18-Clothes Flashcards

1
Q

من عاشق لباسای راحتی ام

A

I’m fond of casual clothes

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

وقتی میخوام برم کوه پیمایی لباسای گله گشاد می پوشم

A

When I’m gonna go hiking, I wear sloppy clothes

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

لباسای رسمی راست کارم نیستند

A

Formal clothes are not my cup of tea

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

لباسای شیک و با کلاس( شق و رق) برای مهمونی های کاری مناسب هستند

A

Smart clothes are suitable for business meetings

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

من هیچ وقت سراغ لباسای پاره(زاپ دار) نمیرم

A

I never go for ripped clothes

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

بعضیا دوست دارن لباسای محلی بپوشن

A

Some people are interested in wearing local costumes

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

من میرم سراغ لباس هایی که انگار واسه من دوخته شده اند( تیکه تنم هستن)

A

I always go for tailored clothes

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

من معمولا شلوارمو و با تیشرتم ست میکنم

A

I usually match my pants and T-shirt

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

من معمولا کت اسپرت نمیپوشم سر کار

A

I usually don’t wear blazers at work

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

وقتی هوا سرد باشه کاپشن میپوشم

A

When it’s cold I wear a jacket

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

من به این استایل عادت دارم

A

I’m used to this style

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

من معمولا تیپ خفن میزنم وقتی میرم به یک پارتی

A

I usually dress to kill when I go to a party

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

من معمولا خیلی به خودم میرسم تا به چشم بیام

A

I usually dress up to the nines to stand out (dress to the nines)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

من برده مد نیستم

A

I’m not a slave to fashion

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

وقتی که خوشحالم رنگ های شاد میپوشم (رنگ های جیغ میپوشم)

A

When I’m happy, I wear bold colors

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

رنگای چرک و کم رنگ کمک میکنن که ریلکس کنی

A

Pastel colors help you chill out

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

ما نمیتونیم به مد که همش در حال تغییره برسیم

A

We cannot keep up with ever-changing fashion

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

من چیزی رو میپوشم که بهم بیاد

A

I wear whatever fits me

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

من لباسی رو میپوشم که به تنم اندازه باشه (کاملا اندازم باشه)

