Tough Expressions ( JA 1-6 ) Flashcards
“Show time,” “Here we go,” “let’s get started.”
“En piste.”
A twist, a dramatic turn of events
un coup de théâtre
To “get caught by / surprised by something” ( in the rain, nightfall )
se laisser surprendre par la pluie, la nuit, etc
To draw a blank, come up short, come up with nothing
faire chou blanc
To be a guideline, to be essential, to be mandatory
être de rigueur
Maybe / at worst ( in describing something )
( “An offense, sure, maybe, but not a crime, no.” )
à la rigueur
( “Un délit, à la rigueur, mais un crime, non.” )
To catch someone red-handed
prendre quelqu’un en flagrant délit / en flag
To screw up royally
se planter ou merder en beauté
To have someone’s name all over something
Porter l’empreinte de quelqu’un
( “c’est bien son genre” )
That was a close call, focus
Il s’en est fallu d’assez peu / de peu
“We barely got out of that mess!” / “by the skin of our teeth!”
“On l’a échappé belle!”
That was a close call
C’était moins une
“We’re sticking to the plan”
“On s’en tient au plan.”
Paint the town red / live it up
Faire la tournée des grands ducs / faire la noce
To bust one’s ass doing something
se crever le cul à faire quelque chose
Without a trace
ni vu ni connu
To balance, make steady, solid
( or to make theory / equation sound )
mettre ou poser quelque chose d’aplomb
To be steady on one’s feet
se tenir d’aplomb ( sur ses jambes )
“That’ll get you back on your feet again!”
“Ça va te remettre d’aplomb!”
“At the base of the wall”
“À l’aplomb du mur”
“For your numbers to be right, some poor guy has to have 5.”
“Pour que vos chiffres soient d’aplomb, faudrait qu’un pauvre type en ait dans les 5.”
To bail someone out ( of trouble )
Sortir / tirer d’affaire
“He’s all talk.”
“Pfft, c’est du vent; que du vent.”
“Il raconte que des conneries.”
“He’s all talk.” ( Focus )
“Il n’a que de la gueule.”
To be filling in ( to be a placeholder )
Être un bouche-trou
“Couldn’t hurt.”
“ça ne peut pas nuire.”
( “il ne peut pas nuire.” )
To get to the heart of the matter, to the good stuff, what matters
Entrer dans le vif du sujet
To talk sense, to have a reasonable point of view
Tenir des propos sensés
To make it up to someone, to redeem oneself in someone’s eyes
se racheter aux yeux de quelqu’un