8 Flashcards
¿Te has acostumbrado a levantarte pronto en tu nuevo trabajo?
Have you got used to getting up early with your new job?
Estoy acostumbrado a la vida en la ciudad.
I’m used to life in the city.
“Life” como concepto general no lleva artículo en inglés. Sólo empleamos el artículo “the” cuando nos referimos a la vida de alguien en particular.
¿Él está acostumbrado a tratar con la sede central?
Is he used to dealing with the head office?
¿Estás acostumbrado a hacer tu propia declaración de la renta?
Are you used to doing your own tax return?
No entiendo lo que quieres decir.
I don’t understand what you’re getting at.
¿Qué demonios estás insinuando?
What on earth are you getting at?
¿Quieres decir algo en particular?
Are you getting at something in particular?
¿Todavía no has comprendido lo que quiero decir?
Haven’t you understood what I’m getting at yet?
No has dicho nada más que tonterías en toda la tarde.
You’ve talked nothing but rubbish all afternoon.
Este fin de semana no leí nada más que revistas de corazón.
I read nothing but gossip magazines at the weekend.
No ha hecho nada más que llover en toda la semana.
It’s done nothing but rain all week.
Siempre garabateo cuando estoy al teléfono.
I always doodle when I’m on the phone.
Se nota que él tiene raíces hispanas.
You can tell he has Hispanic roots.
“you can tell” es decir “se nota”
Todo hogar inglés tiene un “hervidor de agua” con que hacer té.
Every English household has a kettle to make tea with.
Los puerros son uno de los símbolos nacionales de Gales.
Leeks are one of the national symbols of Wales.