Easy French 07 Flashcards
Antes de sair de casa, não se esqueça de trancar a porta.
Avant de quitter la maison, n’oublie pas de verrouiller la porte. (déverrouiller)
Não se esqueça de apagar a luz antes de sair.
Frase em francês: N’oublie pas d’éteindre la lumière avant de partir.
É preciso conectar o computador antes de ligá-lo.
Il faut brancher l’ordinateur avant de l’allumer. (débrancher)
É preciso puxar a porta para que ela feche corretamente.
Il faut tirer la porte pour qu’elle se ferme correctement.
Você precisa empurrar a porta para entrar.
Tu dois pousser la porte pour entrer.
Estou de saco cheio desse barulho constante!
J’en ai ma claque de ce bruit constant !
Esse barulho me irrita, não aguento mais!
Ce bruit me saoule, je n’en peux plus !
J’en ai marre d’attendre, je vais partir.
Estou de saco cheio de esperar, vou embora.
Estou de saco cheio desse trabalho, vou procurar outra coisa.
J’en ai ras le bol de ce travail, je vais chercher quelque chose d’autre.
Depois deste dia exaustivo, não aguento mais, preciso descansar.
Après cette journée épuisante, j’en peux plus, je dois me reposer.
Estou saturado de todo esse estresse no trabalho, não sei mais o que fazer.
J’suis gavé de tout ce stress au travail, je ne sais plus quoi faire.
Se lever du pied gauche
mau humor
Tu me casses les pieds
you really annoy me.
Esse filme foi incrível, foi o máximo!
Ce film était génial, c’était le pied !
Preciso de um lenço, estou resfriado.
J’ai besoin d’un mouchoir, je suis enrhumé.
Desculpe, eu preciso ir agora.
Désolé, je dois y aller maintenant.
Ah, deixa pra lá, não é grave.
Ah, laisse tomber, ce n’est pas grave.
A gente vai se mantendo informado sobre os detalhes da reunião.
On se tient au courant pour les détails de la réunion.
Eu queria ir, mas tudo bem, não é grave.
Je voulais y aller, mais tant pis, ce n’est pas grave.
never mind
Tant pis
Estou torcendo para que tudo dê certo. figers crossed
Je croise les doigts pour que tout se passe bien.
Cuide-se e até logo!
Prends soin de toi et à bientôt !
Ela cuida dos filhos.
Elle prend soin de ses enfants”
Faire des soins de la peau
Fazer cuidados com a pele.
Está um tempo horrível hoje, espero que melhore.
Il fait un temps pourri aujourd’hui, j’espère que ça va s’améliorer.
On a passé des heures à parler de la pluie et du beau temps pendant le dîner.
usada para se referir a conversas triviais, superficiais, sem muito conteúdo, geralmente sobre coisas cotidianas como o clima. =small talk
A onda de calor deste verão foi especialmente intensa este ano.
La canicule de cet été a été particulièrement intense cette année.
la clim
ar condicionado
Depois dessa corrida longa, estou morrendo de sede!
Après cette longue course, je crève de soif !
Esse filme foi realmente ruim, eu não recomendo a ninguém.
Ce film était vraiment pourri, je ne le recommande à personne.
Depois dessa má notícia, eu realmente fiquei para baixo.
Après cette mauvaise nouvelle, j’ai vraiment eu le moral dans les chaussettes.