YouTube 2 Flashcards

1
Q

Camoufler

A

Camoufler ses intentions.
Au cinéma on peut camoufler
les camouflages

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Il m’a secoué

A

It shook me
La triste nouvelle a secoué toute la famille. تکان دادن
2. Secouer ses mauvaises : خلاص شدن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Complétement aberrant

A

Completely absurd ناهنکار و غیرمنطقی

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Je suis pétrifié

A

زمین‌گیرشدن و قفل کردن
immobilisé par une violente émotion
Une société pétrifiée dans le conservatisme.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Je voulais faire jaillir le présente

A

Sortir violemment de quelque part.
Le sang jaillit خون به بیرون می جهد

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

On va tout faire pour

A

We’ll do everything we can to

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Un parcours admirable

A

یک کارنامه‌ی ستایش آمیز
An admirable journey

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Elle ne fait que se bonifier avec le temps

A

Improve over time
Le vin se bonifie dans des conditions idéales.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Elle tient la barre

A

سکان هدایت
c’est à toi de tenir la barre
tu tiens la barre
Tu as tenu la barre pendant 4 an

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Il m’a figé

A

it froze me
Huile figée.
figé dans le temps

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

J’ai chouchouté

A

ناز و نوازش کردن
chouchouter un enfant

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Comme une cocotte

A

زن سست اخلاق
Ne t’énerve pas comme ça ma cocotte…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Du vent !

A

dégagez ; partez

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

La rage de dents

A

toothache

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Retournes en taule !

A

Go back to jail!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Demander la main de quelqu’un

A

خواستگاری کردن
Demander quelqu’un en mariage.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Tu n’as pas intérêt !

A

غلط می‌کنی
you better not

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

le compte est bon

A

pour dire qu’après comptage, la quantité d’une chose correspond à ce qui était attendu.
حساب درسته و صافه
son compte est bon : حسابش سراومده و وقت مرگشه ، دخلش اومده

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Il s’appelle reviens

A

Je veux bien te prêter mon parapluie, mais il s’appelle reviens !
حتما بهت برمی‌گردونم
باید برگردونی

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Très bobo

A

Contraction de “bourgeois-bohème”
موندشون بالاست

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

il se tasse

A

it settles جاگیر می‌شه

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Le poteau

A

میله‌های جداکننده‌ی صف

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Sapiosexuel

A

آدم‌های جذاب

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Un tabouret

A

چهارپایه

25
Q

Ça ne paraît pas bcp

A

It doesn’t seem like much

26
Q

C’est quelle race de chien ?

A

What kind of dog is it?

27
Q

Un animal de compagnie ?

A

A pet?

28
Q

Il rassemble à quoi ?

A

What does it do?

29
Q

Ils mangent uniquement des croquettes

A

They only eat kibble
غذای سگ

30
Q

Il va falloir que je remonte le temps

A

I’ll have to go back in time

31
Q

Un prénom désuet
Un prénom vieillot
Un prénom daté
Un prénom ringard

A

An old-fashioned name

32
Q

Un autre délire

A

Another vibe

33
Q

Je préfère m’abstenir sur ce terrain-là

A

I prefer to abstain on that one
من ترجیح می دهم در این زمینه پرهیز کنم

34
Q

Tant que ça me plaît

A

As long as I like it

35
Q

Alors effectivement

A

So actually

36
Q

J’ai pas envie de leur faire offense

A

I don’t want to offend them

37
Q

Quand on apprécie les personnes, on fait même pas attention à leur prénom

A

When you like people, you don’t even pay attention to their name

38
Q

C’est trop alambiqué

A

It’s too convoluted
خیلی پیچیده است
Exagérément compliqué et contourné.

39
Q

Un prénom trié des séries américaines

A

Taken from

40
Q

Pour le coup

A

For the time being
الان

41
Q

La récréation

A

زنگ تفریح

42
Q

J’entends par là

A

By this I mean
منظورم از آن است

43
Q

La gaufre

A

Waffle وافل

44
Q

J’y suis resté vingt-quatre heures à peine

A

I was there for only twenty-four hours
only

45
Q

Cela dit

A

that makes sence

46
Q

Il n’est pas très fute-fute

A

Intelligent

46
Q

Il n’est pas très fute-fute

A

Intelligent

47
Q

Les loyers à paris sont exorbitants.

A

The rents in Paris are exorbitant. گزاف، گران

48
Q

A proximité de l’Iraq

A

Near Iraq

49
Q

on suffoque

A

داریم خفه می‌شیم

50
Q

il y a la musique en fond

A

there is music in the background

51
Q

Pour se désaltérer, on boit de la bière

A

برای رفع تشنگی
To quench your thirst

52
Q

Je ne voulais pas l’amalgamer

A

I didn’t want to mix it up

53
Q

Mais non, tu n’aurais pas dû

A

You should not have !
نباید این کار رو می‌کردی

54
Q

La soirée ne fait pas que commencer

A

Has just started

55
Q

On peut se donner rendez-vous à 19h

A
56
Q

Tu est disponible plutôt samedi ou dimanche ?

A
57
Q

Quand j’étais en terminale

A

High school