PIMGRK2 - LESSON 5 Flashcards

1
Q

There’s a friend of mine!

A

Να ένας φίλος μου!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

His name is Charles Johnson.
He’s American.

A

Τον λένε Τσαρλς Τζόνσον.
Είναι Αμερικανός.

conjugation of ‘my name is’:

Με λένε
Σε λένε
Τον/Την λένε
Μας λένε
Σας λένε
Τους/Τις λένε

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

My name is Brian Johnson.

A

Με λένε Μπράιαν Τζόνσον.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

My younger son arrived yesterday.

A

Ο μικρός γιος μου έφτασε χθες.

Remember:
the verb φτάνω can also be written ‘φθάνω’, as shown in the attached conjugations table for the verb

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Today we went to Plaka.

A

Σήμερα πήγαμε στην Πλάκα.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Did you buy anything?
(give both formal and informal forms)

A

Αγοράσατε / Αγόρασες τίποτα;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

No, we don’t need anything, and we didn’t have much time, but we ate at a good restaurant.
(answering question as to whether you bought anything)

A

Όχι, δεν χρειαζόμαστε τίποτα και δεν είχαμε πολύ καιρό, αλλά φάγαμε σε ένα καλό εστιατόριο.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

we spoke Greek with the waiter.

A

Μιλήσαμε ελληνικά με τον σερβιτόρο/γκαρσόνι.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Have you been to Patras?
Not yet.

A

Έχεις/ Έχετε πάει στην Πάτρα;
Όχι ακόμη.

In Greek, ‘not yet’ can be written in two, very similar ways:
* as above: Όχι ακόμη
* or, alternatively: Όχι ακόμα
No declension is actually going on here; it’s just a colloquial thing - just the Greeks keeping us on our toes. 🙄

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

I haven’t been to Patras yet.

A

Δεν έχω παει στην Πάτρα ακόμη.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Our older son lives there.

A

Ο μεγάλος γιος μας μένει εκεί.
Ο μεγάλος μας γιος μένει εκεί.
(both above word orders are normal)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

I like Patras very much.

A

Μου αρέσει πολύ η Πάτρα.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Sorry, I have to leave.

A

Συγγνώμη, πρέπει να φύγω.

ChatGPT says:
The verb “πρέπει” is a modal verb in Greek, and it doesn’t follow the typical conjugation patterns of regular verbs. Instead of conjugating like other verbs, it is often used in combination with the particle “να” (na) followed by the verb in its infinitive form to convey the idea of obligation or necessity.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

We need some milk.
I have to buy some milk.

A

Χρειαζόμαστε λίγο γάλα.
Πρέπει να αγοράσω λίγο γάλα.

ChatGPT says:
The verb “πρέπει” is a modal verb, and it doesn’t follow the typical conjugation patterns of regular verbs. Instead of conjugating like other verbs, it is often used in combination with the particle “να” (na) followed by the verb in its infinitive form to convey the idea of obligation or necessity.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Goodbye, see you later!

A

Αντίο σας, θα τα πούμε!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

There’s a friend of mine.
1. referring to a man
2. referring to a woman

A
  1. Να ένας φίλος μου.
  2. Να μια φίλη μου.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

My name is Eleni Papá.

A

Με λένε Ελένη Παπά.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Do you still have a lot of work?
Yes, unfortunately.

A

Έχετε ακόμη πολλή δουλειά;
Ναι δυστυχώς.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

His name is George Manos.
Do you know him?
Yes, he’s friend of mine.

A

Τον λένε Γιώργος Μάνος.
Τον ξέρετε;
Ναι, είναι φίλος μου.

20
Q

I know him well,
but I don’t know his wife.

A

Τον ξέρω καλά,
αλλά δεν ξέρω τη γυναίκα του.

21
Q

unfortunatly

A

δυστυχώς

22
Q

I know his wife.
I know her.

A

Ξέρω τη γυναίκα του.
Την ξέρω.

NOTE:

When the accusative feminine object of the definite article starts with the following consonants or double consonants κ, π, τ, ξ, ψ, μπ, ντ, γκ, τσ, τζ, the article writes as την - with an ν at the end.

γυναίκα starts with the consonant γ, and so there can’t be an ν at the end of the definite article.

23
Q

She’s a friend of mine.
Really? I don’t know her.

A

Είναι φίλη μου.
Αλήθεια? Δεν την ξέρω.

24
Q

Unfortunately I don’t know his wife,
but George is a friend of mine.

A

Δυστυχώς δεν ξέρω τη γυναίκα του,
αλλά ο Γιώργος είναι φίλος μου.

