Birmingham 26 Flashcards
Tire sur la corde.
Pull the thread. /pʊl/ /θred/
Il se mis à travailler.
He got down to work.
Volumineux (adj.)
Voluminous /vəˈluːmɪnəs/
Mec, t’as l’air patraque, pas dans ton assiette
Man, you look off-colour! /ˌɒfˈkʌləʳ/
Une explosion de saveurs
A riot of flavour. /ˈraɪət/ /ˈfleɪvəʳ/
Une orgie de couleurs.
A riot of colour. /ˈraɪət/ /ˈkʌləʳ/
Elle était affalée sur le canapé.
She lay sprawled on the sofa. /leɪ/ /ˈsprɔːld/ /ˈsəʊfə/
Elle était incapable de mentir de manière convaincante.
He was unable to lie convincingly. /ˈʌnˈeɪbl/ /laɪ/ /kənˈvɪnsɪŋlɪ/
Elle a menti sur son âge.
She lied about her age. /eɪdʒ/
C’était juste un petit mensonge = un mensonge sans conséquence.
It was just a white lie.
On te demande au téléphone.
You’re wanted on the phone. /wɒnt/
Un câlin
A cuddle /ˈkʌdl/
Viens me faire un câlin.
Come and give me a cuddle. /ˈkʌdl/
Une séance (2)
- A session /ˈseʃən/
- A sitting /ˈsɪtɪŋ/
Alterner de (vb.)
To intersperese /ˌɪntərˈsp3ːrs/
Ce problème a de multiples facettes.
There are many facets to this problem. /ˈfæsɪt/
Un bon ami à moi me l’a recommandé.
A good friend of mine vouched for it.
Tu n’a qu’une idée en tête.
You have one-track mind.
Un écrivain de science-fiction.
A sci-fi writer. /ˈsaɪfaɪ/
Ses romans ont été transformés (adaptés) en films connus.
His novels have been made into popular films
Le centre de toutes les attentions.
The focus of all attention. /fəʊkəs/ /əˈtenʃən/
Il soupira.
He sighed. /saɪd/
Il loucha.
He squinted. /skwɪntɪd/
On a fait tout ce chemin pour rien.
We came all this way for nothing.
Ca sert à rien de s’énerver.
There’s no point in getting angry.
Voici le premier vol de l’avion.
Here is the airplane’s maiden flight. /ˈmeɪdn/
A cause des turbulences, c’était un vol plutôt mouvementé.
Due to turbulence, it was a pretty bumpy flight. /ˈbʌmpɪ/ /ˈt3ːrbjʊləns/
Une alerte à la bombe.
A bomb scare /bɒm/ /ˈskɛəʳ/
Un avion a été dérouté.
A plane had been diverted. /daɪˈv3ːt/
Un vol charter.
A charter flight. /ˈtʃɑːtəʳ/
Une chouette/un hibou
An owl /aʊl/
Une terrasse
A terrace /ˈterəs/
Un ami d’enfance de
A childhood friend of
Une hache
An axe
Un canular
An hoax /həʊks/
Le docteur présenta ses sincères condoléances à la famille endeuillée.
The doctor offered his heartfelt condolences to the bereaved parents. /ˈhɑːtfelt/ /kənˈdəʊləns/ /bɪˈriːvd/
J’ai eu un petit incident avec la nouvelle tondeuse.
I had a little mishap with the new lawnmower. /ˈmɪshæp/ /ˈlɔːnˌməʊəʳ/
L’oiseau s’était emmêlé dans le grillage.
The bird had become entangled in the wire netting. /ɪnˈtæŋgl/
Tapette !
Fudge-packer!
Ils ont baisé toute la nuit.
They shagged all night. /ˈʃæg/
J’étais vraiment bourré hier.
I was shitfaced yesterday.
Ferme ta putain de gueule !
Shut your cunt!
Sale idiot !
Dipshit!
Tu rencontreras des obstacles sur ton passage.
Obstacles will get in your way.
Un guide de conversation
A phrase book
Tout de suite, sur le champ
Right away
Le train-train
the grind /graɪnd/
Je garde toujours des trombones dans mon portefeuille : ça peut toujours être utile.
I always keep paper clips in my wallet; you never know when they’ll come in handy.
Casse-toi !
Get the fuck out!
Son chapeau s’est envolé avec le vent.
His hat blew off in the wind.