En Thérapie Flashcards
Je n’arrive pas me tenir
I can’t stand it
نمیتونم تحملش کنم
ça me soulage pas
it doesn’t make me feel better
J’ai filé à l’hôpital
I went to the hospital
J’ai épuisé ma vie
I’ve messed up my life
گند زدم
Je me suis cassé de chez lui
I got the hell out of his house
گورم رو از خونهاش گم کردم
J’étais prise au piège
I was trapped
گیر افتاده بودم
Je me suis servi un verre de rouge
I poured myself a glass of red
Histoire de décompresser
A way to decompress
Il m’a plaqué contre le bureau
He pushed me against the desk
من رو به میز چسبوند
Je l’ai attrapé.
I grabbed him
Il m’a retourné contre le bureau
He turned me against the desk
Tu vois dans quel état tu m’as mis
You see the state you put me in
Je me suis vu face à vous
I saw myself in front of you
J’étais persuadé que vous soyez dégouté
I was sure you would be disgusted
Il a sauté sur l’occasion pour pouvoir m’accuser de ne pas avoir de m’engager
He jumped at the chance
Tu ne t’en es pas rendu compte.
Vous n’en êtes pas rendu compte
You didn’t realize it
Vous avez précipité ici
You have rushed here
با عجله اینجا اومدید
Je sais bien que ça va pas arriver
I know it’s not gonna happen
Comment vous me percevez
How you perceive me
Sinon, on va jamais y arriver
Otherwise, we’ll never get there
La crise d’angoisse
The anxiety attack
Je me tire
I’m leaving
Je me mets là
I put myself there
La voiture qui m’est rentrée dedans
The car that hit me
Elle n’a pas passé à la maison ?
Didn’t she come by the house?
Un homme qui a beaucoup compté dans ma vie
A man who has meant a lot to me
ça va plutôt pas mal
it’s going pretty well
Vous croyez que je simule ?
You think I’m faking it?
Vous auriez vu leurs visages
You would have seen their faces
باید صورتهاشون رو میدیدید
Je vous en veux pas
Je t’en veux pas.
I don’t blame you
C’est dommage que tu sois aussi lâche que moi.
It’s a pity that you are so coward like me
C’est dommage que tu sois aussi lâche comme moi.
Les toilettes sont bouchées.
The toilet is blocked.
Je n’ai pas de poitrine
I have no breasts
Comme je le disais, il m’est arrivé un truc incroyable ce matin.
As I was saying, something amazing happened to me this morning.
J’ai les excuses parfaites
I have the perfect excuses
Je ne vois pas le rapport
I don’t see the connection
J’ai fait un geste imbécile
I made a foolish move
Ce type a eu le culot
The guy had the nerve
J’ai du mal à vous croire
I can’t believe you
En tout ça mon métier, c’est pas de demander si un tel ou une telle peut être sauvé
In any case, my job is not to ask if such and such a person can be saved
ça c’est la rentabilité encore
that’s profitability
C’est sûr qu’il est indécent de camparer un chat avec le Bataclan
It is sure that it is indecent
ناشایست و بد
Vous être dans le conflit non spot
You are in conflict not spot
Ce n’est pas le premier mot qui vient à l’esprit.
This is not the first word that springs to sprint
le mariage me donne la palpitation
Marriage gives me a thrill
آشفتگی
Qu’est-ce qu’un fout des noms de table
What the hell is a table name
C’est vachement mieux qu’un mariage
It’s a lot better than a marriage
J’ai l’impression de le tromper
I feel like I’m cheating on him
Chaque de mes moves on fait un procès
Each of my moves is a process
Va te faire foutre !
Quelle mascarade
What a charade
چه بالماسکهای
ça me mène nulle part
it leads me nowhere
به جایی نمیرسه
C’est un processus progressive
It is a progressive process
Mais admettons…
But let’s say
Vous ressentez quelque chose pour moi
You feel something for me
On est lundi
It’s Monday
Je peux vous déposer si vous voulez
I can give you a lift if you want
برسونمت با ماشین
Elle s’est mise à pleurer
She started to cry
C’était prévu, mais c’était pas fait
It was planned, but not done
J’aurais souhaité discuter avec vous
I would have liked to discuss with you
Il pense que je suis en train de me faire sauter Benjamin.
He thinks i am shagging Benjamin
Tu es en colère contre moi
You are angry with me
Je m’en veux.
