French Expressions and Slippery Stuff Flashcards

You may prefer our related Brainscape-certified flashcards:
1
Q

To stock up on a food item

A

(se) faire une provision de quelque chose

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

To be all set, at the ready

A

être fin prêt à ( faire quelque chose )

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

To test someone’s patience

A

abuser de la patience de quelqu’un

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

“For some reason,” “Don’t ask me” or “who knows?”

A

“Vas savoir ( pourquoi )”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

For some reason

A

pour une raison quelconque, pour une raison ou une autre, pour une raison qui m’échappe

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

To have a tendency to

A

avoir tendance à ( faire quelque chose )

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

To have a funny habit of doing something

A

avoir la manie de ou la drôle d’habitude de ( faire quelque chose )

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

To have the pesky or nasty habit of ( doing something )

A

Avoir la fâcheuse habitude de ( faire quelque chose )

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

To be “in to” something, interested ( in something )

A

être à fond dans ( quelque chose ), être branché par quelque chose

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

To be crazy about something ( / someone ), to be really into something

A

raffoler de ( quelque chose )

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

“I feel sorry for her.”

A

“Ça me fait de la peine pour elle.”

“J’ai de la peine pour elle.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

“How’s it coming along?” ( Project, etc )

A

“Ça donne quoi?” ou

“Où en es tu?” / “Où en êtes vous?”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

To have someone seem a certain way to you, to get a certain vibe ( from someone )

A

Sentir quelqu’un ( __ adjective __ )

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

At all, period

A

tout court

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

A ride, a little trip, a little walk

A

une virée

( ex. une virée en famille - a little family trip )

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

To be in town

A

être en ville, être dans le coin

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

To be in town to do something, to be passing through ( town )

A

être de passage

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

To be out of town

A

être en déplacement

( ex. être en déplacement pour affaires - to be away on business )

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

To be in a good mood

A

être de bonne humeur

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

To be in a bad mood

A

être de mauvaise humeur

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

To not to be in the mood to do something

A

ne pas être d’humeur à ( faire quelque chose )

ne pas avoir la tête à quelque chose ( à faire quelque chose )

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

To suck up to someone ( / to butter up )

A

faire de la lèche, lécher les bottes de quelqu’un

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

To rub someone the wrong way

A

prendre quelqu’un à rebrousse-poil

Ne pas caresser quelqu’un dans bon sens du poil

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

“Come have dinner with us sometime!”

A

“Venez dîner avec nous à l’occasion!”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

“I’ll have to listen to it sometime.”

A

“va falloir que je l’écoute une bonne fois.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

“Just get it back to me whenever you can.”

A

“Rends le moi à l’occasion.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

sometime ( = whenever )

A

à l’occasion

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

sometime ( = a time soon because it interests me / because you want me to )

A

une bonne fois

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

To “be for,” to have the purpose of something

A

servir à quelque chose

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

“It’s bad-ass, it’s awesome.” ( song, movie, etc )

A

“c’est une tuerie.”

“Ça / il / elle déchire.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

To be highly likely

A

“Il y a de fortes ( / grandes ) chances que ça soit…”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

To skip something, to not attend something

A

sécher quelque chose

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

To know a subject or field very well

A

s’y connaître ( à fond ou très bien ) en quelque chose

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

To make a fuss, to throw a fit about ( something )

A

faire des histoires

en faire ( tout ) un plat

en faire ( tout ) un drame

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

To cut back on something ( costs, spending, etc )

A

rogner sur quelque chose

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

To cut corners

A

couper les coins ronds

prendre des raccourcis

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

To jump the gun, to get ahead of oneself
(x4)

A

griller / brûler les étapes

vendre tout de suite la peau de l’ours

aller vite en besogne

devancer l’appel

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

To make an effort ( to do something )

A

faire un effort pour faire quelque chose

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

“Can I help you?”

A

“puis-je vous aider?”

“puis-je vous être utile?”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

“How can I help you?”