A

I wear clothes which fit me like a glove

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

رنگ های تیره بهم میان

A

Dark colors are good on me

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

میرم خرید برای لباس وقتی لباسام فرسوده و نخ نما شدن

A

I go shopping for clothes when my previous clothes are worn-out

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

او یک تیپ محافظه کارانه رو دنبال میکنه

A

He follows a conservative style

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

من از تیپ های شلوغ پلوغ گرون خوشم نمیاد

A

I’m not into scumbro /scumsis

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

من توی زمستان جلیقه میپوشم

A

I wear a vest in winter

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
سویی شرت و هودی برای پاییز و زمستان مناسبند
Sweaters and hoodies are good for cold seasons
26
شلوارای پاچه گشاد قبلنا رو‌مد بودن
Capris pants used to be on trend
27
لباسای گله گشاد یا شلوارای بگی بهم نمیان
Baggy pants are not good on me
28
امروزه دخترا ترجیح میدن ساپورت بپوشن
These days girls prefer to wear leggings
29
احساس راحتی نمیکنم وقتی لباسای قالب تنگ میپوشم ( جذب میپوشم)
I don’t feel comfortable when I wear tight-fitting clothes
30
کفشای پاشنه بلند پامو میزنن
High heels pinch my toes
31
در زمینه پوشش من به نرم جامعه احترام میذارم
In terms of clothing I respect the social norms
32
پوشش اجباری برای خانم ها در ایران وجود داره
There is a dress code for women in Iran
33
من قبلنا لباس های قدیمی از مد افتاده رو میپوشیدم
I used to wear vintage clothes
34
به نظر من ظاهر آدما به وضوح شخصیتشون رو‌نشون میده
In my opinion, people’s apparence speaks volumes of their personality
35
بر اساس ظاهر آدم ها میتونید بفهمید اونا چه جور آدمایین
Based on their appearance you can figure out what type of people they are
36
آدما رو از ظاهرشون قضاوت نکن
Don’t judge a book by its cover
37
آنها مقاومت میکنند در برابر عرف جامعه
They resist social norms
38
اون ها آدم های مرتب منظمی هستن
They are organized people
39
اون ها معمولا یک ست ( یک دست ) لباس رسمی میپوشن
They usually wear a formal outfit
40
خیلی از مردم سعی میکنن ظاهر خودشونو حفظ کنن
Many people try to keep up appearance
41
اونا ترجیح میدن شناخته بشوند به عنوان نماد مد
They prefer to be considered as fashion icons
42
احساس راحتی شدید میکنم وقتی لباس ای گله گشاد میپوشم
I’m as snug as a bug in a rug when I wear sloppy clothes
43
من همه لباسامو می پوشم حتی اگر از مد افتاده باشند
I wear all my clothes even if they’ve gone out of fashion.
44
من به راحتی می تونم یکیش رو که دوست دارم انتخاب کنم.
I can easily choose the one I like. I can easily pick the one I like.
45
من لباسای جین دوست دارم چون به بقیه لباس هام میاد(جوره)
I like jeans, because they go with all my clothes
46
تی شرت از اون لباساییه که همه باید داشته باشند
T-shirts are one of those must-have clothes
47
وقتی اون دستبند رو میپوشم، خاطرات خوبم به یادم میاد
When I wear that bracelet, all my fond memories come flooding back
48
بعضی از اکسسوری ها از اهمیت برخوردارند چون یادگاری اند
Some accessories are of memorial significance
49
در ایران استفاده از زیورآلات زیاد مردونه به حساب نمیاد
Wearing jewelry is not considered masculine in Iran
50
من گاهی موهامو میبندم بالا ( شینیون ) میکنم
I sometimes do my hair up
51
من عاشق جواهرتیم که با مروارید ساخته میشن
I’m fond of jewelry which are made of pearl
52
زمرد و یاقوت از سنگ های قیمتی مورد علاقه من هستند
Emerald and ruby are my favorite gems.
53
از اونجایی که ایران یک کشور مردسالاره
Since Iran is a patriarchal country
54
شلوار جین با همه لباسا مچ میشه
Jeans matches every piece of clothing
55
من هدیه رو کادوپیچ کردم
I wrapped the present
56
هر چند وقت یکبار میرم سلمونی
I go to the barber’s from time to time
57
و میدم موهامو کوتاه کنه
And have my hair cut
58
یا میدم ریشمو مرتب کنه
Or have my beard trimmed
59
اون دختره داد موهاشو رنگ کردن
That girl had her hair dyed
60
می خوام بدم موهامو فر کنن
I’m gonna have my hair permed
61
این برای تنوع خوبه
It’s good for a change
62
وقتی موهام سفید بشه میدم موهامو رنگ کنن
When I go gray, I will have my hair dyed
63
رنگ کردن مو بین سالمندان رایجه
Coloring hair is prevalent among the elderly
64
او شقیقه های کم پشتی داره( شقیقه هاش خالین)
He has receding hairline
65
میخوام مدل موی فرق وسط داشته باشم
I’m gonna have a middle part hair style
66
او وسط سرش کچله
He has a bald patch
67
او معمولا چتری داره
She usually has bangs
68
میخوام موهامو قارچی یا خیلی کوتاه بزنم
I’m gonna try bob hair cut
69
به نظرم موهای تیکه تیکه بهش میاد
I believe that layered hairstyle is good on her
70
از اون ریش های کوچولوی پشت پایین لب داشتم وقتی که نوجوان بودم
