Youtube Flashcards
De leur humour décalé
Quirky humor
Plus décoincé
More relaxed
Leur flegme
Their phlegm
Pas ouf
Not great
Un pain de mie
نان تست
Un euphémisme
کاربرد واژهای خوشایند به جای واژهای که دارای معنای ضمنی ناخوشایند است را حُسن تَعبیر یا بـِهگویی میگویند
sur le second degré
Forme d’ironie et d’humour qui laisse sous-entendre l’inverse de ce que l’on pense vraiment.
J’ai avalé les Marcel Carnet
I swallowed the Marcel Carnet
ça tombe bien
It’s a good thing
Comment ça se fait ?
How come?
Un film humoristique
A comic film
Un jeune banlieusard
A young suburbanite
La mémoire me lâche
My memory is failing me
Vous me posez une colle
It’s a tricky question
You’re giving me a hard time
ça donne envie de …
It makes you want to …
Si ce n’est pas indiscret
If it is not indiscreet
On met les chaussons au pied de sapins
We put the slippers at the foot of the trees
La graisse d’oie
Goose fat
Râleur
بد خلق
On râle un peu
Ils grognent
غرغر کردن
On passe pour des cons
We look like idiots
Un plat de moule frites
A dish of fried mussels
Faire la cour à quelqu’un
Essayer de séduire une personne مخ زدن به معنای شیکتر و ظریفتر الان هم زیاد استفاده نمیشود برخلاف draguer به معنی لاس زدن Se faire draguer
avoir un rencard
DATE : Ce terme d’argot désigne un rendez-vous, une rencontre déterminée à l’avance entre deux ou plusieurs personnes
boire des coups
Boire un verre
J’aime pas mal faire ça
I enjoy doing that a lot
Ce n’est pas ma tasse de thé
Ce n’est pas mon domaine préféré, ce n’est pas ce que je préfère
Les infusions
انفوزیون همچنین یک روش تولید چای گیاهی است.
Une tisane
دمنوش
La Mélasse de grenade
رب انار
Il en met du temps à arriver.
It takes a long time to arrive
Je suis sûr que le prochain qui va arriver va être bondé.
crowded
Je suis coincé dans les bouchons.
I’m stuck in traffic.
bouchons : چوب پنبه
Pour moi, c’est un contresens.
For me, this is nonsense .