A

“En quoi puis-je vous aider?”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

To strike out ( with a girl, guy ) ( to not seduce someone )

A

se prendre un râteau

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

To be crystal clear

A

être clair comme de l’eau de roche, être clair limpide

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

( Throw a ) house-warming party

A

pendre la crémaillère

la pendaison de crémaillère

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

“How is that any different than what you did?”

A

“en quoi est-ce différent de ce que vous avez fait, vous?”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

“Whatever / whichever ( __noun __ )”

A

“Je ne sais quel ( ____ )…”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

To be in the middle of nowhere

A

Être au beau milieu de nulle part

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

a lame city or place, a dump
( x 3 )

A

un trou à rat

un bled perdu

une bidonville

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

“it’s safe to say that…”

A

on peut dire sans trop s’avancer que…

On peut dire sans risque de se tromper que…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

“As if his life depended on it.”

A

“comme si sa vie en dépendait.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

“That’s nice of you, sir”

A

“C’est gentil à vous, Monsieur.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

“He was asking for it.” ( He deserved what he got )

A

“Il l’a pas volé.”

“Il l’avait bien cherché.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

To be inclined to do something

A

être porté à ( faire quelque chose )

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

To have a one-track mind
(x3)

A

être porté sur la chose ( en question )

Ne penser qu’à une chose

n’avoir qu’une seule idée en tête

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

To be a stickler for something, ( / to be very picky about something )

A

être à cheval sur ( quelque chose )

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

To immediately strongly like something ( / someone ), to have a quick crush on

A

flasher sur, pour ( quelque chose )

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

To hold something against someone, to blame someone for something

A

reprocher quelque chose à quelqu’un

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

“I just don’t know what to think about that.” ( “that really makes me think.” )

A

“Ça me laisse songeur.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

“Really makes you wonder…” ( sarcastic ) “That’s funny, isn’t it?”

A

“Ça laisse songeur, tu trouves pas?”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

“What the hell is the matter with you? Are you crazy?”

A

“Ça va pas, la tête?”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

“What’s gotten in to you? Are you crazy?”

A

“Qu’est-ce qui te prend??”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

“What’s best for someone.”

A

“Ce qu’il y a de mieux pour quelqu’un.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

“That’s not the point / beside the point.”
(x3)

A

“C’est hors sujet.”

“C’est hors de propos.”

“La question n’est pas là.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

“You’re missing the point.” / “That’s not the point.” / “You’re way off.”

A

“Tu es à côté de la plaque.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

“What do you think?? What does it look like??” ( sarcastic )

A

“À ton avis??” / “D’après toi??”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

“No offense, but…”

A

“Sans vouloir vous vexer…”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
66
Q

To worry about someone

A

se faire du souci pour quelqu’un

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

To manage to do something

A

réussir à ( faire quelque chose )

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
68
Q

“And on top of all that…”

“And to top it all off…”

A

“Et pour couronner le tout…”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
69
Q

The dead-line, due date

A

la date butoir, la date limite

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
70
Q

To mow the lawn

A

Tondre le gazon, la pelouse

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
71
Q

Matching, accompanying

A

Assorti

( Ex. son pull bleu et sa jupe assortie )

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
72
Q

To let oneself be pushed around, to take something ( lying down )

A

Se laisser faire

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
73
Q

To take someone’s side, to defend them

A

Prendre la défense de quelqu’un

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
74
Q

“In my experience…”

A

“d’après mon expérience personnelle…”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
75
Q

“I know what I’m talking about, I’ve been through that too.”

A

“c’est l’expérience qui parle là.”

“J’ai vécu ça, moi aussi.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
76
Q

“You should know that by now.”

A

“depuis le temps tu devrais le savoir.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
77
Q

Whichever, “some”

A

quelconque

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
78
Q

“Some random colleague of his wrote me an email.”

A

“Un collègue quelconque à lui m’a envoyé un courriel.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
79
Q

“Just choose whatever pen from the ones over there.”

A

“Choisis un stylo quelconque parmi ceux-là.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
80
Q

“What do you want me to do about it??”

