PIMGRK2 - LESSON 29 Flashcards
COMPLETED 02.06.2024
last week
Την περασμένη εβδομάδα
I went to Cyprus.
Πήγα στην Κύπρο.
last Thursday
την περασμένη Πέμπτη
Tomorrow I’m going to Thessaloniki.
Αύριο θα πάω στη Θεσσαλονίκη.
Are you going to take the train or the plane?
(informal tone)
Θα πάρεις το τρένο ή το αεροπλάνο;
This time I’m going to take the plane.
Αυτή τη φορά θα πάρω το αεροπλάνο.
I have to go to the bank to change some money.
Πρέπει να πάω στην τράπεζα για να αλλάξω μερικά λεφτά.
Is there a bank near here?
Υπάρχει μια τράπεζα εδώ κοντά?
There’s a bank in Stadium street.
Υπάρχει μια τράπεζα στην οδό Σταδίου.
You can change money there.
(informal tone)
Μπορείς να αλλάξεις λεφτά εκεί.
Are you going right now?
Not right now but shortly.
Πας τώρα αμéσως;
Όχι αμέσως αλλά σε λίγο.
I’d like to go into town with you because I want to buy a bottle of wine and a bottle of water and maybe today’s newspaper.
Θα ήθελα να πάω στο κέντρο μαζί σου γιατί θέλω να αγοράσω ένα (μπουκάλι) κρασί και ένα μπουκάλι νερό και ίσως μια σημερινή εφημερίδα.
There’s the bank!
Να η τράπεζα!
yup, τράπεζα is the subject.
Next week I’m going to Italy.
Την επόμενη εβδομάδα πάω στην Ιταλία.
How are you going?
(asking a person how they will travel to some place)
Hint:
In Greek the words translate roughly as, ‘With what are you going?’ - where ‘what’ is the mode of transport
Με τι πας;
Are you going by airplane or by train or by car?
Πας με αεροπλάνο ή με τρένο ή με αυτοκίνητο;
I’m going take the plane.
(or: I’m taking the plane)
Θα πάρω το αεροπλάνο.
**OR**
Παίρνω το αεροπλάνο.
When are you leaving?
Πότε φεύγεις;
A bottle of water and a glass of red wine, please.
Ένα μπουκάλι νερό και ένα ποτήρι κόκκινο κρασί, παρακαλώ.
When will you come back?
( formal & informal forms )
Πότε θα γυρίσετε;
Πότε θα γυρίσεις;
on Friday (late) afternoon
on Friday (early) afternoon
την Παρασκευή το απόγευμα
την Παρασκευή το μεσημέρι
I’d like to stay there until Sunday because a friend of mine lives there and I’d like to see him again.
Θα ήθελα να μείνω εκεί μέχρι την Κυριακή γιατί ένας φίλος μου μένει εκεί και θα ήθελα να τον ξαναδώ.
I’m coming back before the weekend.
Γυρίζω πριν **το Σαββατοκύριακο**.
What are you going to do next weekend?
Τι θα κάνεις το επόμενο Σαββατοκύριακο?
(‘Σαββατοκύριακο’ is a neuter word)
Maybe next Sunday we can eat dinner together.
Ίσως την επόμενη Κυριακή μπορούμε να φάμε βραδινό μαζί.
I’m sorry but Sunday evening I’m going to eat with some friends.
Λυπάμαι αλλά την Κυριακή το βράδυ θα φάω με μερικούς φίλους.
Their names are Michali and Daphne Stephanou.
Τους λένε Μιχάλης και Δάφνη Στεφάνου.
Daphne Stephanou? I know her!
Δάφνη Στεφάνου; Την ξέρω!
We played tennis together last week.
Παίξαμε τένις μαζί την περασμένη εβδομάδα.
Do you have time for a coffee in the late afternoon?
Yes, of course.
Έχεις καιρό για έναν καφέ το απόγευμα;
Ναι βεβαίως.
Sunday late afternoon is OK.
Την Κυριακή το απόγευμα είναι εντάξει.
Another glass of wine?
Άλλο ένα ποτήρι κρασί;
ποτήρι is a neuter word
Please, another bottle of water?
Παρακαλώ, άλλο ένα μπουκάλι νερό;
(μπουκάλι is a neuter word)
See you next weekend!
Θα τα πούμε το επόμενο Σαββατοκύριακο!
When did you arrive in Athens?
(informal and informal forms)
Πότε έφτασες στην Αθήνα;
Πότε φτάσατε στην Αθήνα;
## Footnote
**REMINDER:**
As shown, in the conjugation table, the verb 'to arrive' can be spelled either φτάνω or φθάνω.
I arrived last Tuesday.
Έφτασα την περασμένη Τρίτη.
Unfortunately, I’m leaving Friday late afternoon.
Δυστυχώς, φεύγω την Παρασκευή το απόγευμα.
before the weekend
πριν το Σαββατοκύριακο
NOTE:
Σαββατοκύριακο is a neuter word
A bottle of water, please.
Ένα μπουκάλι νερό, παρακαλώ.
Excuse me, I have to leave shortly.
Λυπάμαι, πρέπει να φύγω σε λίγο.
goodnight
καληνύχτα
I’m looking for today’s paper.
( hint: a specific paper )
Ψάχνω τη σημερινή εφημερίδα.
I’d like to read it before today’s meeting.
(a newspaper, feminine)
Θα ήθελα να τη διαβάσω πριν τη σημερινή συνάντηση.
I’m going into town shortly to buy a book.
Πάω στο κέντρο σε λίγο για να αγοράσω ένα βιβλίο.
I can buy today’s newspaper.
Μπορώ να αγοράσω τη σημερινή εφημερίδα.
(think ‘late afternoon’)
It’s already three and today’s meeting is at 5pm.
Είναι κιόλας τρεις και η σημερινή συνάντηση είναι στις πέντε το απόγευμα.
Here you are, today’s newspaper!
- and I bought these books.
Ορίστε, η σημερινή εφημερίδα!
- και αγόρασα αυτά τα βιβλία.
Next weekend a colleague is coming to visit me.
Το επόμενο Σαββατοκύριακο ένας συνάδελφος έρχεται να με επισκεφτεί.
NOTE:
“Σαββατοκύριακο” is a neuter noun, not a masculine noun. The definite article agrees with the gender, number, and case of the noun it refers to.
The correct form is “ένας” and not “ένος” because “ένας” is the nominative singular form of the masculine indefinite article, which is used when the noun is the subject of the sentence.
In your sentence, “ένας συνάδελφος” (a colleague) is the subject of the verb “έρχεται” (is coming).
The form “ένος” would be the genitive case, which is used to show possession or relationship, not for the subject of a sentence.
a colleague and his wife
ένας συνάδελφος και η γυναίκα του
They’re coming on Sunday.
Έρχονται την Κυριακή.
Their names are Petro and Maria Makri.
Τους λένε Πέτρο και Μαρία Μακρή.
They’re coming by train Sunday late afternoon.
Έρχονται με τρένο την Κυριακή το απόγευμα.
Maybe Sunday evening we can eat dinner together.
Ίσως την Κυριακή το βράδυ μπόρούμε να φάμε βραδινό μαζί;
Thanks, I’d love to very much.
Ευχαριστώ, θα ήθελα πολύ.