15 Flashcards

1
Q

En Escocia oscurece a las tres de la tarde en invierno.

A

In Scotland it gets dark at three o’clock in the winter.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Los niños se ensuciaron mucho jugando al fútbol.

A

The children got really dirty playing football.

Ensuciarse mucho no se dice “to get dirty a lot” sino “to get really dirty”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Mi jefe se enfadó mucho cuando le di la noticia.

A

My boss got very angry when I told him the news.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Me estoy perdiendo.

A

I’m getting confused.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

¡Vestíos rápidamente!

A

Get dressed quickly!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Nos perdimos en las callejuelas de Barcelona.

A

We got lost in the back streets of Barcelona.

“Backstreet Boys” eran “Los chicos de la callejuela”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Se emborracharon en la despedida de soltero de Paul.

A

They got drunk at Paul’s stag night.

“A stag night” es una despedida de soltero. Para ellas decimos “a hen party”. “Hen” (gallina) significa chica en Escocia.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Ella se asustó mucho cuando vio la araña.

A

She got really scared when she saw the spider.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Me mojé yendo al trabajo a pie.

A

I got wet walking to work.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Me empapé yendo al trabajo a pie.

A

I got soaking wet walking to work.

SOAK - EMPAPAR / SE

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

No te pongas triste; las cosas mejorarán.

A

Don’t get sad; things will get better.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

¿Te pierdes cuando la gente te habla rápido?

A

Do you get confused when people talk fast?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Estoy engordando cada vez más desde que empecé a trabajar en una oficina.

A

I’ve been getting fatter and fatter since I started working in an office.

Normalmente cuando queremos expresar la idea de “cada vez más”, repetimos un comparativo dos veces. Por ejemplo, “bigger and bigger” (cada vez más grande), “more and more difficult” (cada vez más difícil).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

No me siento con ánimo de salir esta noche.

A

I don’t feel up to going out tonight.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Siento no haber ido a la fiesta; no me sentía con ánimo.

A

I’m sorry I didn’t make it to the party; I didn’t feel up to it.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Me temo que no me siento con fuerzas para hablar con nadie.

A

I don’t feel up to speaking to anyone, I’m afraid.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Quería ir pero al final no me sentía con fuerzas.

A

I wanted to go but in the end I didn’t feel up to it.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

¿Estás seguro de que no te traicionarán tus nervios a la hora de la verdad?

A

Are you sure your nerves won’t betray you when it comes to the crunch?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

A la hora de la verdad, todos se esforzaron codo con codo.

A

When it came to the crunch, everybody pulled together.

“To pull together” significa “esforzarse codo con codo”.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Yo que tú permanecería de baja un par de días más; no querrás sufrir una recaída.

A

I would stay off work a couple more days; you don’t want to have a relapse.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

¿Viste el partido?

No, sólo vi los momentos más destacados.

A

Did you watch the match?

No, I only saw the highlights.

22
Q

Este piso tiene todas las comodidades.

A

This flat has all the mod cons.

“Mod cons” es una abreviatura de las palabras “modern conveniences”. Sin embargo, solemos emplear la forma más corta.

23
Q

Simplemente añade unas cuantas gotas de vinagre.

A

Just add a soupçon of vinegar.

24
Q

Me encanta tu pantalón de terciopelo.

A

I love your velvet trousers.

25
Q

Los recién casados fueron directamente al aeropuerto desde la recepción.

A

The newlyweds went straight to the airport from the reception.

26
Q

¿En qué litera quieres dormir?

A

Which bunk do you want to sleep on?

27
Q

¿Cuál es tu dirección postal?

A

What’s your postal address?

Básicamente cuando preguntas “¿cuál?” sin limitar el número de opciones, empleamos “what?”.

28
Q

¿Cuál es tu opinión sobre el asunto?

A

What’s your opinion on the topic?

29
Q

¿Cuál es el nombre del director general?

A

What’s the name of the General Manager?

30
Q

¿Cuál es tu dirección postal, ésta o aquella?

A

Which is your postal address, this one or that one?

31
Q

¿Cuál de los modelos vas a comprar?

(Preguntando sobre una gama reducida de modelos).

A

Which model are you going to buy?

32
Q

I don’t want this blend of coffee.

A

I don’t want this blend of coffee. I want another blend of coffee.

“anaáza”

Cuando “otro” es un adjetivo indeterminado decimos “another” en singular.

33
Q

Voy a tener que reflexionar sobre ello.

A

I’m going to have to mull it over.

34
Q

Estamos reflexionando sobre un nombre para nuestro bebé.

A

We’re mulling over a name for our baby.

35
Q

Lea este informe y reflexione sobre sus conclusiones.

A

Read this report and mull over its findings.

No empleamos la palabra “conclusions” cuando hablamos de las conclusiones de un informe o investigaciones en general. Decimos “findings”.

36
Q

Si no recuperas el tiempo perdido ahora, nunca aprobarás tus exámenes.

A

If you don’t make up for lost time now, you’ll never pass your exams.

37
Q

Recuperaré el tiempo perdido durante las vacaciones de verano.

A

I’ll make up for lost time during the summer holidays.

Ya hemos dicho que “perder el tiempo” se suele decir “to waste time” y no “to lose time”. Con esta expresión estamos ante una de las pocas ocasiones en que empleamos “lose” con “time”.

38
Q

Él recuperó el tiempo perdido durante las vacaciones navideñas.

A

He made up for lost time during the Christmas holidays.

39
Q

Tenemos que recuperar el tiempo perdido. Sino, perderemos el tren.

A

We need to make up for lost time. Otherwise, we’ll miss the boat.

Recuerda que, metafóricamente hablando, nosotros perdemos el barco y no el tren.

40
Q

Aunque no dice mucho en general, él puede ser muy directo cuando quiere.

A

Even though he doesn’t say much in general, he can be very outspoken when he wants to be.

“Outspoken” es un adjetivo que solemos utilizar para referirnos a otras personas y no a nosotros. Si queremos expresar que somos directos o francos, o queremos ser directos o francos, normalmente decimos: “direct” o “frank”.

41
Q

Los aguacates contienen más grasa que otra fruta.

A

Avocados contain more fat than other fruit.

42
Q

Mandy se fracturó la cadera en un accidente de coche la semana pasada.

A

Mandy fractured her hip in a car accident last week.

43
Q

Una enorme estatua de mármol estaba al lado de la puerta principal.

A

A huge marble statue stood next to the front door.

44
Q

La mayoría de la gente estaba en la cubierta cuando apareció la ballena.

A

Most people were on the deck when the whale appeared.

45
Q

Dispara antes de que el conejo tenga la oportunidad de esconderse en el matorral.

A

Shoot before the rabbit has a chance to hide in the thicket.

46
Q

Encontramos una oferta de última hora en un hotel de Marrakech.

A

We found a great last-minute deal on a hotel in Marrakech.

En el contexto de una oferta de viaje solemos usar la palabra “deal” en vez de “offer”.

47
Q

Él conduce como si fuera el único conductor de la carretera.

A

He drives as though he were the only driver on the road.

48
Q

Su marido le habla a veces como si tuviera 5 años.

A

Her husband sometimes speaks to her as if she were 5 years old.

49
Q

Stephen camina como si fuera un anciano.

A

Stephen walks as if he were an old man.

50
Q

El novio de mi amiga habla como si supiera todo.

A

My friend’s boyfriend talks like he knew everything.