A

“Qu’est-ce que tu veux que j’y fasse?”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
81
Q

To be overexcited, worked up

A

être survolté

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
82
Q

“Get the hell out of here!”

A

“Barre toi ( d’ici )!”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
83
Q

“This sucks hardcore.”

A

“Ça craint un max.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
84
Q

“What kind of mood was he in?”

A

“il était de quelle humeur?”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
85
Q

“Handle your business.” ( / take care of your end! )

A

“Gère tes affaires.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
86
Q

“Mind your business.”
(x3)

A

“mêle-toi de tes affaires.”

“Occupe-toi de tes oignons.”

“Ça ne te regarde pas.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
87
Q

“To be in the mood to do something” ( / to be in the right mindset to do something )

A

Avoir la tête à ( faire ) quelque chose

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
88
Q

“And on that note…” ( / when words spoken )

A

“Et sur ces belles paroles…”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
89
Q

“And on that note…”

A

“Et sur ce…”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
90
Q

To do something in one setting, all at once

A

( faire quelque chose ) d’un seul coup

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
91
Q

All at once, suddenly

A

tout d’un coup

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
92
Q

“You seem like something’s bothering you.” ( / “you seem off, like something is wrong.” )

A

“Ça n’a pas l’air d’aller.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
93
Q

To be very careful to do something ( / in doing something )

A

Prendre bien soin de faire quelque chose

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
94
Q

Without a shadow of a doubt

A

à coup sûr, sans le moindre doute, sans l’ombre d’un doute

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
95
Q

To take something out on someone, blame someone ( / to pick on someone excessively )

A

s’en prendre à quelqu’un

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
96
Q

To come after someone, menacingly

A

s’en prendre à quelqu’un

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
97
Q

To streamline, to put the finishing touches on something

A

peaufiner ( quelque chose )

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
98
Q

To be the least of one’s worries

A

être le cadet ou le dernier de ses soucis

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
99
Q

To be groggy, shaken up

A

être sonné

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
100
Q

To feel or seem off, to be down ( to not feel like oneself )

A

ne pas être dans son assiette

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
101
Q

To get revenge ( on someone )

A

se venger de quelqu’un

102
Q

To agree on a time or date

A

convenir d’une heure ou d’une date

103
Q

To set up a time to do something

A

Se fixer ou se programmer une heure

104
Q

To make an appointment

A

prendre rendez-vous

105
Q

“It must be noted that…”

A

“force est de constater ou reconnaître que…”

“il convient de noter…”

106
Q

With full force

A

de plein fouet, avec toute sa force

frapper quelque chose de plein fouet

( ou se faire frapper ou n’importe quel verbe )

107
Q

The downside

A

l’ombre au tableau, l’envers de la médaille

108
Q

The upside

A

le bon côté, la bonne nouvelle

109
Q

To swing by, stop by

A

Faire un saut quelque part

110
Q

To cut through, take a shortcut through

A

couper par un endroit, prendre un raccourci

111
Q

To look forward to
(x3)

A

avoir hâte de faire quelque chose

attendre quelque chose avec impatience

se réjouir à l’avance de faire quelque chose

112
Q

“Are you looking forward to your birthday?”

A

“Tu te réjouis pour ton anniversaire?”

113
Q

“we’d been looking forward to that for weeks.”

A

“On avait attendu ça avec impatience depuis des semaines.”

114
Q

To look forward to, formal

A

dans l’attente de votre réponse

au plaisir de ( faire quelque chose )

115
Q

To cut someone off while they’re talking

A

Couper la parole à quelqu’un

116
Q

To be something worth checking out

A

Valoir le détour ( ça vaut le détour )

117
Q

To keep a straight face

A

garder son sérieux

118
Q

To not go well despite planning

A

se barrer ou partir en couille

119
Q

To be shaken up, emotionally

A

être secoué

120
Q

From I can tell…

A

De ce que je sais…

121
Q

To linger around

A

s’attarder

122
Q

To dwell on something

A

s’attarder sur quelque chose

123
Q

“I’m not going to dwell on that.”

A

“Je ne m’attarderai pas sur le sujet.”

