Easy French 05 Flashcards

1
Q

I’m afraid I can’t agree with that point.

A

(Receio que não possa concordar com esse ponto.)
J’ai bien peur que…” ou “Je crains que…”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

(Receio que não haja mais lugares disponíveis esta noite.)

A

J’ai bien peur qu’il n’y ait plus de places disponibles ce soir.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

(Receio que eu não possa concordar com esse ponto.)

A

“Je crains que je ne puisse pas être d’accord avec ce point.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

(Receio que a loja já esteja fechada.)

A

“Je crains que le magasin soit déjà fermé.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

(Receio que você tenha entendido mal o que eu disse.)

A

“J’ai bien peur que vous n’ayez mal compris ce que j’ai dit.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

“I’m afraid we don’t have any tables available tonight.”

A

(Receio que não tenhamos mesas disponíveis esta noite.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Acho que não.

A

J’crois pas.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

What a strange question!

A

Quelle drôle de question!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

you can’t escape it.

A

On peut pas y écharppé.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

It’s my day off.

A

C’est mon de repos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

A real parisian

A

un vrai parisian

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

(Eu volto daqui a pouco.)

A

Je reviens tout à l’heure.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

(Isso é completamente verdade.)

A

Exemplo: “C’est tout à fait vrai.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

(Eu venho já.)

A

Exemplo: “Je viens tout de suite.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

(Está chovendo, mas vamos sair mesmo assim.)

A

Il pleut, mais on va sortir tout de même.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

(Ela saiu a toda velocidade.)

A

Elle est partie à toute allure.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

(Esse serviço está disponível a qualquer hora.)

A

Ce service est disponible à toute heure.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

(De qualquer forma, precisamos ir.)

A

De toute façon, il faut y aller.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

(Foi toda uma confusão para organizar isso.)

A

C’était toute une histoire pour organiser ça.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

changer d’avis

A

mudar de opinião (mind)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

We’re pretty French

A

On est PAS MAL Français.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

(Ele ficou emburrado o dia todo porque não conseguiu o que queria.)

A

“He’s been sulking all day because he didn’t get what he wanted.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

(Pare de amuar e fale comigo.)

A

“Stop sulking and talk to me.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

“She went to her room sulking after the argument.”

A

(Ela foi para o quarto dela emburrada depois da discussão.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

A palavra “sulking” pode ser traduzida para o português como “emburrado”, “amuar”, ou “fazer birra”, dependendo do contexto. Refere-se ao ato de ficar de mau humor, geralmente de maneira silenciosa, como forma de demonstrar insatisfação ou ressentimento.

A

On fait tout le temps la tête.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Rather” é usado aqui como intensificador, podendo ser traduzido como “bastante”, “um pouco”, ou “um tanto”, dependendo da nuance.

A

On est PLUTÔT froids.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

like….

A

en mode….

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

(Ela dá um fora em todo mundo quando está de mau humor.)

A

“Elle rembarré tout le monde quand elle est de mauvaise humeur.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

(Eu queria ajudá-lo, mas ele me deu um fora secamente.)

A

“Je voulais l’aider, mais il m’a rembarré sèchement.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

(Quando tentei fazer uma pergunta, ela me cortou na frente de todo mundo.)

A

“Quand j’ai voulu lui poser une question, elle m’a rembarré devant tout le monde.”

31
Q

Everyone is mean (cruel, grosseiro e desagradável).

A

méchant

32
Q

(Este filme tem muitos personagens malvados.)

A

“Ce film est plein de personnages méchants.”

33
Q

(É um comentário maldoso.)

A

“C’est un méchant commentaire.”

34
Q

“Ce chien est un peu méchant.”

A

(Este cachorro é um pouco agressivo/desagradável.)

35
Q

what else….

A

quoi d’autres….

36
Q

tipo…. like…. stuff…

A

machin

37
Q

C’est vachement la France

A

totalmente

38
Q

Je suis en train de mûrir

A

amadurecer

39
Q

a comida (de modo informal)

A

la bouffe, la nourriturre (formal)

40
Q

Une fine bouche

A

um bom gosto no paladar (fino)

41
Q

super news (notícia boa)

A

super nouvelle

42
Q

un chaussure a mon pied

A

do meu gosto

43
Q

Are you interested?

A

Ça vous tente?

44
Q

être coincé

A

preso · encurralado · entalado · apanhado · enfiado · encalhado · retido · tenso · emperrado.

45
Q

significa literalmente “preso no fundo” e é usado para se referir a alguém que está tenso.

A

Coincé du cul

46
Q

cul-de-sac

A

rua sem saída

47
Q

significa terminar uma bebida de uma vez.

A

Cul sec

48
Q

avoir du cul

A

significa estar com sorte ou com sorte.
Avoir le cul bordé de nouilles - para ter sorte

49
Q

Bouche en cul de poule

A

fazendo beicinho

50
Q

A se taper le cul par terre

A

muito engraçado

51
Q

Avoir le cul entre deux chaises

A

ficar preso no meio
entre duas pessoas discutindo, ou em uma situação complicada quando você não sabe para onde se virar.

52
Q

Être comme cul et chemise

A

ser melhores amigos

53
Q

Coincé du cul

A

tenso
Cul pincé

54
Q

En avoir plein le cul de quelque

A

estar enjoado e cansado de alguma coisa

55
Q

Coup de pied au cul

A

Chute o traseiro

56
Q

Botter le cul de quelqu’un

A

Coup de pied au cul

57
Q

Péter plus haut que son cul

A

pensar que você é melhor que os outros

58
Q

Se bouger le cul

A

Vamos lá/Vamos andando
O oposto é pose-cul , que significa sentar-se quieto ou quieto.

59
Q

Sensação geral de mal-estar, muitas vezes acompanhada de fadiga, dor difusa ou falta de interesse nas atividades.

A

malaise (no inglês é igual)

60
Q

mal-estar

A

mal-être

61
Q

croiser qun

A

come across

62
Q

raler (grumb - em inglês)

A

resmungar, reclamar (típico do francês) -

63
Q

good point (ah muito bom falar sobre isso, bem lembrado)

A

bien vu

64
Q

of extremely poor quality.

A

crappy
em francês: paumé

65
Q

a landmark

A

un répère

66
Q

Ils jettent tout par terre

A

ground

67
Q

cigarette

A

mégot

68
Q

definitely no

A

carrément pas

69
Q

Y a pas de quoi crier

A

não tem o que reclamar
Je crie (eu reclamo)

70
Q

I do I do I do (dizendo que faz o que foi perguntado)

A

quand même

71
Q

you cant deny it

A

faut pas se voiler la face

72
Q

Mea culpa

A

Mea culpa

73
Q

Je suis franche

A

franco

74
Q
A