20 Flashcards
¿Podéis empezar a quitar la mesa?
Can you start clearing the table?
El alcalde ha empezado a combatir el fraude fiscal.
The mayor has started fighting tax fraud.
Acabo de empezar a asistir a clases de yoga.
I’ve just started going to yoga classes.
¿Has empezado a repasar para tus exámenes ya?
Have you started revising for your exams yet?
Con el verbo “start” los británicos tienden a utilizar el gerundio más que el infinitivo mientras que los norteamericanos emplean las dos formas con la misma frecuencia.
Cuando llegamos al parque, empezó a llover.
When we got to the park, it started to rain.
Empezamos a tener miedo cuando vimos las medusas.
We started to feel afraid when we saw the jelly fish.
Él sólo empezará a relajarse después de un par de días de vacaciones.
He’ll only start to relax after a couple of days on holiday.
n primer lugar, la palabra “holiday” suele expresarse en singular y, segundo, la preposición que se utiliza con “holiday” siempre es “on”
Él dejó de fumar tras su infarto.
He stopped smoking after his heart attack.
Sin embargo, el significado del verbo “stop” cambia según vaya acompañado del infinitivo o del gerundio.
“Stop” más el gerundio significa “dejar de hacer algo”.
Ella se paró para estornudar.
She stopped to sneeze.
En cambio “stop” + el infinitivo significa “pararse para hacer algo”. La estructura es la misma para el verbo en su forma intransitiva (pararse) como en su forma transitiva (parar algo o a alguien).
¿De verdad crees que los ingleses desprecian a muchos extranjeros?
Do you really think it’s true that the English look down on a lot of foreigners?
¿Quién te crees para despreciarme?
Who do you think you are to look down on me?
Siempre siente que la gente la desprecia.
She always feels that people are looking down on her.
Presume de intelectual y desprecia a todo el mundo.
He’s an intellectual snob who looks down on everyone.
¿De qué sirve contárselo (a ellos)?
What’s the point of telling them?
¿De qué sirve barrer todo el polvo que hay en tu puerta dos metros a la izquierda?
What’s the point of sweeping all the dust on your front doorstep two metres to the left?
Rellena este formulario para que reembolsen tus gastos de viaje.
Fill out this form to get your travel expenses reimbursed.
“Rellenar” en este contexto se puede traducir de dos maneras: “to fill out” y “to fill in”.
Ser autónomo tiene sus ventajas.
Being self-employed has its benefits.
Necesitamos la aprobación del departamento de Recursos Humanos.
We need approval from the Human Resources department.
Tal vez si hacemos una tormenta de ideas surjan nuevas ideas.
Perhaps if we brainstorm, we’ll come up with some new ideas.
Necesitamos invertir más en Investigación y Desarrollo.
We need to invest more in Research & Development.
¿Por qué no patrocinamos el evento?
Why don’t we sponsor the event?
“ssssssspónsa”
Financiamos varias organizaciones sin ánimo de lucro que luchan para los derechos de los niños.
We finance several non-profit organizations that fight for children’s rights.
A veces, tienes que ceder si quieres llegar a un acuerdo.
Sometimes, you have to compromise if you want to reach an agreement.
To compromise - (Transigir / Ceder)
Él se negó a ceder en nada.
He refused to compromise on anything.
Si estás dispuesto a ceder y dejarlo en 50, trato hecho.
If you’re willing to compromise and leave it at 50, it’s a deal.