Youtube Flashcards

1
Q

De leur humour décalé

A

Quirky humor

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Plus décoincé

A

More relaxed

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Leur flegme

A

Their phlegm

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Pas ouf

A

Not great

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Un pain de mie

A

نان تست

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Un euphémisme

A

کاربرد واژه‌ای خوشایند به جای واژه‌ای که دارای معنای ضمنی ناخوشایند است را حُسن تَعبیر یا بـِه‌گویی می‌گویند

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

sur le second degré

A

Forme d’ironie et d’humour qui laisse sous-entendre l’inverse de ce que l’on pense vraiment.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

J’ai avalé les Marcel Carnet

A

I swallowed the Marcel Carnet

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

ça tombe bien

A

It’s a good thing

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Comment ça se fait ?

A

How come?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Un film humoristique

A

A comic film

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Un jeune banlieusard

A

A young suburbanite

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

La mémoire me lâche

A

My memory is failing me

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Vous me posez une colle

A

It’s a tricky question

You’re giving me a hard time

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

ça donne envie de …

A

It makes you want to …

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Si ce n’est pas indiscret

A

If it is not indiscreet

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

On met les chaussons au pied de sapins

A

We put the slippers at the foot of the trees

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

La graisse d’oie

A

Goose fat

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Râleur

A

بد خلق

On râle un peu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Ils grognent

A

غرغر کردن

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

On passe pour des cons

A

We look like idiots

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Un plat de moule frites

A

A dish of fried mussels

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Faire la cour à quelqu’un

A
Essayer de séduire une personne 
مخ زدن به معنای شیک‌تر و ظریف‌تر 
الان هم زیاد استفاده نمی‌شود
برخلاف draguer به معنی لاس زدن
Se faire draguer
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

avoir un rencard

A

DATE : Ce terme d’argot désigne un rendez-vous, une rencontre déterminée à l’avance entre deux ou plusieurs personnes

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
boire des coups
Boire un verre
26
J'aime pas mal faire ça
I enjoy doing that a lot
27
Ce n'est pas ma tasse de thé
Ce n'est pas mon domaine préféré, ce n'est pas ce que je préfère
28
Les infusions
انفوزیون همچنین یک روش تولید چای گیاهی است.
29
Une tisane
دم‌نوش
30
La Mélasse de grenade
رب انار
31
Il en met du temps à arriver.
It takes a long time to arrive
32
Je suis sûr que le prochain qui va arriver va être bondé.
crowded
33
Je suis coincé dans les bouchons.
I'm stuck in traffic. | bouchons : چوب پنبه
34
Pour moi, c'est un contresens.
For me, this is nonsense .
35
Qu'est-ce que vous mettez comme assaisonnement
به عنوان چاشنی چی میذاری | J'assaisonne avec ...
36
Je le fais mijoter tranquillement.
به آرامی آن را می جوشانم.
37
un surnome affectueux
یک نام مستعار محبت آمیز
38
ça veut le coup d'aller jusqu'à là-bas.
It's worth it to go there.
39
ça m'est venu
It just came to me
40
ça ne me vient pas toute suite là
Nothing comes to my mind right now
41
Le vétérinaire
دامپزشکی
42
La RSO
Responsabilité sociétale des entreprises
43
Je vais vous soûler
le fatiguer par un excès de quelque chose
44
les années de la débauche
عیاشی و فسج و فجور
45
on se fait chier
حوصله‌‌‌مون سر رفت
46
que ça fait envie
Its aplealing , آدم دلش می‌خواد
47
La procrastination
اهمال کاری | Un employé qui a tendance à procrastiner.
48
La paperasse
کاغذبازی | Débarrasser son bureau de la paperasse
49
Vous pouvez le repousser au lendemain | Vous pouvez le remettre au lendemain
You can put it off until tomorrow
50
au point que
Il souffrait au point qu’il n’arrivait plus à penser.
51
Est-ce que ça vous a déjà porté préjudice ?
آیا تا به حال به شما آسیب رسانده است؟ Porter préjudice Il gardait secret les frasques de sa vie privée afin de ne pas porter préjudice à l'image de son entreprise
52
Je n'aime pas être prise au dépourvu
من دوست ندارم غافلگیر شوم | Il l’a pris au dépourvu avec sa question
53
ça craint
it sucks
54
Je me mets à faire un truc
I start to do something
55
Je bosse intensément
I work intensely | Réfléchir, jouer, regarder intensément
56
Je me la coule douce | On va se la couler douce
I'm taking it easy Se la couler douce Vivre agréablement, tranquillement, sans effort. Traduction en anglais : to take things easy Prendre du bon temps
57
Qu'est-ce que tu bidouilles dans ta chambre ?
What are you doing in your room? Bricoler, transformer ou fabriquer quelque chose avec des moyens simples, de façon artisanale et rapide. Effectuer des petits travaux, besognes.
58
Tu roupilles ?
dormir | Il roupille à poings fermés : He is fast asleep / with closed fists
59
Je ne m'éclate pas. Crois-moi !
I'm not having fun. Believe me!
60
Tu t'en sors ?
Tu y arrives ? Ça va ?
61
Je vais me planter
Je vais échouer
62
File ton bouquin que je mate le truc
Give me your book so I can check it out
63
On va retrouver les pots pour se marrer un peu
We're going to find the pots to have some fun | S'amuser
64
T'as du fric ? J'ai que la dalle ?
Do you have any money? Do I have nothing but a pittance?
65
Ne bile pas
TKT pas
66
Je tu dois bien ça
I owe you this | Tu le mérites !
67
Je sens qu'il va flotter
Il va pleuvoir | Il flotte depuis trois jours.
68
Il s'est barré au bureau | Il s'est barré du bureau
He ran off to the office | He left the office
69
Je mets le paquet pour rencontrer une fille
I'm trying hard to meet a girl faire tout ce qui est possible de faire کلی زحمت همه‌ی تلاش
70
On se plante toujours
We always screw up
71
J'ai envie de buller
Rien faire ! Une personne qui bulle est une personne qui se complait à ne rien faire.
72
Mes fringues étaient complètement trempées
My clothes were completely soaked très mouillé faire tremper ses graines
73
Il était sous une bécane
It was under a moto
74
Une salle crade
A dirty room
75
La mise en scène super nase
très null | Je suis nase., pourri, foutu
76
L'histoire est vraiment bateau
Pas original et banal, Ça ne va pas de tout | Une histoire complément bidon : قوطی آب
77
Tu me fous la trouille
You scare the hell out of me | foutre la trouille
78
Vin en vrac
شراب فله | Acheter en vrac
79
un pichet de vin
یک پارچ شراب | un carafe d'eau
80
Quel est le plus corsé ?
Which is the strongest? Riche en tanins et en alcool. Vs le plus léger
81
On va le laisser tempérer
We'll let him temper
82
Il est bouchonné
او چوب پنبه شده است
83
Divulguer un messages privés
disclose a private message | Divulguer ce genre d'information risquerait de se retourner contre vous
84
C'est cool d'avoir son propre style
It's cool to have your own style
85
Il faudrait que je m'y remette
I'll have to get back to it
86
T'as ça d'où ?
Where did you get this from?