PIMGRK2 - LESSON 12 Flashcards

1
Q

Let’s go to a concert.

A

Πάμε σε μια συναυλία.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

I like going to the cinema but I prefer going to a concert.

A

Μου αρέσει να πηγαίνω σινεμά αλλά προτιμώ να πάω σε μια συναυλία.

πηγαίνω rather than πάω is used when talking about habit rather than a given situation. The use of πάω in the second part of the sentence seems indicate a specific situation.
In other words, the speaker seems to be saying: ‘I like going to the cinema, but on this occasion, I’d rather go to a concert.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

At what time does the concert start?
At half past eight.
Or maybe it starts at a quarter past eight.

A

Τι ώρα αρχίζει η συναυλία;
Στις οxτώ και μισή.
Ή ίσως αρχίζει στις οχτώ και τέταρτο.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

I think that it starts at a quarter past eight.

A

Νομίζω ότι αρχίζει στις οχτώ και τέταρτο.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

My friend Jane is coming to visit me on Saturday.

A

Η φίλη μου η Τζέιν έρχεται να με επισκεφτεί το Σάββατο.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

She’s going to arrive on Saturday morning and she’s going to leave on Tuesday.

A

Θα φτάσει το Σάββατο το πρωί και θα φύγει την Τρίτη.

φτάνω and φθάνω are two alternative spellings of the verb to arrive

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

She likes to travel but her husband prefers to stay at home.

A

Της αρέσει να ταξιδεύει αλλά ο άντρας της προτιμάει να μένει σπίτι.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

She’s going to arrive at half past eleven.

A

Θα φτάσει στις έντεκα και μισή.

NOTE:

In the sentence “Θα φτάσει στις έντεκα και μισή”, the word στις is a combination of:

Στη(ν) – meaning at or in, used here with a feminine noun

τις – the feminine plural definite article “the” in the accusative case.
Together, στις means “at the” in this context

Here, στις is used with έντεκα because time expressions in Greek for hours (like έντεκα or δώδεκα for eleven and twelve) are treated as feminine nouns in the plural form, which requires the use of στις.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Does she like going to the cinema?

A

Της αρέσει να πηγαίνει σινεμά;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

She likes going to the movies, doesn’t she?
I think so.
In that case, we can go together.

A

Της αρέσει να πηγαίνει σινεμά, έτσι δεν είναι;
Νομίζω.
Τότε, μπορούμε να πάμε μαζί.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

You’re going to go to Chania, aren’t you?
Yes, I shall leave on Saturday morning at a quarter past nine.

A

Θα πάτε στα Χανιά, έτσι δεν είναι;
Ναι, θα φύγω το Σάββατο το πρωί στις εννέα και τέταρτο.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

ten to seven
half past six
a quarter to four
twenty-five past two

A

επτά παρά δέκα
έξι και μισή
τέσσερις παρά τέταρτο
δύο και είκοσι πέντε

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

It’s twenty-five past two, isn’t it?

A

Είναι Δύο και είκοσι πέντε, έτσι δεν είναι;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Good morning (formal)

A

καλημέρα σας.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

What’s your name? (formal)

A

Πώς σας λένε;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Is Mr Manos here?

A

Είναι εδώ ο κύριος Μάνος;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

He isn’t in his office.

A

Δεν είναι στο γραφείο του.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

at the moment

A

αυτή τη στιγμή

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Mr Manos is not in his office at the moment.

A

Ο κύριος Μάνος δεν είναι στο γραφείο του αυτή τη στιγμή.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Would you like a (cup of) coffee?
With some milk or sugar?
No milk but a little sugar please.

A

Θα θέλατε έναν καφέ?
Με λίγο γάλα ή ζάχαρη;
Όχι γάλα αλλά λίγη ζάχαρη παρακαλώ.

21
Q

Can you wait a little?
(both formal and informal forms)

A

Μπορείτε να περιμένετε λίγο;
μπορείς να περιμένεις λίγο;

22
Q

office

A

γραφείο

23
Q

He likes to travel.

A

Του αρέσει να ταξιδεύει.

24
Q

Do you like to travel?
(say it formally, then informally)
Not always, often I prefer to stay at home.

A

Σας αρέσει να ταξιδεύετε; (formal)
Σου αρέσει να ταξιδεύεις? (informal)
Όχι πάντα, συχνά προτιμώ να μένω σπίτι.