I had a solepatch when I was a teenager
71
من هیچ وقت ریش پرفسوری نمیذارم
I would never have a goatee
72
او داد خط ریشش رو خیلی منظم و تر تمیز مرتب کنن
He had his sideburns neatly trimmed
73
موهاش شاخصه زیباییشن
Her hair is her crowning glory
74
او همیشه سه تیغه است
He is always clean shaven
75
این روزا ته ریش گذاشتن رو ‌مده
These days, wearing stubble is on trend
76
او‌موهای بلند مجعد داره او‌موهای بلند موجدار داره او‌موهای بلند صاف داره
She has long curly hair She has long wavy hair She has long straight hair
77
ریزش مو یکی‌از مشکلات آقایونه
Hair loss is one of men’s problems
78
وقتی موهام شروع کردن به ریزش
When my hair started to fall out
79
وقتی موهام داشت کم پشت میشد
When my hair was thining
80
ترجیح میدادم بدم موهامو گیس کنن
I preferred to have my hair braided
81
من گاهی اوقات کلاه بیسبال یا کلاه پشمی میپوشم
I sometimes wear a baseball cap or a woolen cap
82
از این کلاه پشمی گردها خیلی هنری ان
Beret hats are really artistic
83
این کلاهایی که زیر گردن بسته میشدن دیگه رو‌ مد نیستن
Bonnets are not on trend anymore
84
مردا قبلنا از این کلاه شاپوها سرشون میذاشتن
Men used to wear panama hats
85
کلاه آفتابی ها انتخاب خوبین برای روزهای گرم و سوزان
Sun hats are good picks for scorching hot days
86
من هر چند وقت یکبار یه جفت کفش میخرم
I buy a pair of shoes every now and then
87
من معمولا کتونی میپوشم وقتی میخوام برم پیاده روی طولانی
I usually wear sneakers when I’m gonna go hiking
88
شلوار راسته کتان با همه لباسا جور میاد
My chinio pants go with all pieces of my clothing
89
من گاهی میرم تا قرون آخر پولمو خرج میکنم
I sometimes go on a shopping spree
90
من لباسامو با هم مچ میکنم
I mix and match
91
خانومها دوست دارند که کیف زنونه با خودشون حمل کنن
Women like to carry a purse
92
شما میتونید مدارک و‌ کارت هاتون رو‌ منظم کنید توی کیف پولتون
You can organize debit cards and documents in your wallet
93
من حتما از کیف پول استفاده میکنم وقتی پول نقد همراهمه
I definitely use a wallet when I have cash on me
94
کیف های پاسپورتی خیلی کاربردی هستن
Sling bags are really functional
95
کیف کمری ها معمولا برای مردا خوبن
Fanny packs are good for men
96
وقتی میرم خرید خواروبار یه کیسه پارچه ای با خودم میبرم
I usually carry a tote bag when I go shopping for groceries
97
وقتی که نوجوان بودم عاشق این بودم که کیف سامسونت داشته باشم
When I was a teenager, I’ve fancied having a briefcase
98
وقتی میرم استخر لنز میذارم
When I go swimming I wear contact lens
99
من عاشق ادکلن هایی با عطر مرکباتم
I’m fond of citrus-scented perfumes
100
بوهای شیرین برای خانم ها مناسبند
Sweet smelling fragrance is good for women
101
من دماغ تیزی دارم
I’m sharp nosed
102
من نمیتونم بوی بدن آدم ها رو‌تحمل کنم
I cannot stand people’s body odour
103
من معتقدم که اون یه بوی تند و بده
I believe that it’s a pungent smell
104
من معمولا رسیدها رو تو‌کیف پولم‌نگه میدارم
I usually keep receipts in my wallet
105
میتونم اونها رو در جای امن نگه دارم اگر جیبمو بزنن
I can keep them safe, in case of pickpocketing
106
عطرهایی با بوی چوب راست کار منن
Woody perfumes are my cup of tea
107
من به ندرت از هدفون استفاده میکنم
Rarely do I use earbuds
108
تو باید بتونی بوق ماشین ها رو بشنوی
You should be able to hear car’s honking
109
گوشی همراه یک وسیله چند کاره است
Cell phones are versatile
110
به نظرم امروزه ساعت یک وسیله به درد نخوره
In my opinion, these days watches are dispensable
111
اگه اشتباه نکنم دو سال پیش کیف پولمو ‌دزدیدن
If I’m not mistaken, It was two years ago when I had my wallet stolen
112
او با موهای ژولیده از خواب بلند شد
He got up with disheveled hair
113
برخلاف ظاهر نامرتب و به هم ریختش، او‌جذاب به نظر میاد
Despite his scruffy appearance,he looks attractive
114
رایحه گلی اون مست کنندست
It’s floral scent is intoxicating
115
صورت زیبای ظاهر هیچ نیست، ای برادر سیرت زیبا بیار
Beauty is skin deep
116
ته ریش
Five o’clock shadow
117
کیف دستی
Handbag
118
کوله
Backpack
119
**او برای مراسم شام یک لباس قرمز تیره ساتن پوشیده بود و جذاب ترین زن مراسم بود.
She wore a dress of crimson silk to the dinner and was the bell of the ball.
120
تمام مدعوین لباس رسمی پوشیده بودند
All invitees were dressed formally
121
برای اینکه تاثیر اولیه خوبی بذاری باید ظاهر خوبی داشته باشی
To leave a good first impression you should have a good appearance
122
مردم معمولا به صورت ناخودآگاه تو رو قضاوت ( پیش قضاوت)میکنند
People usually prejudge you subconsciously
123
ظاهر آدم گواهی بر شخصیت اونه
People’s appearance speaks volumes of their personality
124
او موهاشو بالا می بنده (دم اسبی میکنه)
She does her hair up
125
پوشیدن یونیفرم به آدم حس تعلق میده
Wearing a uniform gives us a sense of community
126
او لباس محلی پوشیده
She wore a local costume