14 Flashcards

1
Q

Hace falta pintar la habitación de invitados.

A

The guest room needs paint_ing._

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Hace falta que te cortes el pelo. Empiezas a parecerte a la Duquesa de Alba.

A

Your hair needs cutt_ing._ You’re beginning to look like the Duchess of Alba.

“The kitchen needs to be painted” es igual a “The kitchen needs painting”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Hace falta arreglar mi ordenador.

A

My computer needs fixing.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

¿No hace falta enchufar esta máquina?

A

Doesn’t this machine need plugging in?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Mi móvil necesita cargarse.

A

My phone needs charging.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Hace falta alimentar los pececitos un día sí y otro no.

A

The goldfish need feeding every other day.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

La habitación tiene una buena pinta, pero todavía hace falta arreglar las cortinas.

A

The room looks great, but the curtains still need repairing.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Hace falta engrasar la rueda trasera de tu bici.

A

The back wheel of your bike needs oiling.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Este piano necesita ser afinado. Suena horrible.

A

This piano needs tuning. It sounds terrible.

“chúning”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Hace falta recortar esos arbustos.

A

Those bushes need trimming.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Tienes que perseverar con tu inglés. No puedes esperar a que ocurra un milagro de la noche a la mañana.

A

You must stick at your English. You can’t expect a miracle to happen overnight.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Al principio no era buen jugador de fútbol pero perseveró y ahora juega en la selección.

A

Initially he wasn’t a very good football player but he stuck at it and now he’s an international player.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Sigue con ello y pronto mejorarás.

A

Stick at it and you’ll soon improve.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

¡No te rindas! ¡Sigue con ello!

A

Don’t give up! Stick at it!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Sigue con este curso y escucha el CD todos los días y tu comprensión auditiva estará cada vez mejor.

A

Stick at this course and listen to the CD every day and your listening comprehension will get better and better.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Algunos tonos de móvil me sacan de quicio de verdad.

A

Some mobile phone ring tones really get on my nerves.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Que alguien coja ese maldito teléfono; está sacándome de quicio de verdad.

A

Will someone answer that damned phone?; it’s really getting on my nerves.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Dejad de discutir los dos; estáis sacándome de quicio.

A

Will you two stop arguing; you’re getting right on my nerves.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

¿Esa canción no te saca de quicio?

A

Doesn’t that song get on your nerves?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Nelson es el almirante tuerto más famoso de todos los tiempos.

A

Nelson is the most famous one-eyed admiral of all time.

21
Q

¿Cervantes era manco de verdad?

A

Was Cervantes really one-armed?

22
Q

La frontera está a tan sólo cinco minutos de aquí.

A

It’s only five minutes to the border from here.

23
Q

¡Aleja tu vaso del borde de la mesa!

A

Move your glass away from the edge of the table!

24
Q

Creo que te has subido al bordillo de la acera.

A

I think you’ve gone up onto the curb.

25
Q

Se nota la nuez moscada en este plato.

A

You can taste the nutmeg in this dish.

26
Q

Te mereces un descanso.

A

You deserve a well-earned break.

“érnd”

27
Q

Reúne cinco vales y ¡recibe gratis una jarra de nuez moscada!

A

Collect five vouchers and receive a free jar of nutmeg!

28
Q

If I bribe him, do you think he’ll let me take part?

A

If I bribe him, do you think he’ll allow me to take part?

29
Q

¿Crees que debería llamarles?

A

Do you think I’d better phone them?

Empleamos esta expresión en el interrogativo cuando buscamos consejos. Aunque es posible hacer la pregunta “Had I better do….?”, lo más común es decir “Do you think I’d better do…?”.

30
Q

¿Crees que deberíamos decírselo (a ellos)?

A

Do you think we’d better tell them?

Aunque es posible hacer la pregunta “Had I better do….?”, lo más común es decir “Do you think I’d better do…?”.

31
Q

No te preocupes. Julián es mandón con todo el mundo.

A

Don’t worry. Julián bosses everyone around.

También podemos emplear la preposición “about” en vez de “around” sin cambiar el significado.

32
Q

Mi hermana mayor siempre era mandona conmigo.

A

My older sister always used to boss me around.

33
Q

Esta paella me ha salido muy mal.

A

I_’ve made a pig’s ear of_ this paella.

34
Q

La operación estética le salió muy mal al cirujano.

A

The surgeon made a real pig’s ear of the plastic surgery.

“sérllen”

35
Q

¿Cómo te podía salir tan mal esa presentación?

A

How could you make such a pig’s ear of that presentation?

36
Q

Todo lo que él toca le sale muy mal.

A

He makes a pig’s ear of everything he touches.

37
Q

Al peluquero le salió muy mal ese corte de pelo.

A

The hairdresser made a real pig’s ear of his haircut.

Si queremos enfatizar aún más qué mal ha salido algo, solemos añadir la palabra “real” a esta expresión.

38
Q

Espero que el banquete de la boda no les salga muy mal a los proveedores de catering.

A

I hope the caterers don’t make a pig’s ear of the wedding reception.

39
Q

¿Cómo logras que la comida siempre te salga tan mal?

A

How do you always manage to make such a pig’s ear of the food?

40
Q

¿No es un poco mayor tu hijo para seguir utilizando chupete?

A

Isn’t your son a bit old to be using a dummy?

En EE.UU. la palabra que se emplea en vez de “dummy” es “pacifier”: literalmente “pacificador”.

41
Q

La película que vimos anoche estaba doblada al español.

A

The film we saw last night was dubbed into Spanish.

42
Q

Mi reloj acaba de desaparecer sin dejar rastro.

A

My watch has just vanished into thin air.

Muchas veces añadimos “into thin air” después del verbo “to vanish” para enfatizar nuestra sorpresa.

43
Q

¿Me puedes pasar la llave inglesa mientras estás de pie?

A

Can you pass me the monkey wrench while you’re on your feet?

“máanquí”.

44
Q

¡Qué pómulos más bonitos tienes!

A

¡What beautiful cheek bones you have!

45
Q

No nos permitieron entrar en la mezquita con los zapatos puestos.

A

We weren’t allowed to go into the mosque wearing shoes.

cuando queremos expresarnos en pasiva sólo podemos usar “to allow”, ya que “to let” tiene otras acepciones en la voz pasiva.

46
Q

¿Cuánto equipaje de mano nos permiten llevar con nosotros?

A

How much hand luggage are we allowed to take with us?

Cuando queremos expresarnos en pasiva sólo podemos usar “to allow”

47
Q

¿Nos permite interrumpir si tenemos preguntas?

A

Are we allowed to interrupt if we have any questions?

el verbo“to permit” existe en inglés, pero suele reservarse para lenguaje oficial; por ejemplo:

“The authorities only permit you to carry one item of hand luggage on board the plane.”

(Las autoridades sólo le permiten llevar una bolsa en el avión).

48
Q

Está permitido aparcar en las afueras pero no en el centro del pueblo.

A

You’re allowed to park in the suburbs but not in the town-centre.