25
Q

He lives in America, but his family still lives in Greece.

A

Μένει στην Αμερική, αλλά η οικογένειά του μένει ακόμη στην Ελλάδα.

26
Q

Have you been to Mykonos?
No, unfortunately I haven’t been to Mykonos yet, but I went to Patras with my younger son.

A

Έχετε πάει στη Μύκονο;
Όχι, δυστυχώς δεν έχω πάει στη Μύκονο ακόμη, αλλά πήγα στην Πάτρα με τον μικρό γιο μου.

27
Q

We saw the city.
We stayed with friends there.

A

Είδαμε την πόλη.
Μείναμε με φίλους εκεί.

28
Q

Do you have time for a coffee?
Yes, I have time for a coffee,
but unfortunately I don’t have much time,
I have to buy a few things and then I’m going to see a friend of mine.

A

Έχετε καιρό για έναν καφέ;
Ναι, έχω καιρό για έναν καφέ,
αλλά δυστυχώς δεν έχω πολύ καιρό,
πρέπει να αγοράσω μερικά πράγματα,
και μετά θα δω έναν φίλο μου.

29
Q

His name is Peter Smith.
I know him!
He is here with his daughter but I don’t know her.

A

Τον λένε Πίτερ Σμιθ.
Τον ξέρω!
Είναι εδώ με την κόρη του αλλά δεν την ξέρω.

30
Q

I saw him yesterday,
but I didn’t see his daughter.
I don’t know her.

A

Τον είδα χθες,
αλλά δεν είδα την κόρη του.
Δεν την ξέρω.

conjugation of the verb to see
31
Q

white

A

άσπρο

άσπρο ψωμί
white bread

άσπρο κρασί
white wine

32
Q

We can drink a coffee now,
and then I’ll go see a (female) friend of mine.

A

Μπορούμε να πιούμε έναν καφέ τώρα,
και μετά θα δω μια φίλη μου.

33
Q

What would you like to drink?
Would you like a glass of wine?
Yes, thanks, I always drink wine.

A

Τι θα θέλατε να πιείτε?
Θα θέλατε ένα ποτήρι κρασί;

Ναι, ευχαριστώ, πάντα πίνω κρασί.
or:
Ναι, ευχαριστώ, πίνω πάντα κρασί.

34
Q

I never drink beer.

A

Ποτέ δεν πίνω μπύρα.
or:
Δεν πίνω ποτέ μπύρα.

35
Q

I’d also like a glass of wine.
Would you like red wine or white wine?

A

Θα ήθελα και ένα ποτήρι κρασί.
Θα θέλατε κόκκινο κρασί ή άσπρο κρασί;

ποτήρι is a neuter word

36
Q

I never drink white wine.
I always drink red wine.

A

**Ποτέ** δεν πίνω άσπρο κρασί.
**Πάντα** πίνω κόκκινο κρασί

37
Q

always

A

πάντα
NOTE:
πάντα can be pronounced two ways:
1. pánda
2. pádda
This pattern is quite common in the Greek language.

38
Q

glass (for drinking)

A

ποτήρι

ποτήρι is a neuter noun
plural: ποτήρια

the glass: το ποτήρι

39
Q

I am going to see a (male) friend of mine.

A

Θα δω έναν φίλο μου.

screenshot of declensions produced by ChatGPT
40
Q

His name is Dimitri Papá.
Do you know him?
Maybe, is his wife American?
Yes, but I don’t know her.

A

Τον λένε Δημήτρη Παπά.
Τον ξέρετε;
Ίσως, η γυναίκα του είναι Αμερικανίδα;
Ναι, αλλά δεν την ξέρω.

41
Q

I’m going to see him in the evening.

A

Θα τον δω το βράδυ.

42
Q

Would you like a glass of wine?

A

Θα θέλατε ένα ποτήρι κρασί;

guess what the gender of the word ποτήρι is…(see table)

declensions of the indefinite article 'a'
43
Q

I’d like a glass of red wine.

A

Θα ήθελα ένα ποτήρι κόκκινο κρασί.

44
Q

I never drink white wine.
I always drink red wine.
And beer?
I never drink beer.

A

Ποτέ δεν πίνω άσπρο κρασί.
Πάντα πίνω κόκκινο κρασί.
Και μπύρα;
Ποτέ δεν πίνω μπύρα.

45
Q

Unfortunately I have to leave now.

A

Δυστυχώς πρέπει να φύγω τώρα.

46
Q

I’m going to see a (female) friend.
Fine, see you later.

A

Θα δω μια φίλη.
Καλá, θα τα πούμε αργότερα.