PIMGRK2 - LESSON 21 Flashcards

1
Q

Your children, what job do they do?

A

Τα παιδιά σας τι δουλειά κάνουν;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Our son is a student, he’s at the university in Patras.

A

Ο γιος μας είναι φοιτητής, είναι στο πανεπιστήμιο στην Πάτρα.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

He’s a student at the university there.

A

Είναι φοιτητής στο πανεπιστήμιο εκεί.

( πανεπιστήμιο is a neuter word )

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

And your daughter, what does she do?

A

Και η κόρη σας τι κάνει;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

She works for IBA.

A

Δουλεύει για την IBA.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

I need stamps.

A

Χρειάζομαι γραμματόσημα.

conjugations of 'to need'
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Is the post office open now?

A

Είναι ανοιχτό τώρα το ταχυδρομείο;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

I need stamps because my husband sends a lot of postcards to our friends.

A

Χρειάζομαι γραμματόσημα γιατί ο άντρας μου στέλνει πολλές κάρτες στους φίλους μας.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

He sends a lot of postcards to our friends.

A

Στέλνει πολλές καρτές στους φίλους μας.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

I think it is closed now.
(referring to the post office)

A

Νομίζω ότι είναι κλειστό τώρα.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

You can buy the stamps tomorrow.
(formal tone)

A

Μπορείτε να αγοράσετε τα γραμματόσημα αύριο.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

When we are on vacation my wife too sends a lot of postcards.

A

Όταν είμαστε διακοπές και η γυναίκα μου στέλνει πολλές καρτές.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

My husband needs a doctor.

A

Ο άντρας μου χρειάζεται έναν γιατρό.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Can you give me the telephone number of a doctor?

  • formal tone, very polite
  • translate ‘telephone number’ in FULL
A

Μήπως μπορείτε να μου δώσετε τον αριθμό τηλεφώνου* ενός γιατρού;

αριθμός is a masculine word

conjugation of 'to give'

*In Greek it is common to say just ‘telephone’ instead of ‘telephone number’, thus we can write:

Μήπως μπορείτε να μου δώσετε το τηλεφώνο ενός γιατρού;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Yes, madam, I can give you the phone number of a doctor.

A

Ναι, κυρία, μπορώ να σας δώσω το τηλέφωνο ενός γιατρού.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Mr Kondos is a good doctor.

A

Ο κύριος Κόνδος είναι καλός γιατρός.

NOTE:
you can throw in ‘ένας’ before ‘καλός γιατρός’ for emphasis:

Ο κύριος Κόνδος είναι ένας καλός γιατρός.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Today is a holiday and I don’t know if he is in his office.

A

Σήμερα είναι αργία και δεν ξέρω αν είναι στο γραφείο του.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

I don’t know if he is in his office.

A

Δεν ξέρω αν είναι στο γραφείο του.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Today is a holiday.

A

Σήμερα είναι αργία.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

The post office is closed because today is a holiday.

A

Το ταχυδρομείο είναι κλειστό γιατί σήμερα είναι αργία.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

The shops are closed? But I have to go to a pharmacy!

A

Τα μαγαζιά είναι κλειστά; Αλλά πρέπει να πάω σε ένα φαρμακείο!

NOTE:

reference to the pharmacy will differ if you are referring to the pharmacy:

Πρέπει να πάω στο φαρμακείο.

22
Q

There’s a pharmacy on Victory street.

A

Υπάρχει ένα φαρμακείο στην οδό Νίκης.

23
Q

I can make a phone call to the doctor.

A

Μπορώ να κάνω ένα τηλέφωνο στο γιατρό.

ΝΟΤΕ:

στο γατρό is in the accusative, so why no ν at the end of στο?

The ν at the end of στον (the masculine form of “to the”) is dropped when the next word begins with a consonant that does not require its retention.

The consonants that do require the ν to remain are:

κ, π, τ (voiceless stops)
μπ, ντ, γκ (compound consonants)
ξ, ψ (double consonants)
Since γ (as in γατρό) is not in this list, the ν is omitted, resulting in στο rather than στον.

24
Q

I have the phone number of a doctor.

A

Έχω το τηλέφωνο ενός γιατρού.

