Impersonal Se and Passive Se 3 Flashcards
We are thinking of moving to the country, like you did. How do you live there?
It is very quiet.
Estamos pensando en mudarnos al campo, como hiciste tú. ¿Qué tal se vive allí?
Se vive muy tranquilo.
Well, well, guys, guys. Why, instead of getting divorced, don’t they come to see me in the country this weekend and experience first-hand how time is spent there? Hm?
Bueno, bueno, chicos, chicos. ¿Por qué en lugar de divorciarse no vienen a verme al campo este fin de semana y experimentan de primera mano cómo se pasa (is spent) el tiempo allí? ¿Hm?
Well, look, precisely a very cheap apartment is rented (rented) here in the center of the city that would be ideal for me alone.
Pues mira, precisamente se alquila (alquilar) un apartamento muy barato aquí en el centro de la ciudad que sería ideal para mí sola.
Are you calling me boring? The truth is, I don’t know what you’re doing with me!
¿Me estás llamando aburrido? ¡La verdad es que no sé qué haces conmigo!
Well, calm down. Nothing is fixed by putting yourself like this.
Bueno, cálmense. No se arregla nada poniéndose así.
Yes, of course, you are going to tell me that life in the country is also interesting, that you see (see) more cows and more chickens than in the city, right? I can’t stand your ironies!
Sí, claro, me vas a decir que la vida en el campo también es interesante, que se ven (ver) más vacas y más pollos que en la ciudad, ¿no? ¡No soporto tus ironías!
It is true that it is often believed that life in the city is more interesting, but …
Es verdad que se suele creer que la vida en la ciudad es más interesante, pero…
You have more time to get bored in the field.
Se tiene más tiempo para aburrirse en el campo.
Yes, that is true.
Sí, eso es verdad.
Yes, and they work (work) more hours. No time for anything.
Sí, y se trabajan (trabajar) más horas. No hay tiempo para nada.
You also earn more. The jobs are better paid.
También se gana (you earn) más. Los trabajos están mejor remunerados.
But, tell me, why do you want to leave the city? Is it so bad is (being) here?
Pero, a ver díganme, ¿por qué quieren irse de la ciudad? ¿Tan mal se está (estar) aquí?
In addition, much more money is spent in the city.
Además se gasta mucho más dinero en la ciudad.
Yes, but the air in the city is polluted. In addition, many violent crimes are committed (committed), and sometimes precisely in parks. How exaggerated!
Sí, pero el aire en la ciudad está contaminado. Además, se cometen (cometer) muchos crímenes violentos, y a veces precisamente en los parques. ¡Qué exagerado!
In the city you can also go to a park.
En la ciudad también se puede (you can) ir a un parque.
What is true is that in the field
you breathe a purer air.
Lo que sí es cierto es que en el campo
se respira un aire más puro.
He also fantasizes about life in the city a lot. Not everything is fun here.
También se fantasea (fantasear) mucho con la vida en la ciudad. No todo es diversión aquí.
Yes, the house could be in poor condition. I believe that life in the country is idealized a lot. It can be very hard, right?
Sí, la casa podría estar en malas condiciones. Yo creo que la vida en el campo se idealiza (is idealized) mucho. Puede ser muy dura, ¿no?
Well, you have to be practical if you don’t want to make a mistake.
Bueno, es que hay que ser práctico si no se quiere cometer un error.
Was the pipes also changed (changed)? I do not know! You always so practical!
¿También se cambiaron (cambiar) las tuberías? ¡No lo sé! ¡Tú siempre tan práctico!
It’s not about that. It’s actually Diego’s idea.
No se trata de eso. En realidad es idea de Diego.
I don’t know, the roof was repaired last year.
No lo sé, se reparó (was repaired) el tejado el año pasado.
Was it restored (restored) at some point?
¿Se restauró (restaurar) en algún momento?
It is not known exactly, about 50 years ago.
No se sabe exactamente, hace unos 50 años.
Hmm … What year was the house built (built)?
Mmm…¿En qué año se construyó (construir) la casa?
The point is that we will never be able to buy anything here, and a very cheap house is for sale in my parents’ little town.
La cuestión es que nosotros nunca podremos comprar nada aquí, y se vende una casa muy barata en el pueblecito de mis padres.