Easy French 02 Flashcards
Pegar o ônibus
attraper le train, monter (embarcar)
It didn’t work out.
Ça n’a pas fonctionné.
very convenient
très pratique
I can spread out my stuff.
Je peux étaler mes affaires.
I’m comfortable.
Je suis bien à l’aise.
I was afraid I had missed the train.
J’avais peur de l’avoir raté le trains.
Eu perdi o ônibus.
J’ai raté le bus.
Il rate toujours ses examens.
(Ele sempre falha nos exames.)
(Não perca sua consulta!)
Ne rate pas ton rendez-vous !
(Se você não se apressar, perderá o trem.)
Si tu ne te dépêches pas, tu rateras ton train.
(Eu não vou perder essa chance.)
Je ne raterai pas cette chance.
(É preciso que você não falhe na sua prova amanhã.)
Il faut que tu ne rates pas ton examen demain.
Ne ratez pas cette opportunité !
(Não percam essa oportunidade!)
(Droga, meu bolo deu errado!)
Mince, j’ai raté mon gâteau !
(Você perdeu a piada, foi muito engraçado.)
Tu as raté la blague, c’était trop drôle.
→ Significa que ele acabou de acordar ou que ainda está meio sonolento.
Il est à peine réveillé.
(Eu estou mal preparado/a para a prova.)
Je suis à peine prêt(e) pour l’examen.
(Ela acabou de chegar.)
Elle est à peine arrivée.
(Ele mal comeu ou comeu só um pouco.)
Il a à peine mangé.
(Ela mal conseguia falar depois de correr.)
Elle pouvait à peine parler après avoir couru.
(Mal eu tinha aberto a porta, ele entrou.)
À peine avais-je ouvert la porte qu’il est entré.
(Ele tem tanta vergonha que não ousa falar em público.)
Il a tellement honte qu’il n’ose pas parler en public.
(Ela cometeu um erro, mas não tem vergonha de admiti-lo.)
Elle a fait une erreur, mais elle n’a pas honte de l’admettre.
(Não se preocupe, isso não é um grande problema.)
Ne t’inquiète pas, ce n’est pas un gros souci.
(Ela sempre tem preocupações financeiras no final do mês.)
Elle a toujours des soucis financiers à la fin du mois.
(Minha única preocupação é terminar este projeto a tempo.)
Mon seul souci, c’est de terminer ce projet à temps.
(Ele parece preocupado, deve ter problemas no trabalho.)
Il a l’air préoccupé, il doit avoir des soucis au travail.
(Obrigado por cuidar de tudo, isso me poupa muitas preocupações.)
Merci de t’occuper de tout, ça m’évite bien des soucis.
“décalage horaire
significa “diferença de fuso horário” ou “jet lag”
(A diferença de fuso horário entre Paris e Tóquio é de 8 horas.)
Le décalage horaire entre Paris et Tokyo est de 8 heures.
(Estou cansado por causa do jet lag após meu voo.)
Je suis fatigué à cause du décalage horaire après mon vol.
Com a diferença de fuso horário, é difícil ligar para meus amigos na Austrália.)
Avec le décalage horaire, il est difficile de téléphoner à mes amis en Australie.
(O jet lag torna os primeiros dias de férias um pouco complicados.)
Le décalage horaire rend les premiers jours de vacances un peu compliqués.
ça paraît pas beaucoup mais…
não parece muito mas…
Eu faço um mestrado em ….
Je fais un master en ….
cérémonie de remise diplôme
graduation ceremony
(Ele tem uma fraqueza por sobremesas de chocolate.)
Il a un point faible pour les desserts au chocolat.
(Sua fraqueza por elogios o torna manipulável.)
Son point faible pour les compliments le rend manipulable.
O recuo do exército permitiu que o inimigo avançasse.
Le recul de l’armée a permis à l’ennemi d’avancer.
(Houve um retrocesso nas vendas este ano.)
Il y a eu un recul des ventes cette année.
Avec du recul, je me rends compte que j’ai pris la bonne décision.
(Com perspectiva, percebo que tomei a decisão certa.)
se afastando um pouco, eu percebo que…
Le recul de la voiture a endommagé le mur.
(O recuo do carro danificou o muro.)
J’ai déposé mes affaires à l’hotel.
dropped
um lugar muito interessante
un endroit
fazer um passeio
faire une promenade
Honoré de Balzac, Zola, Geroges Simenon
escritores franceses
J’ai hâte de
I’m looking forward…
I revived my French.
J’ai relancé ….
Nous avons assisté au spectacle
watched
We had fun.
On s’est bien amusés.
On a eu une journée vraiment bien remplie.
full day.
…. before I go get my passeport…
… avant que j’aille récupérer mon passeport…
(O público aplaudiu após o espetáculo.)
Le public a applaudi après le spectacle.
To applaud em inglês