25
Q

Can I help you?
(formal + very polite)

A

Μήπως μπορώ να σας βοηθήσω?

conjugations of 'to help'

NOTE:

the ‘Μήπως’ bit is not essential - it just adds a layer of consideration

26
Q

Do you know the address?
(formal)

A

Ξέρετε τη διεύθυνση;

διεύθυνση: /ðiˈef.θin.si/

When to Use Τη vs. Την in Greek

Use “Την” when the next word begins with:
Any vowel: α, ε, η, ι, ο, υ, ω
Consonants: κ, π, τ, ξ, ψ, μπ, ντ, γκ

Use “Τη” when the next word begins with:
Consonants: β, γ, δ, ζ, λ, μ, ν, ρ, σ, φ, χ

27
Q

I can’t read it.
(referring to an address, which is a feminine word)

A

Δεν μπορώ να **τη** διαβάσω.

28
Q

Can you read it?
(formal and referring to an address, which is a feminine word in Greek)

A

Μπορείτε να τη διαβάσετε;

29
Q

Here’s the address.

A

Ορίστε η διεύθυνση.

διεύθυνση: /ðiˈef.θin.si/

30
Q

Do you know where there’s a telephone?

A

Ξέρετε που υπάρχει ένα τηλέφωνο;

τηλέφωνο is neuter gender

31
Q

on Amalyas Boulevard

A

στη λεωφόρο Αμαλίας

32
Q

There’s a telephone on Amalyas Boulevard.

A

Υπάρχει ένα τηλέφωνο στη λεωφόρο Αμαλίας.

33
Q

Do you see the pharmacy?
( formal & informal )

A

Βλέπετε το φαρμακείο;
Bλέπεις το φαρμακείο;

34
Q

Do you have the right address?

A

Έχετε τη σωστή διεύθυνση;

διεύθυνση: /ðiˈef.θin.si/

35
Q

I think that I have the right address.

A

Νομίζω ότι έχω τη σωστή διεύθυνση.

διεύθυνση: /ðiˈef.θin.si/

36
Q

This time I see it.
(referring to a pharmacy)

A

Αυτή τη φορά το βλέπω.

37
Q

It was the right address.

A

Ήταν η σωστή διεύθυνση.

διεύθυνση: /ðiˈef.θin.si/

38
Q

I can’t read it.

(referring to a neuter word)

A

Δεν μπορώ να το διαβάσω.

39
Q

It’s in English.

A

Είναι στα αγγλικά.

αγγλικά is neuter, thus στα

‘στα αγγλικά’ - in spoken language, the two words are merged: ‘stagliká

NOTE:

ALL language names in Greek are neuter - and they are all in the plural form.

40
Q

My daughter sends many cards to her friends.

A

Η κόρη μου στέλνει πολλές κάρτες στους φίλους της.

41
Q

Do you have stamps?

A

Έχετε γραμματόσημα;

ένα γραμματόσημο
τέσσερα γραμματόσημα

42
Q

I’d also like to buy an American newspaper.

(in Greek, ‘newspaper’ is a feminine word)

A

Θα ήθελα να αγοράσω και μια αμερικανική εφημερίδα.

43
Q

I can’t read Greek very well.

A

Δεν μπορώ να διαβάσω ελληνικά πολύ καλά.

44
Q

Not yet.

A

Οχι ακόμη.

45
Q

Your kids, how are they?

A

Τα παιδιά σας τι κάνουν;

You can also say:
Τα παιδιά σας πώς είναι;

46
Q

How’s your son?
Great, he’s a student now at the university in Patras.

A

Τι κάνει ο γιος σας;
Μια χαρά, είναι φοιτητής τώρα στο πανεπιστήμιο στην Πατρα.

47
Q

Can I help?

A

Μπορώ να βοηθήσω?

48
Q

I have the telephone number of a doctor.

A

Έχω το τηλέφωνο ενός γιατρού.

49
Q

I don’t have your address.
(formal address)

A

Δεν έχω τη διεύθυνσή σας.

Note the second accent in ‘διεύθυνση’, above:
This is because of its place in the sentence as the direct object (accusative) of the verb to have.

50
Q

Can you read it?

(both formal and informal tones,
referring to an address, aka a feminine word in Greek
)

A

Μπορείτε να τη διαβάσετε;
Μπορείς να τη διαβάσεις;

51
Q

I think that I can read it.

(referring to an address, aka a feminine word in Greek)

A

Νομίζω ότι μπορώ να την διαβάσω.