Carnet Flashcards

1
Q

Nous avons bu comme une éponge

A

We drank like a sponge

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Vous m’avez retiré une épine du pied !

A

You have removed a thorn from my side!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Avoir une peur bleue

A

Being scared to death

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Nous faisons 5 axes

A

ما 5 محور انجام می دهیم

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Professoral

A

استادمحور

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

La synergie existante

A

هم‌افزایی

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

protéiforme

A

یک واقعیت چندوجهی

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Une identité labile

Un caractère labile

A

یک هویت ناپایدار

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Les contenus transmédiatiques

A

محتوای چندرسانه‌ای

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

On s’en parlera tantôt

A

We will talk about it soon

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Nous irons par-delà

A

We will go beyond

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Il demeure en aval de la rivière

A

او در پایین رودخانه زندگی می کند

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Une mémoire défaillante

A

A faulty memory

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Arriver comme un cheveu sur la soupe

A

مهمان ناخوانده

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Tu n’as vraiment pas de veine

A

شانسی نداری

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Ne t’en fais pas

A

Don’t worry about it

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Elle n’a jamais baissé les bras

A

هرگز تسلیم نشد

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Ça me serre le cœur de tu vois comme ça

A

It tightens my heart to see you like this

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Je veux me taper la tête contre le mur

A

I want to bang my head against the wall

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Ça coûte une fortune

Cela coûtera les yeux de la tête

A

This costs a fortune

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Je vais m’y habituer

A

I’ll get used to it

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Je noie mes chagrins dans l’alcool

A

I drown my sorrows in alcohol

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Je vais en trouver un pour toi

A

I’ll find one for you

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Ça me réchauffe le cœur

A

It warms my heart

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Dispenser de payer

A

معاف از پرداخت

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

J’ai un métro de retard

A

قطار دیر کرده

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

le regard cloue

A

میخ شدن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Un passage clouté

La météo a cloué les avions au sol

A

خط عابرپیاده که با فلز و میخ یا خط مشخص شده
A crosswalk
The weather grounded the planes . زمین‌گیر کرد

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

On dirait que

Regarde ces nuages noirs, on dirait que l’orage se prépare.

A

Il semble que / It looks like

on dirait qu’elle était amoureuse de moi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Tu as une tête d’enterrement

A

You look like a funeral

شبیه ماتم‌زده‌هایی

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

J’ai besoin de vider mon sac

A

می‌خوام خودم رو خالی کنم

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

Ça tu as plu ?

A

Did you like it?

33
Q

sans compter que

A

En plus du fait que. Cette voiture a une tenue de route excellente sans compter qu’elle est très sécuritaire

34
Q

J’ai le moral à zéro

A

I’m in a bad mood

35
Q

On s’est perdu de vue

A

We’ve lost touch

در تماس نبودیم خیلی وقته

36
Q

Le naufrage d’un bateau

A

The sinking of a boat

37
Q

Tu me remontres le moral

A

You make me feel better

38
Q

Je l’ai envoyé au diable

A

I sent him to hell

39
Q

Le pays s’apprête à légaliser le mariage homosexuel.

A

apprêter

The country is preparing to legalize same-sex marriage.

40
Q

Être à cheval

A

Très exigeant

41
Q

Le coup de foudre

A

Love at first sight

42
Q

Violer la trêve. Observer une trêve.

A

نقض آتش‌بس

43
Q

J’ai le cul entre deux chaises

A

Être tiraillé entre deux situations, ne pas savoir quoi choisir.

44
Q

Quel abruti

A

Personne stupide

45
Q

Un spectacle sans bavure (f)

A

A show without a hitch

یک نمایش بی عیب و نقص

46
Q

Le feuillage

A

Foliage
شاخ و برگ
سنگرگرفتن و مخفی شدن

47
Q

J’ai la nausée

A

Mal de cœur
Envie de vomir
Cette odeur fétide me donne la nausée.

48
Q

Des gens cossus

A

Affluent people : افراد مرفه

Maison cossue.

Qui a une large aisance

49
Q

J’y suis pour rien

A

I have nothing to do with it

من هیچ کاره‌ام، به من ربطی نداره

50
Q

Te peux passer me chercher demain à 8h?

Je peux passer te chercher demain à 8h?

A

Can you pick me up tomorrow at 8am?

51
Q

C’est difficile de caler du contenu théorique

A

It’s difficult to set up theoretical content

caler une chaise : میزان کردن صندلی

52
Q

C’est vraiment cramé

A

It’s really burnt بی‌فایده و سوخته و بی‌مصرف

مرغ سوخته

53
Q

Une atmosphère onirique

A

A dreamlike atmosphere

image onirique

54
Q

Ça bagne

C’est le bagne

A

It’s a pain in the ass

Quel bagne

55
Q

Greloter de froid

greloter de fièvre

A

Shivering with fever

II. Trembler (de froid, de peur, de fièvre). ➙ frissonner

56
Q

Post tenebras lux

A

une phrase latine signifiant « Après les ténèbres, la lumière »

57
Q

Gerber

A

FAMILIER – Vomir /

empiler

58
Q

Il faut surtout essayer de pas se prendre la tête

A

ne se rendre la vie difficile

59
Q

Il a été pistonné

A

سفارش یکی را برای کاری کردن

c’est lui qui l’a pistonné pour ce poste.

60
Q

Il tient le rôle principal

A

He plays the main role

61
Q

J’ai du mal à concilier ma vie professionnelle et ma via personnelle

A

I find it difficult to balance my professional and personal life

62
Q

Sans déconner

A

No Kidding / No shit

بی‌شوخی sérieusement

63
Q

Les moyens du bord

A

Les ressources dont on dispose.

Ce dont on dispose pour faire quelque chose.

64
Q

On constate que les jeunes d’aujourd’hui cherchent de plus en plus à profiter matériellement de leurs parents

A

We can see that today’s young people are increasingly seeking to benefit materially from their parents
It can be seen that : INDICATIF

65
Q

L’échalote

A

پیاز قرمز کوچک

66
Q

Procurer un emploi à qq
Procurer une voiture à quelqu’un

A

Provide employment for sb

Getting a car for someone

Le plaisir que nous procure la lecture

67
Q

Le cheminement d’un artiste

cheminement de la pensée

A

The journey of an artist

thought process

68
Q

Un torchon

A

Pour essuyer la vaisselle

Un chiffon : pour essuyer la poussière

69
Q

Ça caille aujourd’hui
Je me caille grave
on s’est bien caillé à la montagne

A

It’s freezing today
Il va cailler ce week-end
le lait caille

70
Q

Je bosse d’arrache-pied

A

Intensément, avec beaucoup d’efforts

71
Q

Un filtre anti-pop

A

فیلتر نویزگیر صدا جلوی میکروفون

72
Q

Journaliste chevronné

A

Qui a beaucoup d’expérience

Expérimenté

73
Q

Le paludisme

A

la malaria

74
Q

Un ferrailleur

A

ضایعات

Personne qui a tendance à se quereller : آدم دعوایی

75
Q

Je suis passé par là

A

سرم اومده، تجربه‌اش کرده‌ام

I’ve been through this

76
Q

Ils accrochent les cabanes d’amours

A

کلبه‌های عشق‌اشان را آویزان می‌کنند، قفل‌ها

77
Q

Pourquoi tu te prends la tête pour rien?

Arrête de te prendre la tête ! Stop worrying!

A

چرا برای هیچی حرص می‌خوری

ça me prendre la tête : حرصم رو درمیاره

78
Q

Une perruque blonde

A

A blonde wig