16 Flashcards
John se parece a su padre.
John looks like his father.
Cuando decimos que una persona se parece físicamente a otra empleamos el verbo “to look like”.
Henry se parece completamente a su gemelo.
Henry looks just like his twin brother.
También podemos decir “Henry and his twin brother look alike”.
¡No me parezco en nada a Kevin Costner!
I don’t look anything like Kevin Costner!
Sarah no se parece en nada a su prima.
Sarah doesn’t look anything like her cousin.
No te pareces en nada a tu padre
You don’t look anything like your father.
¡Pareces harto!
You look fed up!
Parece que tú…
You look like you…
Sin embargo cuando en español se dice “parece que…” nosotros sí que empleamos “to look like…”.
Parece que has tenido bastante.
You look like you’ve had enough.
Sin embargo cuando en español se dice “parece que…” nosotros sí que empleamos “to look like…”.
Parece que ella no quiere estar aquí.
She looks like she doesn’t want to be here.
Parece que ella no está de acuerdo.
She doesn’t look like she agrees.
¡Parece que vinieras de la guerra!
You look like you’ve been dragged through a hedge backwards!
El ejemplo anterior es una frase hecha. Es la típica frase que diría una madre a su hijo adolescente que acaba de pasar una noche de juerga con sus amigos y está totalmente despeinado y con la ropa desordenada.
Cuando se negaron a subir su sueldo él dimitió de su trabajo.
When they refused to raise his salary, he walked out on his job.
Janice abandonó a su marido y nunca volvió.
Janice walked out on her husband and never came back.
Nunca pensé que él me dejaría.
I never thought he’d walk out on me.
Tras años de discusiones, Sam abandonó a su mujer y a sus hijos.
After years of arguing, Sam walked out on his wife and children.
Creo que hicieron una montaña de un grano de arena.
I think they made a mountain out of a molehill.
Mi jefe se cabreó mucho cuando le conté lo de las ventas del mes pasado.
My boss got really angry when I told him about last month’s sales.
Carl se cabreó mucho cuando se enteró.
Carl went crazy when he found out.
Ella se cabreó mucho cuando descubrió la verdad.
She went mad when she discovered the truth.
Si sigues así, me voy a cabrear mucho.
If you carry on like that, I’m going to blow my top.
Él se cabreó muchísimo cuando vio lo que le había ocurrido a su coche.
He flipped when he saw what had happened to his car.
Ella se cabreó muchísimo cuando llegó a casa.
She completely lost it when she got home.
Se cabrearon muchísimo cuando vieron los daños.
They went totally nuts when they saw the damage.
son muy norteamericanas por lo que no se emplean a menudo en el inglés británico.
Fue Peter el que redactó el contrato.
Peter drew up the contract.
NO (It was Peter who drew up the contract.)