124
Q

“By the looks of them…”

A

“à les voir…”

125
Q

“From the way you look, I’d say…”

A

“à te voir, je dirais que…”

126
Q

To build the suspense

A

faire durer le suspens

127
Q

“That better be the case.” ( / “there’d better be.” )

A

Il y a intérêt

Tu as intérêt

128
Q

“What a pleasure it is to…”

A

“Quel bonheur (de faire quelque chose)”

129
Q

To be having a hard time

A

traverser une période difficile, une mauvaise passe

130
Q

To be having a hard time, focus

A

en voir des dures

131
Q

To be a smart-ass

A

faire le malin

132
Q

To play around ( / be sarcastic ) with someone ( that you maybe shouldn’t mess with )

A

jouer au plus malin, déconner avec quelqu’un

133
Q

To rush someone

A

brusquer ou bousculer quelqu’un

134
Q

To beat around the bush

A

tourner autour du pot, y aller par quatre chemins

135
Q

To get over something, to bounce back

A

se remettre de quelque chose

136
Q

To rub something in, tease

A

Remuer le couteau dans la plaie

137
Q

To stand up to someone, not back down

A

Tenir tête à quelqu’un

138
Q

To be hard of hearing

A

être dur d’oreille

139
Q

To be par for the course, focus

A

“c’est monnaie courante.”

140
Q

“That’s not surprising.”

A

“Fallait s’y attendre.” “Ça n’a rien d’étonnant.”

141
Q

To be stunned, staggered

A

être scié

142
Q

“Anything goes.” ( / no holds barred )

A

“Tous les coups sont permis.”

143
Q

Next!

A

Au prochain, au suivant

144
Q

custom-made

A

fait sur mesure ou sur commande

145
Q

To check on how someone is doing ( / say hey after a while )

A

passer prendre des nouvelles ( de quelqu’un )

146
Q

To piss someone off

A

mettre quelqu’un en rogne, hors de lui

147
Q

“That’s up to you.”

A

“à toi de voir, à vous de choisir.”

148
Q

To not see someone or something, to miss ( bus, show, etc )

A

rater

149
Q

“They just missed each other.”

A

“ils se sont ratés de peu.”

150
Q

“You two just missed each other by seconds.”

A

“Vous vous êtes ratés de quelques secondes.”

151
Q

To make something mess up ( to send a project downhill )

A

faire foirer quelque chose, foutre quelque chose en l’air

152
Q

To screw up ( particular thing, task )

A

se planter, merder, se gourer ( de / dans )

153
Q

“Well, I screwed that up.”

A

“Alors ça, c’est raté, loupé.”

154
Q

To have a project go bad, slang

A

partir ou se barrer en couilles

155
Q

A project going bad is “en train de…”

A

déraper, mal tourner

156
Q

A situation that is off to bad start ( / bad from the ghet-go ) is…

A

mal parti, mal barré

157
Q

“His chances of passing the exam are slim.”

A

“Il est mal barré pour avoir son examen.”

158
Q

“We’re already screwed with a boss like him.”

A

“on est déjà bien barré avec un chef comme lui.”

159
Q

To mess up ( concerning guesswork, calculations )

A

se tromper, se planter, se gourer ( de / dans )

160
Q

“I can’t see (/imagine) them doing that.”

A

“Je les vois mal faire ça.”

161
Q

“I definitely don’t see myself staying here.”

A

“Je me vois mal rester ici, ça c’est sûr.”

162
Q

To explain oneself, to answer to someone

A

rendre des comptes à quelqu’un

163
Q

“I don’t answer to him.”

A

“Je n’ai pas de comptes à lui rendre.”

164
Q

“he has a lot to answer for.”

A

“il a bien des comptes à rendre.”

165
Q

To call the shots, focus

A

faire la pluie et le beau temps

166
Q

To call the shots

A

faire la loi, mener le bal, le jeu ou la danse

167
Q

To take someone’s word

A

croire quelqu’un sur parole

168
Q

To be something that’s tough but fair, fair game / ( “it’s only fair.” )

A

être de bonne guerre

169
Q

“I just have to accept it because it’s only fair.” ( / because it was fair game, up for grabs )

A

“Je prends sur moi car après tout, c’est de bonne guerre.”