I blame myself
J’ai envie d’elle
I want her
Il veut vous épater
He wants to blow you away
😮😮😮
شگفت زده
J’ai baissé sa braguette et j’ai lui à taillé une pipe
I pulled down his fly and gave him a blow job
started to suck him.
commencé à le sucer.
Vous n’aviez pas peur de vous faire surprendre
غافلگیری
You were not afraid to get caught
Mais le danger est que rendre les choses excitantes
But the danger is that making things exciting
Il aurait pu attraper mes cheveux
He could have grabbed my hair
Il a à peine osé me toucher
He barely dared touche me
او به سختی جرات کرد به من دست بزند
Je me suis caressé pour en finir
I rubbed myself to end it
Il s’est retiré
He withdrew
Tu penses que j’ai fait ça pour me venger de toi.
You think I did this to get back at you
J’avais un besoin irrépressible du pain perdu
I had an overwhelming need for French toast
Vous êtes complètement tordu
You are completely twisted
Dévié, tourné de travers ; qui n’est pas droit.
Je lui ai épargné un long supplice
I spared him a long ordeal
من او را از یک مصیبت طولانی نجات دادم
Me faire porter le chapeau
Laying the blame on me
Je te vois dans toutes tes imperfections
I see you in all your imperfections
با همهی عیبهات میبینمت
Je ne suis pas heureux dans mon couple
I’m not happy in my relationship
Je te désire telle quelle. Brisé, perdu comme moi
I want you as you are. Broken, lost like me
Pourquoi les hommes besoin de se faire passer pour un autre pour nous séduire
Why do men need to pretend to be someone else to seduce us?
Si je n’étais pas rentré
If I hadn’t come home
J’ai eu un week-end éprouvant
I had a trying weekend
elle était lourdement sédatée
آرامبخش زیادی مصرف کرده بود
Sédation de la douleur.
Je me ronge les ongles
I bite my nails
Je déteste me lamenter
I hate to lament
ناله و شکایت
On avait un pact
We had a deal
Je comprends que tu sois en colère
Je comprends que vous soyez fâché
I understand that you are be angry
Je priais pour que vous n’ayez pas pris quelqu’un d’autre pour ce créneau horaire.
I was praying that you didn’t take someone else for that time slot.
Je vous maudissais
Je te maudissais
Je t’ai maudit
I was cursing you
maudire
Je savais qu’il fallait que j’allie le voir
I knew I had to go see him
Je l’ai aperçu sur le quai
I saw him on the platform
بهش برخوردم برعکس دیدن مستمر
Je ne l’ai pas reconnu
I didn’t recognize him
On s’est crié dessous pendant 1H
We shouted at each other for 1 hour
Je voulais régler mon compte avec lui
I wanted to settle my account with him
J’ai fait un grand mea culpa
I did a major mea culpa
Il était plein de remords
He was full of remorse
او پر از عذاب وجدان بود
Sans remords : بدون پشیمانی
Je ne l’ai pas réconforté
I didn’t comfort him
دلداریش ندادم
Réconforter un ami dans la peine
Il n’y a aucune raison de s’inquiéter
There is no reason to worry
J’étais persuadé que vous aviez un replacement
I was sure you had a replacement
متقاعد شده بودم که
Je vous mets mal à l’aise ?
I make you uncomfortable
vous voulez que je m’approche ?
do you want me to come closer?
J’en ai connu d’autre
I have known others
Les garçons ne s’intéressaient pas à moi
Boys weren’t interested in me
Je me suis enfui
I ran away
s’enfuir
Cela m’a donné le tournis
It made me dizzy
le vértige
Vous n’aviez pas peur parce que vous ne saviez pas ce qu’avait passé
You were not afraid because you did not know what had passed
Je tiens à toi
Je me suis retrouvé tout seul à ruminer
I found myself alone, brooding نشخوار
Ruminer son chagrin
Tourner et retourner dans son esprit.
il a calqué sur le photographe
he copied the photographer
he modelled on the photographer
Il était très discret et distingué
He was very discreet and distinguished
on est passé par dessus les barrier evant l’Elisé
we went over the fence in front of the Elisé
Le mec m’a plaqé
The guy tackled me
The guy broke up with me
Elle m’a relaché
She set me free
Des actes qui mr paraissent injustes
Acts that seem to me unjust
C’est super que tu sois venue
It’s great that you came
C’est meiux que je sois suel en ce mement.
It’s better that I’m suel in this mement.
Je me rappelle pas vous avoir vue revenir.
I don’t remember you coming back.