Echar y Echarse Flashcards
Echo de menos Madrid.
I miss Madrid.
Echo de menos a mi tía.
I miss my aunt.
No eches balones fuera, sé que tienes la culpa por el retraso.
Don’t blame someone else, I know that your’e responsible for the delay.
¿Puedes echarle un ojo a mi trabajo?
Can you take a look at my work?
¿Me puedes echar una mano con la cena?
Can you lend me a hand with dinner?
Si le dices una mentira, solo vas a echar mas leña al fuego.
If you tell her a lie, you’re only going to add more fuel to the fire.
Echa un vistazo a los niños, hace un rato que no los oigo.
Take a look at the kids, I haven’t heard anything from them in a while.
Hoy me voy a echar una siesta, que ayer me fui a la cama muy tarde.
I’m going take a siesta today because I went to bed really late last night.
Ella es un llorona, se echa a llorar por nada.
She is a crybaby, bursting into tears for no reason.
No me eches la culpa de todo, que tu también te equivocas a veces.
Don’t blame everything on me, you get things wrong too sometimes.
Echo en falta la comida del País Vasco.
I miss the food from the Basque Country.
¿Quién va a conducir? Vamos a echarlo a suertes.
Who’s going to drive? Let’s toss a coin.
María se ha enterado de que Pepe ha echado una cana al aire y está muy enfadada.
María found out that Pepe has been unfaithful and is very angry.
Vamos a echar toda la carne en el asado invertiendo todos nuestros ahorros en el proyecto.
We’re going to really go for it, investing all our savings in the project.
Vamos a tener que echar mano de tu hermano para construir los armarios.
We’re going to have to ask for your brother’s help to build the wardrobes.
Después de comer voy a echar una cabezada en el sofá.
After eating, I’m going to have a nap on the sofa.
No te olvides de echar la llave antes de irte a la cama.
Don’t forget to lock the door before going to bed.
Hay que comer el pescado hoy o se va a echar a perder.
We have to eat the fish today or it’s going to go bad.
Pedro dijo que vendría conmigo a Inglaterra, pero en el último momento se ha echado atrás.
Pedro said that he’d come to Japan with me but at the last minute he backed out.
David se ha echado una novia muy guapa.
David has got a really beautiful girlfriend.
Ojalá que a alguien le eche a mi jefe al agua – él es lo más corrupto que conozco.
I hope that someone blows the whistle on my boss. He’s the most corrupt person that I know.
El Vaticano echó paladas de arena en el tema de ordenar sacerdote las mujeres.
The Vatican threw sand on the issue of ordaining women as priests.
¿No crees que ha llegado el tiempo echar raíces?
Don’t you think that it’s time to put down roots?
El campesino se echó __ descansar
El campesino se echó a descansar
Se echó en el sofá y se quedó dormido.
He laid down on the couch and fell asleep.
Echa agua a las plantas.
Pour some water on the plants.
La presidenta de la comunidad ha echado al portero.
The president of the residents’ association has sacked the gatekeeper.
El guardia nos echó del parque.
The security guard kicked / chased us out of the park.
Le echaron tres años por sus delitos.
They sentenced him for three years for his crimes.
Echaron a suertes.
They flipped a coin
Se consiguió a otro chico y a mí me echó al olvido.
She found another guy and forgot all about me.
La explosión en el laboratorio echó por tierra años de estudio.
The explosion in the laboratory wrecked years of work.
Échame un cabo.
Lend me a hand.