Jumping Ahead 24 Flashcards
Blow smoke up someone’s ass
Kiss someone’s ass
Faire de la lèche
être un lèche-cul
lécher le cul ou les bottes de quelqu’un
se faire mousser
“Time’s up”
“Le temps est écoulé”
To go back and forth between ( physically )
faire le va-et-vient entre deux endroits
faire la navette entre
faire des allers-retours entre
To go front to back ( motion )
“He started moving his hand back and forth”
aller ( / faire quelque chose ) d’avant en arrière
“Il a commencé à bouger sa main d’avant en arrière.”
From left to right
De gauche à droite
“This will all blow over.”
“Things will calm down.”
“Le soufflé va retomber”
“Tout va se tasser”
“Ça va s’arranger”
“Mind your business.”
“Butt out.”
“Mind your elfin business!”
“Mêle-toi de tes affaires.”
“Mêle-toi de ce qui te regarde.”
“Mêle-toi de tes oignons.”
“Mêle-toi de tes fesses.”
To act like nothing happened
or like something is no big deal
Faire comme si de rien n’était
To take credit for something
“We shouldn’t take credit for that.”
s’attribuer le mérite de quelque chose
“Nous ne devrions pas nous en attribuer le mérite.”
To go over with a fine-tooth comb
éplucher quelque chose
passer quelque chose au peigne fin
“That doesn’t matter”
“Ça n’a aucune importance.”
“Peu importe”
“Ça ne change rien.”
“Ça ne fait rien.”
To have no other choice but to do something
Ne pas avoir d’autre choix que de faire quelque chose
être / se voir dans l’obligation de faire quelque chose
“Give me a break.”
“Leave me alone”
“Get off my ass!”
“Lâche moi ( un peu, tu veux? )”
“Lâche moi les baskets! / la grappe!”
“Fous moi / fiche moi la paix!”
“Laisse moi tranquille!”
“He’s putting the screws to you to get to me.”
“Il te serre la grappe pour arriver jusqu’à moi.”
To prove a point
faire passer un message
prouver qu’on a raison