Modismos con animales Flashcards
Ser un/a gallina
ser un cobarde, una persona sin valor.
No hay que ser tan gallina, hombre.
You don’t have to be such a coward, man.
Ser la oveja negra.
persona de un grupo que es peor respeto por a los demás.
Marta es muy lista pero tú, Luis, eres la oveja negra de la familia.
Martha is really clever but you, Luis, are the black sheep of the family.
Ser mono/a
ser guapo/a; una cosa bonita.
Qué casa más mona! Qué gato más mono!
What a cute house! What a cute cat!
Ser un perro
Ser una persona perezosa o vaga.
Marcos es un perro - se pasa el día viendo la tele y durmiendo.
Marcos is lazy - he spends the day watching TV and sleeping.
Estar en la edad de pavo.
To be an adolescent, going through growing pains.
Esteban está en la edad de pavo, está enfadado con todo el mundo y todo le parece mal.
Steven is going through growing pains. He gets mad at everything and everything seems bad to him.
Estar como una cabra / Hacer el cabra.
Estar muy loco o hacer locuras.
El vecino de arriba esta como una cabra. Lleva toda la semana moviendo los muebles de un sitio a otro…
The neighbor upstairs is crazy. He spends the entire week moving furniture from one place to the next.
Ser burro/a
Ser tonto, o tener poca inteligencia.
Juan ha hecho cuarenta faltas de ortografía. Qué burro!
John made more than 40 spelling mistakes. What an idiot.
No ver tres en un burro.
Ver muy mal.
En este bosque oscuro, no se ve tres en un burro.
It looks really bad in this dark forest.
Buscarle tres pies al gato.
Complica una situación o asunto que no es tan complicado.
Tengo que leer todos estos libros porque no he entendido nada en clase. No le busques tres pies al gato y pregunta al profesor.
I have to read all of these books because I didn’t understand anything in class. Don’t overcomplicate the situation and go ask the professor.
Dar gato por liebre.
En un intercambio, engañar dando una cosa menos valor haciendo cree que tiene más.
¿Te has comprado un coche nuevo? Sí pero me han dado gato por liebre. Consume muchísimo y me estropea cada dos por tres.
Did you buy a new car? Yes, but they ripped me off. It consumes a lot more gas and it breaks down two thirds of the time.
Coger el toro por los cuernos.
afrontar una situación difícil con inteligencia y valor.
El jefe no me ha pagado las horas extra. Tienes que coger el toro por los cuernos y exigir que te las pague.
The boss hasn’t paid me overtime. You have to take the bull by the horns and demand that he pay you for them.