2 Flashcards
La empresa habría ganado más dinero si hubieras trabajado más duro.
The company would have made more money if you had worked harder.
Lo habría comprado si hubiera tenido dinero conmigo.
I would have bought it if I had had some money on me.
Si no hubieras tirado la cerilla, el incendio no habría empezado.
If you hadn’t thrown away the match, the fire wouldn’t have started.
¿Se habrían conocido si no les hubieras presentado?
Would they have met if you hadn’t introduced them?
¿Ella habría dejado de fumar si hubiese sabido los peligros?
Would she have given up smoking if she had known about the dangers?
Si hubieras hecho un esfuerzo, ¿habrías ganado?
If you had made an effort, would you have won?
¡Déjame salir de aquí!
Let me out of here!
No deberían haberle dejado salir de la cárcel.
They shouldn’t have let him out of prison.
No dejes al pájaro salir de la jaula.
Don’t let the bird out of the cage.
¿Podría dejarme salir en la estación, por favor?
Could you let me out at the station, please?
Me puse loco de contento cuando me enteré que se casaban.
I was over the moon when I found out they were getting married.
óuva
Ella está loca de contenta que no vas a dejar la empresa.
She’s over the moon you’re not going to leave the company.
No pareces precisamente entusiasmado con la noticia.
You don’t exactly look over the moon about the news
¿Te das cuenta de que no puedes pasar la aduana con eso?
Do you realise that you can’t go through customs with that?
Apenas se puede ver el cielo por el número de rascacielos.
You can hardly see the sky because of the number of skyscrapers.
El ganador fue elegido al azar.
The winner was chosen at random.
No intentes nada arriesgado o puede que te lesiones.
Don’t try anything risky or you might get injured.
A la larga puede que afecte a las cifras de venta.
In the long run it could affect sales figures.
Ganarían si se entrenaran bien.
They would win if they trained properly.
Cuando me casé me deshice de toda mi vieja ropa.
When I got married, I got rid of all my old clothes.
Ese chico no para de llamarme. No puedo deshacerme de él.
That boy keeps on phoning me. I can’t get rid of him.
Me he quedado en blanco. (No me acuerdo de nada.)
My mind has gone blank.
Siempre me quedo en blanco cuando tengo que hablar en público.
My mind always goes blank when I have to speak in public.
Espero que no me quede en blanco durante la entrevista.
I hope I don’t go blank during the interview.
La periodista hizo 3 preguntas y entonces parece que se quedó en blanco.
The journalist asked 3 questions and then she seemed to go blank.
A la mitad de la obra de teatro el actor protagonista se quedó en blanco.
Half-way through the play the actor who played the main character went blank.
Hay un gran nido de cigüeña sobre el tejado.
There’s a huge stork’s nest on the roof.
Peter casi se desmayó cuando vio las cifras.
Peter nearly fainted when he saw the figures.
La puerta de nuestra nevera está llena de imanes.
Our fridge door is covered in magnets.
No le hagas cosquillas (a ella). No le gusta.
Don’t tickle her. She doesn’t like it.
No cuentes con Pablo para darte comida. Es muy agarrado.
Don’t rely on Pablo to give you any food. He’s very stingy.
The likelihood of winning the lottery is virtually zero.
La probabilidad de que te toque la lotería es casi cero.
Me cuesta sonreír cuando estoy enfadada.
I find it impossible to smile when I’m angry.
A ella le resulta difícil expresarse en chino.
She finds it difficult to express herself in Chinese.
Encuentro frustrante hablar con alguien que nunca escucha.
I find it frustrating to talk to someone who never listens.
Querían que les echaramos una mano.
They wanted us to lend a hand.
Él no quiere que ella lo sepa.
He doesn’t want her to know about it.
¿Quieren que yo llegue puntual?
Do they want me to be on time?
No quiero que ella haga preguntas
I don’t want her to ask any questions.
¿Quiere ella que participen?
Does she want them to take part?
Quieren que el parque se ubique en frente de su piso.
They want the park to be located opposite their flat.
¿Quería ella que las flores se entregaran al día siguiente?
Did she want the flowers to be delivered the following day?
¿Cuándo quieres que vaya el fontanero?
When do you want the plumber to go?
Se quedaron sin gasolina cerca de la frontera.
They ran out of petrol near the border.
Todos estamos esperando con ilusión las vacaciones.
We’re all looking forward to our holidays.
Creo que es la época del año que espero con menos ilusión.
I think it’s the time of year I least look forward to.
¡Tengo muchas ganas de pasar el fin de semana con los suegros!
I’m really looking forward to spending the weekend with my in-laws!
Espero con ilusión tus noticias.
I’m looking forward to hearing from you soon.
Estoy teniendo una mañana muy ajetreada.
I’m having a really hectic morning.
Creo que hay un problema con los cimientos.
I think there’s a problem with the foundations.
La campaña fue un fracaso total.
The campaign was a complete failure.
Los últimos resultados son alentadores.
The latest results are encouraging.
¿Cuál es el cuadro más valioso del museo del Prado?
What’s the most valuable painting in the Prado museum?
¡Esa es una noticia fabulosa
That’s terrific news!
Salimos del restaurante sin pagar.
We left the restaurant without paying.
Laura sabe escribir a máquina sin mirar.
Laura can type without looking.