25
Q

I don’t always like to travel but I like Greece very much.

A

Δεν μου αρέσει πάντα να ταξιδεύω αλλά μου αρέσει πολύ η Ελλάδα.

26
Q

And you, do you like to travel?

( formal and informal )

A

Και εσείς, σας αρέσει να ταξιδεύετε;
Και εσύ, σου αρέσει να ταξιδεύεις;

27
Q

I like going to Cyprus.
( talking generally, not situationally )

A

Μου αρέσει να πηγαίνω στην Κύπρο.

28
Q

My older daughter lives there.

A

Η μεγάλη κόρη μου μένει εκεί.

29
Q

He is not in his office.

A

Δεν είναι στο γραφείο του.

30
Q

Not at the moment.

A

‘Οχι αυτή τη στιγμή.

31
Q

Unfortunately, Mr Manos isn’t in his office at the moment.

A

Δυστυχώς, ο κύριος Μάνος δεν είναι στο γραφείο του αυτή τη στιγμή.

32
Q

What’s your name? (formal)
What’s his name?

A

Πώς σας λένε;
Πώς τον λένε;

33
Q

His name is Niko Makri, isn’t it?

A

Τον λένε Νίκο Μακρή, έτσι δεν είναι;

34
Q

Mister Manos is here now.

A

Ο κύριος Μάνος είναι εδώ τώρα.

35
Q

He’s in his office.

A

Είναι στο γραφείο του.

36
Q

Good morning, how are you? (formal)

A

Καλημέρα σας, τι κάνετε;

37
Q

The Café Aigli isn’t far, isn’t that so?

A

Το Καφέ Αίγλη δεν είναι μακριά, έτσι δεν είναι;

38
Q

Why don’t we go for a coffee?

A

Γιατί δεν πάμε για έναν καφέ;

39
Q

Do you want the sugar?
(setting: a café, and your companion asks you if you want the sugar, because it’s out of your reach.)
Yes, I would like the sugar.

A

Θέλετε τη ζάχαρη;
Ναι, θα ήθελα τη ζάχαρη.

the word ‘ζάχαρη’ is of the feminine gender.

40
Q

Would you like that we go to the concert this evening?

A

Θα θέλατε να πάμε στη συναυλία σήμερα το βράδυ;

NOTE:

The choice between “στη” and “στην” in Greek depends on the following word and its phonetic context:

Use “στην” before a feminine noun that starts with a vowel or one of the consonants κ, π, τ, ξ, ψ, γκ, μπ, ντ, τσ, τζ.
Use “στη” before a feminine noun that starts with any other consonant.

In the sentence, “στη συναυλία”:

“συναυλία” is a feminine noun starting with σ, which does not fall into the categories requiring “στην.”
Therefore, “στη συναυλία” is correct.

MNEMONIC:

kaypeeteexipsi BBDDGGTSTZ

41
Q

It starts at a quarter to nine, doesn’t it?

A

Αρχίζει στις εννεά παρά τέταρτο, έτσι δεν είναι;

42
Q

Translate the sentence below as is:
‘Say that, unfortunately, you don’t have time in the evening.’

A

Πεστε ότι, δυστυχώς, δεν έχετε καιρό το βράδυ.

43
Q

Translate the sentence below as is:
‘Say that tomorrow a friend is coming to visit you’.

A

Πεστε ότι αύριο ένας φίλος έρχεται να σας επισκεφτεί.

44
Q

What’s his name?

A

Πώς τον λένε;

45
Q

Petros Stephanou, he will arrive at half past ten.

A

Πέτρος Στεφάνου, θα φτάσει στις δέκα και μισή.

46
Q

He will leave on Friday.

A

Θα φύγει την Παρασκευή.

47
Q

You can go on your own, can’t you?
(speaking formally to a woman)

A

Μπορείτε να πατε μόνη σας, έτσι δεν είναι;

48
Q

Yes, but I prefer to go with you.

A

Ναι, αλλά προτιμώ να πάω μαζί σας.

49
Q

Let’s go to the concert on Saturday.
All-right, on Saturday!

This card concludes lesson 12.

A

Πάμε στη συναυλία το Σάββατο.
Εντάξει, το Σάββατο!