Past Perfect Subjunctive 2 Flashcards
I’m sorry to be late. I would have called (called) you, Tonatiuh, but my cell phone was discharged.
Siento llegar tarde. Te hubiera llamado (llamar), Tonatiuh, pero mi celular estaba descargado.
What happened? You are very punctual and I know that you would never have arrived late without a reason.
¿Qué pasó? Tú eres muy puntual y sé que nunca hubieras llegado (would have arrived) tarde sin un motivo.
Nothing new. My ex-wife kept me on the phone for an hour. She insists that she wants custody of my daughters and I refuse to give it to her. I wish she never had me married (married).
Nada nuevo. Mi exesposa me tuvo una hora al teléfono. Insiste en que quiere la custodia de mis hijas y yo me niego a dársela. Ojalá nunca me hubiera casado (casarse).
You are a bit melodramatic, aren’t you? Also, think that you would not have had your two daughters.
Eres un poco melodramático, ¿no? Además, piensa que no hubieras tenido a tus dos hijas.
It’s true. I think I would have been (be) much more unhappy without my daughters.
Es verdad. Creo que yo hubiera sido (ser) mucho más infeliz sin mis hijas.
Why do you think your marriage didn’t work out?
Well, my ex-wife is a pilot. I think if she hadn’t traveled continuously, we wouldn’t have grown so far apart.
¿Por qué crees que no funcionó tu matrimonio?
Bueno, mi exesposa es piloto. Creo que si ella no hubiera viajado continuamente, no nos habríamos distanciado tanto.
But you were also very busy, Paco. Don’t you think things would have been better if you hadn’t worked so hard?
Pero tú también estabas muy ocupado, Paco. ¿No crees que las cosas habrían ido mejor si tú no hubieras trabajado tanto?
Maybe, but I slept at home every night, and she didn’t. Also, if she hadn’t lied to me, I wouldn’t have asked for trust in her.
Quizá, pero yo dormía en casa todas las noches, y ella no. Además, si no me hubiera mentido, yo no habría pedido la confianza en ella.
Perhaps, if you had been (be) more understanding, she would not have needed to lie to you.
Tal vez, si tú hubieras sido (ser) más comprensivo, ella no habría necesitado mentirte.
She is a compulsive liar. I think I would have lied (lie) the same.
Es una mentirosa compulsiva. Creo que me hubiera mentido (mentir) igual.
It seems to me that if you had been (had been) more in love, you would have overcome all these little problems.
Me parece que si hubieran estado (had been) ustedes más enamorados, habrían superado todos estos pequeños problemas.
You’re wrong. I doubt that anyone could have (could) have been more in love than me.
Te equivocas. Dudo que nadie hubiera podido (poder) estar más enamorado que yo.
And her?
I don `t believe. If I had been her better half, she wouldn’t have had three boyfriends since we got divorced, right?
¿Y ella?
No creo. Si yo hubiera sido (had been) su media naranja, ella no habría tenido tres novios desde que nos divorciamos, ¿no?
Would you have preferred that she had spent (spend) the day crying for you?
¿Habrías preferido que ella se hubiera pasado (pasarse) el día llorando por ti?
Well, I wish she had shown a little more feeling.
Bueno, me habría gustado que ella hubiera mostrado un poco más de sentimiento.
My dear Paco, according to you, it was all her fault. Is there nothing that you would have done (done) differently?
Mi querido Paco, según tú, toda la culpa fue de ella. ¿No hay nada que tú hubieras hecho (hacer) de forma distinta?
Hmm, I had never thought about it. Now that you mention it, maybe I should have taken more care of my physical appearance.
Mmm, no lo había pensado nunca. Ahora que lo dices, tal vez hubiera debido cuidar más mi aspecto físico.
Sure. If she had seen (she had seen) that you kept in shape, she would not have lost interest in you so quickly.
Claro. Si ella hubiera visto (had seen) que te mantenías en forma, no habría perdido tan rápido el interés por ti.
Yes, but actually that was his fault too. If she hadn’t made me so nervous, I wouldn’t have eaten so much.
Sí, pero en realidad eso también fue culpa suya. Si ella no me hubiera puesto tan nervioso, yo no habría comido tanto.
You have convinced me, Paco. Your life would have been much easier if you hadn’t met (you hadn’t met) your ex-wife. But also much more boring!
Me has convencido, Paco. Tu vida habría sido mucho más fácil si no hubieras conocido (you hadn’t met) a tu exesposa. ¡Pero también mucho más aburrida!