Vocabulario 8 Flashcards
agraz
adjetivo
1. [fruto, uva] Que no está maduro. 2. [zumo] Que se extrae de la uva que no está madura. "(fig) sus últimos libros están empapados de ese intimismo sabio y a veces un punto agraz que conlleva la madurez" 3. nombre masculino Sentimiento de amargura o disgusto.
hábeas corpus
nombre masculino
Procedimiento jurídico mediante el cual cualquier ciudadano puede comparecer inmediatamente ante el juez para que este determine sobre la legalidad del arresto.
“un tribunal militar denegó ayer el recurso de hábeas corpus presentado por la defensa”
virago
nombre femenino
FORMAL
Mujer que tiene aspecto, ademanes y actitudes que se consideran propios de los hombres.
cimero, ra
- adj. Situado en la cima o en la parte más alta o destacada de algo. Posición, novela cimera.
propalar
verbo transitivo
FORMAL
Divulgar una cosa oculta, especialmente si se hace con malas intenciones.
“propalaron un rumor tendencioso”
figón
Der. de figo.
- m. Casa de poca categoría, donde se guisan y venden cosas de comer.
- m. desus. figonero.
la mediatividad
tiene como objetivo el estudio del origen de la información que se transmite por medio de la lengua. Los estudiosos del tema suelen distinguir tres tipos de mediatividad: a) La percepción (Te oí llegar anoche); b) El préstamo (Según Margarita, llegaste anoche), que es una alusión a otro discurso, c) Y la inferencia (Llegaste anoche, lo sé porque dejaste la puerta abierta)
“verbos delocutivos”
existían verbos cuyo origen hay que buscarlo no en un lexema previo de la lengua, aisladamente considerado, sino en determinadas fórmulas o expresiones convencionales con las que se ejecutaban lo que hoy llamamos actos lingüísticos. Algunos de los ejemplos que proponía este autor son los verbos latinos salutare (formado a partir de la fórmula de saludo Salus!, cuyo significado originario sería ‘saludar diciendo salus’), o necare (‘decir nec’); o el verbo inglés to welcome (‘decir welcome’).
étimo
nombre masculino
LINGÜÍSTICA
Palabra o raíz de la que procede o deriva una palabra.
“el vocablo latino ‘oculum’ es el étimo de ‘ojo’”
espigar
verbo transitivo · verbo intransitivo
1.
Recoger las espigas que han quedado en el campo tras la siega.
Similar:
respigar
2.
verbo transitivo
Recabar información consultando distintas fuentes y tomando de ellas los datos que conviene.
“espigó las citas de varias revistas de la época”
3.
Hacer la espiga en las maderas que se han de ensamblar.
4.
verbo intransitivo
Comenzar a echar espigas [un cereal].
“como no ha llovido, todavía no ha espigado el trigo”
5.
verbo pronominal
(espigarse) Crecer demasiado [algunas hortalizas, como la alcachofa, la lechuga o la col], y dejar de ser apropiadas para la alimentación humana.
6.
(espigarse) Crecer mucho y adelgazar [un niño o un adolescente].
correverás
nombre masculino
Juguete que se mueve por un resorte oculto.
tentetieso
nombre masculino
Muñeco con un contrapeso en la base, generalmente semiesférica, que le permite tambalearse o moverse en cualquier dirección y volver a quedar siempre derecho.
bisar
verbo transitivo
Repetir fuera del programa y a petición del público la ejecución de una pieza musical, de un fragmento escénico o de una recitación.
actos ilocutivos
Acción realizada por un hablante al emitir un enunciado con una intención o función determinada. Prometer, rogar, afirmar, dar una orden, etc., son ejemplos de actos ilocutivos.
equipolente
adjetivo
MATEMÁTICAS
[vector] Que tiene el mismo valor numérico, dirección y sentido que otro.
interfaz
nombre femenino
1.
INFORMÁTICA
Dispositivo capaz de transformar las señales generadas por un aparato en señales comprensibles por otro.
“interfaz de alta velocidad”
2.
LENGUAJE TÉCNICO
Zona de comunicación o acción de un sistema sobre otro.
3.
LENGUAJE TÉCNICO
Dispositivo que conecta dos aparatos o circuitos.
Alocutor
“En teoría de la comunicación, el que recibe un mensaje.”
hermenéutica
nombre femenino
Técnica o método de interpretación de textos.
“la hermenéutica se remonta a la exégesis bíblica y a la explicación de mitos y oráculos de la antigua Grecia”
in fieri
in fíeri. (Loc. lat.; literalmente, ‘al hacerse’). 1. loc. adj. U. para indicar que algo está en vías de hacerse o haciéndose.
isotopías
acoplamientos de campos semánticos que dan homogeneidad de significado al texto. Un campo semántico formado por hipónimos, hiperónimos, merónimos, holónimos y sinónimos que da homogeneidad a un texto constituye una isotopía semántica.