170
Q

To grin and bear it

A

prendre sur soi, faire contre mauvaise fortune bon coeur

171
Q

To have something to do with, to be related to something

A

être lié à, avoir un rapport avec quelque chose

172
Q

“As if his life depended on it.”

A

“comme si sa vie en dépendait.”

173
Q

To make fun of someone, make them look stupid

A

se foutre de la gueule de quelqu’un

174
Q

To “take someone up on something” ( remembering their promise )

A

prendre quelqu’un au mot

175
Q

To have nothing to do with, not be involved in something

A

“ça n’a rien à voir là-dedans.”

176
Q

“What does that have to do with it?” Focus

A

“Qu’est ce que ça vient faire là-dedans?”

177
Q

“What does that have to do with it?”

A

“Quel est le rapport?” “Qu’est-ce que ça a à voir avec ça?”

178
Q

“That’s not his fault!”

A

“il n’y est pour rien.”

179
Q

“That’s not my fault.”

A

“je n’y suis pour rien.”

180
Q

“It was a hell of a party.”

A

“C’était une fête d’enfer,” “une fête du tonnerre.”

181
Q

to be kick-ass, awesome

A

être ( quelque chose ) d’enfer, être ( quelque chose ) du tonnerre, être quelque chose qui déchire

182
Q

“she has a great personality!”

A

“Elle a une personnalité du tonnerre.”

183
Q

To work or go insanely well

A

Marcher du tonnerre

184
Q

To look into something, check something out

A

se pencher sur quelque chose

185
Q

In the background…

A

à l’arrière-plan, au fond

186
Q

“I’ll check into that.”

A

“Je me pencherai dessus.”

187
Q

“no matter what ( it takes ), at all costs.”

A

à tout prix, coûte que coûte

188
Q

To have had some bad experiences

A

Avoir subi de rudes épreuves

189
Q

To be fed up, to have had enough of something ( less serious )

A

En avoir assez

190
Q

To be fed up, to be seriously angry with something, not need this shit

A

En avoir plein le cul de quelque chose

191
Q

To be getting seriously sick of something ( / someone )

A

commencer à en avoir ras-le-cul, ras le bol

192
Q

To be weary, tired of something ( sad )

A

être las ( /lasse ) de ( faire ) quelque chose

193
Q

To grow tired of doing something

A

se lasser de faire quelque chose

194
Q

“I should’ve told her I was tired of doing it, but…”

A

“J’aurais dû lui dire que je m’en lassais.”

195
Q

“It’s not worth talking about”

A

“Cela ne vaut pas la peine d’en parler.”

196
Q

“It’s worth checking out.”

A

“Ça veut le détour.” “Ça vaut la peine.”

197
Q

“It’s worth seeing.”

A

“C’est digne d’être vu, ça vaut la peine d’être vu.”

198
Q

“Don’t worry about doing that.”

A

“C’est pas la peine.”

199
Q

To go through trouble to do something

A

se donner de la peine ou du mal pour faire quelque chose

200
Q

To go to great lengths to do something

A

Faire des pieds et des mains pour faire quelque chose

201
Q

To go to insane lengths to do something

A

Remuer ciel et terre

202
Q

“And after all that…” ( all that BS )

A

“c’était bien la peine.”

203
Q

“Is it worth going?”

A

“Est-ce que c’est la peine d’y aller?”

204
Q

To feel off, down, under the weather

A

Ne pas être dans son assiette

205
Q

To search up and down, search thoroughly

A

fouilller de fond en comble

206
Q

To give someone crap, a hard time

A

emmerder quelqu’un

207
Q

To figure out ( problem )

A

cerner un problème

208
Q

To get a read on

A

cerner quelqu’un, lire en quelqu’un

209
Q

To be in a bad mood, focus

A

être de mauvais poil

210
Q

To go with the flow

A

suivre le mouvement, le courant

211
Q

To send someone away, packing. To tell someone to F off.

