YouTube 2 Flashcards

1
Q

Camoufler

A

Camoufler ses intentions.
Au cinéma on peut camoufler
les camouflages

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Il m’a secoué

A

It shook me
La triste nouvelle a secoué toute la famille. تکان دادن
2. Secouer ses mauvaises : خلاص شدن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Complétement aberrant

A

Completely absurd ناهنکار و غیرمنطقی

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Je suis pétrifié

A

زمین‌گیرشدن و قفل کردن
immobilisé par une violente émotion
Une société pétrifiée dans le conservatisme.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Je voulais faire jaillir le présente

A

Sortir violemment de quelque part.
Le sang jaillit خون به بیرون می جهد

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

On va tout faire pour

A

We’ll do everything we can to

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Un parcours admirable

A

یک کارنامه‌ی ستایش آمیز
An admirable journey

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Elle ne fait que se bonifier avec le temps

A

Improve over time
Le vin se bonifie dans des conditions idéales.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Elle tient la barre

A

سکان هدایت
c’est à toi de tenir la barre
tu tiens la barre
Tu as tenu la barre pendant 4 an

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Il m’a figé

A

it froze me
Huile figée.
figé dans le temps

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

J’ai chouchouté

A

ناز و نوازش کردن
chouchouter un enfant

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Comme une cocotte

A

زن سست اخلاق
Ne t’énerve pas comme ça ma cocotte…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Du vent !

A

dégagez ; partez

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

La rage de dents

A

toothache

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Retournes en taule !

A

Go back to jail!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Demander la main de quelqu’un

A

خواستگاری کردن
Demander quelqu’un en mariage.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Tu n’as pas intérêt !

A

غلط می‌کنی
you better not

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

le compte est bon

A

pour dire qu’après comptage, la quantité d’une chose correspond à ce qui était attendu.
حساب درسته و صافه
son compte est bon : حسابش سراومده و وقت مرگشه ، دخلش اومده

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Il s’appelle reviens

A

Je veux bien te prêter mon parapluie, mais il s’appelle reviens !
حتما بهت برمی‌گردونم
باید برگردونی

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Très bobo

A

Contraction de “bourgeois-bohème”
موندشون بالاست

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

il se tasse

A

it settles جاگیر می‌شه

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Le poteau

A

میله‌های جداکننده‌ی صف

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Sapiosexuel

A

آدم‌های جذاب

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Un tabouret

A

چهارپایه

25
Ça ne paraît pas bcp
It doesn't seem like much
26
C'est quelle race de chien ?
What kind of dog is it?
27
Un animal de compagnie ?
A pet?
28
Il rassemble à quoi ?
What does it do?
29
Ils mangent uniquement des croquettes
They only eat kibble غذای سگ
30
Il va falloir que je remonte le temps
I'll have to go back in time
31
Un prénom désuet Un prénom vieillot Un prénom daté Un prénom ringard
An old-fashioned name
32
Un autre délire
Another vibe
33
Je préfère m'abstenir sur ce terrain-là
I prefer to abstain on that one من ترجیح می دهم در این زمینه پرهیز کنم
34
Tant que ça me plaît
As long as I like it
35
Alors effectivement
So actually
36
J'ai pas envie de leur faire offense
I don't want to offend them
37
Quand on apprécie les personnes, on fait même pas attention à leur prénom
When you like people, you don't even pay attention to their name
38
C'est trop alambiqué
It's too convoluted خیلی پیچیده است Exagérément compliqué et contourné.
39
Un prénom trié des séries américaines
Taken from
40
Pour le coup
For the time being الان
41
La récréation
زنگ تفریح
42
J'entends par là
By this I mean منظورم از آن است
43
La gaufre
Waffle وافل
44
J'y suis resté vingt-quatre heures à peine
I was there for only twenty-four hours only
45
Cela dit
that makes sence
46
Il n’est pas très fute-fute
Intelligent
46
Il n’est pas très fute-fute
Intelligent
47
Les loyers à paris sont exorbitants.
The rents in Paris are exorbitant. گزاف، گران
48
A proximité de l'Iraq
Near Iraq
49
on suffoque
داریم خفه می‌شیم
50
il y a la musique en fond
there is music in the background
51
Pour se désaltérer, on boit de la bière
برای رفع تشنگی To quench your thirst
52
Je ne voulais pas l'amalgamer
I didn't want to mix it up
53
Mais non, tu n’aurais pas dû
You should not have ! نباید این کار رو می‌کردی
54
La soirée ne fait pas que commencer
Has just started
55
On peut se donner rendez-vous à 19h
56
Tu est disponible plutôt samedi ou dimanche ?
57
Quand j’étais en terminale
High school