ODEON Flashcards
J’ai l’impression que l’état ne comprend pas ce que vous voulez dire à cette époque
I have the impression that the state does not understand what you mean at this time
il y a un espace d’un non-compréhension que je peux dire qu’il y a dans la société iranienne.
there is a space of a non-understanding that I can say there is in the Iranian society.
Quand vous vous ne comprenez pas, ça fini par la violence. Et c’est que je voulais vous montrer dans le film.
When you don’t understand each other, it ends in violence. And that’s what I wanted to show you in the film.
Est-ce que vous avez des questions ?
Do you have any questions?
C’est la raison pour laquelle…
- This is the reason why…
Parce que personne n’y comprend rien
Because nobody understands anything
Dans la mesure où personne ne croit plus en rien. À l’efficacité du système. On insiste aujourd’hui à cette chute. Même ces gens-là continuent à travailler pour le système même…
To the extent that nobody believes in anything anymore. In the efficiency of the system. Today we insist on this fall. Even these people continue to work for the system itself…
Pourquoi ce système tient toujours la rue, c’est parce qu’il est le pouvoir et surtout qu’il a l’argent.
Why this system still holds the street is because it is the power and especially because it has the money.
Retirer son voile. Un combat de quelques manières possibles
Remove your veil. A fight in a few possible ways
Enlever le voil
Je vous donne un exemple
Sans savoir en fait qui aller avoir une résonance directe avec ce qui se passe actuellement en Iran
Without knowing in fact that will have a direct resonance with what is currently happening in Iran
Nous allons dialoguer avec lui.
Cela nous a retardé beaucoup
It delayed us a lot
Nous avons trouvé un autre moyen de communiquer avec lui
We found another way to communicate with him
Nous croisons les doigts pour qu’ils puissent assister personnellement au festival.
We are crossing our fingers so that they can personally attend the festival
Merci d’être là. Je voulais juste vous dire que ce film il s’agit de …
- Thank you for being here. I just wanted to tell you that this film is about …
Juste une petite précision…
Just a small precision…
Une ode à la fête au jazz
قصیده
On a Brad Pitte qui incarne….