A

envoyer bouler ( quelqu’un )

212
Q

To say “F it” and drop a project

A

( tout ) envoyer bouler

213
Q

“I’m going to go ahead a get to bed.”

A

“Je vais pas tarder à me coucher.”

214
Q

“They won’t take long to respond.”

A

“Leur réponse ne va pas tarder.”

215
Q

“Well, that didn’t take long.”

A

“Ça n’a pas tardé.” ( / trainé )

216
Q

“We’re gonna go ahead and head home. It’s getting late.”

A

“On va pas tarder à rentrer. Il commence à se faire tard.”

217
Q

“He won’t be long now.”

A

“Il ne va pas tarder.”

218
Q

“I’m going to go ahead and finish this.”

A

“Je vais pas tarder à en finir avec ceci.”

219
Q

To always have a quick comeback or retort ( / quick on the draw, fast thinker )

A

avoir ( le sens ) de la répartie, avoir la réplique facile

220
Q

a comeback, retort

A

une repartie, une réplique

221
Q

“Yeah, well, this time, I agree with him.”

A

“Et bien, sur ce coup ci, je suis d’accord avec lui.”

222
Q

Feedback

A

des réactions, de bons retours, de la bonne rétroaction

223
Q

To give someone feedback

A

faire part à quelqu’un de ses réactions sur quelque chose

224
Q

the more the merrier

A

plus on est de fous, plus on rit

225
Q

To snoop around

A

fouiner

226
Q

Chip in ( money )

A

mettre ( un peu d’argent ) au pot, donner un peu d’argent

227
Q

“They all chipped in to get him a present.”

A

“Ils se sont cotisés pour lui faire un cadeau.””

228
Q

“Did you chip in for the present?”

A

“Tu as cotisé pour le cadeau?”

229
Q

Do one’s part, chip in

A

faire sa part, jouer son rôle, apporter sa pierre à l’édifice

230
Q

Do one’s part, focus

A

apporter sa pierre à l’édifice

231
Q

To chime in, say one’s piece

A

mettre son grain de sel, avoir son mot ( deux mots ) à dire

232
Q

To keep it real, talk straight

A

avoir son franc-parler, jouer franc jeu

233
Q

Ups and downs

A

des hauts et des bas

234
Q

“Let’s cut to the chase”

A

“Allons droit au but.” ( / à l’essentiel. )

235
Q

“How about we get to the point?”

A

“Si on allait droit au but?”

236
Q

“Get to the point, sir.”

A

“Venez en au fait, monsieur.”

237
Q

“Get to the point, man.”

A

“Viens en au fait, vieux.”

238
Q

To root through, dig through

A

Fouiller

239
Q

“It goes without saying, 1”

A

“Ça va sans dire. Inutile de dire que…”

240
Q

“It goes without saying, 2”

A

“Cela va de soi. C’est couru d’avance.”

241
Q

“It goes without saying, focus”

A

“C’est couru d’avance.”

242
Q

To bring one’s A-game, go all out

A

Sortir le grand jeu ( à quelqu’un ), mettre le paquet

243
Q

To step it up a notch

A

monter d’un cran, passer au cran supérieur

244
Q

To step it up a notch, focus

A

passer à la vitesse supérieure

245
Q

To go on a walk

A

aller faire un our tour, une promenade, aller se promener, aller se balader

246
Q

To go wandering ( / an escape ), go for a walk

A

partir en vadrouille

247
Q

“What’s the catch?”

A

“Où est ( c’est quoi ) le piège? Qu’est-ce qui est au bout de l’hameçon?”

248
Q

What’s the catch? Focus

A

“Qu’est-ce qui est au bout de l’hameçon?”

249
Q

Right away, immediately

A

sur le coup ( tout de suite )

250
Q

As they say, sorta like ( so to speak )

A

comme qui dirait, pour ainsi dire

251
Q

“To boot.” / “As a bonus”

A

En prime

252
Q

To be back with a vengeance

A

( faire ) un retour en force