Past Perfect Subjunctive 2 Flashcards

You may prefer our related Brainscape-certified flashcards:
1
Q

I’m sorry to be late. I would have called (called) you, Tonatiuh, but my cell phone was discharged.

A

Siento llegar tarde. Te hubiera llamado (llamar), Tonatiuh, pero mi celular estaba descargado.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

What happened? You are very punctual and I know that you would never have arrived late without a reason.

A

¿Qué pasó? Tú eres muy puntual y sé que nunca hubieras llegado (would have arrived) tarde sin un motivo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Nothing new. My ex-wife kept me on the phone for an hour. She insists that she wants custody of my daughters and I refuse to give it to her. I wish she never had me married (married).

A

Nada nuevo. Mi exesposa me tuvo una hora al teléfono. Insiste en que quiere la custodia de mis hijas y yo me niego a dársela. Ojalá nunca me hubiera casado (casarse).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

You are a bit melodramatic, aren’t you? Also, think that you would not have had your two daughters.

A

Eres un poco melodramático, ¿no? Además, piensa que no hubieras tenido a tus dos hijas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

It’s true. I think I would have been (be) much more unhappy without my daughters.

A

Es verdad. Creo que yo hubiera sido (ser) mucho más infeliz sin mis hijas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Why do you think your marriage didn’t work out?

Well, my ex-wife is a pilot. I think if she hadn’t traveled continuously, we wouldn’t have grown so far apart.

A

¿Por qué crees que no funcionó tu matrimonio?

Bueno, mi exesposa es piloto. Creo que si ella no hubiera viajado continuamente, no nos habríamos distanciado tanto.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

But you were also very busy, Paco. Don’t you think things would have been better if you hadn’t worked so hard?

A

Pero tú también estabas muy ocupado, Paco. ¿No crees que las cosas habrían ido mejor si tú no hubieras trabajado tanto?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Maybe, but I slept at home every night, and she didn’t. Also, if she hadn’t lied to me, I wouldn’t have asked for trust in her.

A

Quizá, pero yo dormía en casa todas las noches, y ella no. Además, si no me hubiera mentido, yo no habría pedido la confianza en ella.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Perhaps, if you had been (be) more understanding, she would not have needed to lie to you.

A

Tal vez, si tú hubieras sido (ser) más comprensivo, ella no habría necesitado mentirte.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

She is a compulsive liar. I think I would have lied (lie) the same.

A

Es una mentirosa compulsiva. Creo que me hubiera mentido (mentir) igual.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

It seems to me that if you had been (had been) more in love, you would have overcome all these little problems.

A

Me parece que si hubieran estado (had been) ustedes más enamorados, habrían superado todos estos pequeños problemas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

You’re wrong. I doubt that anyone could have (could) have been more in love than me.

A

Te equivocas. Dudo que nadie hubiera podido (poder) estar más enamorado que yo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

And her?

I don `t believe. If I had been her better half, she wouldn’t have had three boyfriends since we got divorced, right?

A

¿Y ella?

No creo. Si yo hubiera sido (had been) su media naranja, ella no habría tenido tres novios desde que nos divorciamos, ¿no?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Would you have preferred that she had spent (spend) the day crying for you?

A

¿Habrías preferido que ella se hubiera pasado (pasarse) el día llorando por ti?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Well, I wish she had shown a little more feeling.

A

Bueno, me habría gustado que ella hubiera mostrado un poco más de sentimiento.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

My dear Paco, according to you, it was all her fault. Is there nothing that you would have done (done) differently?

A

Mi querido Paco, según tú, toda la culpa fue de ella. ¿No hay nada que tú hubieras hecho (hacer) de forma distinta?

17
Q

Hmm, I had never thought about it. Now that you mention it, maybe I should have taken more care of my physical appearance.

A

Mmm, no lo había pensado nunca. Ahora que lo dices, tal vez hubiera debido cuidar más mi aspecto físico.

18
Q

Sure. If she had seen (she had seen) that you kept in shape, she would not have lost interest in you so quickly.

A

Claro. Si ella hubiera visto (had seen) que te mantenías en forma, no habría perdido tan rápido el interés por ti.

19
Q

Yes, but actually that was his fault too. If she hadn’t made me so nervous, I wouldn’t have eaten so much.

A

Sí, pero en realidad eso también fue culpa suya. Si ella no me hubiera puesto tan nervioso, yo no habría comido tanto.

20
Q

You have convinced me, Paco. Your life would have been much easier if you hadn’t met (you hadn’t met) your ex-wife. But also much more boring!

A

Me has convencido, Paco. Tu vida habría sido mucho más fácil si no hubieras conocido (you hadn’t met) a tu exesposa. ¡Pero también mucho más aburrida!