9 Flashcards

1
Q

¡Ojalá no hubiese llovido en la boda!

A

I wish it hadn’t rained for the wedding!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

¡Ojalá hubiese hecho mejor tiempo!

A

I wish the weather had been better!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

¿Te habría gustado haberte dado cuenta?

A

Do you wish you had realised?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Tras hacerse un esguince en el tobillo, el ciclista tuvo que retirarse del Tour de Francia.

A

After spraining his ankle, the cyclist had to pull out of the Tour de France.

“To sprain” significa “hacerse un esguince”. También, como sustantivo, significa “esguince”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Se echaron atrás en el último momento.

A

They pulled out at the last minute.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Decidimos echarnos atrás respecto al proyecto porque era demasiado arriesgado.

A

We decided to pull out of the project because it was too risky.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

El jugador perdió el control del balón y cayó al césped.

A

The player lost control of the ball and fell on the grass.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Brian perdió el control del coche y chocó con un árbol.

A

Brian lost control of the car and hit a tree.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Max está fuera de sí; ha perdido el control completamente.

A

Max is beside himself; he’s completely lost control.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

La ventaja que tienen los cubiertos de acero inoxidable es que no se oxidan.

A

The advantage of stainless steel cutlery is that it doesn’t rust.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Sale mucho más barato ir a la playa fuera de temporada.

A

It’s much cheaper to go to the beach off season.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

En mi humilde opinión, creo que no deberías hacerlo.

A

In my humble opinion, I don’t think you should do it.

“háambol”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Estas pastillas te darán sueño así que mejor que no conduzcas mientras las tomas.

A

These pills will make you feel drowsy so it’s best not to drive when you’re taking them.

drowsy - somnoliento / adormilado

DROWSE - amodorrado / adormecerse, amodorrar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

La asistenta hizo las camas y después puso la mesa

A

The cleaning lady made the beds and then she set the table.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Prepararé el contrato y después lo mandaré por fax a la oficina de Londres.

A

I’ll draw up the contract and then I’ll fax it to the London office.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Le pusieron la anestesia y después el dentista le sacó las muelas del juicio.

A

They gave her the anaesthesia and then the dentist took her wisdom teeth out.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Voy a hinchar los globos y después haré la tarta.

A

I’m going to blow the balloons up and then I’ll bake the cake.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Serviré el vino y después sacaré los canapés.

A

I’ll pour the wine and then I’ll bring the finger food out.

19
Q

¡Ojalá te dieras prisa!

A

I wish you would hurry up!

20
Q

¡Ojalá él me dejara en paz!

A

I wish he would leave me alone!

21
Q

¡Ojalá hicieras un esfuerzo!

A

I wish you’d make an effort!

en este caso “you’d” no es la contracción de “you had” sino de “you would”.

22
Q

¡Ojalá ella fuera un poco más simpática!

A

I wish she’d be a bit nicer!

23
Q

¡Ojalá no hiceras ese ruido con los dientes!

A

I wish you wouldn’t make that noise with your teeth!

en inglés solemos emplear el adjetivo posesivo con las partes del cuerpo, y no el artículo.

24
Q

¡Venga! ¡Suéltalo!

A

Come on; cough up!

COUGH - TOSER / TOS

COUGH UP - SOLTAR DINERO

25
Q

Nunca conseguirás que él suelte el dinero.

A

You’ll never get him to cough up.

26
Q

¿Cuánto dinero tengo que soltar?

A

How much do I have to cough up?

27
Q

Tenemos que empezar con buen pie.

A

We have to get off to a good start.

28
Q

La selección inglesa empezó con mal pie.

A

The English team got off to a bad start.

29
Q

Si no empezamos con buen pie, estamos perdidos.

A

If we don’t get off to a good start, we’re lost.

30
Q

El proyecto empezó con buen pie.

A

The project got off to a good start.

31
Q

A pesar de empezar con buen pie, el proyecto acabó siendo un fracaso.

A

Despite getting off to a good start, the project ended up being a failure.

32
Q

Es imposible empezar peor.

A

It’s impossible to get off to a worse start.

33
Q

Empezaron fatal pero acabaron ganando.

A

They got off to a terrible start but they ended up winning.

34
Q

¿Por qué estabas tan malhumorado ayer?

A

Why were you so grumpy yesterday?

“gráampi”

35
Q

La centralita me pasó a esta extensión.

A

The switchboard put me through to this extension.

36
Q

¡Agárrate bien a la barandilla o te caerás!

A

Hold the banister tightly or you’ll fall!

tight - apretado, ajustado

37
Q

A Norman le mataron con un dardo envenenado mientras estaba en un safari.

A

Norman was killed by a poisoned dart while on safari.

38
Q

Esa fue una actuación mediocre.

A

That was a lacklustre performance.

39
Q

No te arranques la costra o nunca se te curará.

A

Don’t pick your scab or it’ll never heal.

40
Q

Sólo fue una moda pasajera.

A

It was only a passing fad.

41
Q

¡Deja de gruñir y haz tus deberes!

A

Stop whining and do your homework!

whine - gruñir

42
Q

Steven contestó correctamente al mayor número de preguntas y ganó el viaje a París.

A

Steven answered the most questions correctly and won the trip to Paris.

43
Q

Todas ellas hablan mucho; no sabría decir quién es la que menos habla.

A

All of them are very talkative; I couldn’t say who speaks the least.

44
Q

Mi sobrina Violeta es quien más aceitunas y patatas fritas come cuando la familia se reúne los domingos.

A

My niece Violeta eats the most olives and crisps when the family gets together on Sundays.