Jumping Ahead 27 Flashcards
To call in sick / report sick / call out of work
se faire porter pâle
“4 of us can’t fit in the truck.”
“On ne tient pas à quatre dans le camion.”
“We couldn’t all fit into even that big van.”
“Il n’y avait pas suffisamment de place pour nous tous; même dans cette grande camionnette là.”
“There’s enough room for 5 people in Jake’s Mom’s van.”
“Il y a de la place pour cinq dans la camionnette de la mère de Jake.”
To take great pride in something
se targuer de quelque chose / de faire quelque chose
mettre sa fierté à faire quelque chose
“All these compliments are going to go to her head.”
“Tous ces compliments vont lui monter à la tête.”
To let something go to one’s head
Se laisser griser par quelque chose
monter à la tête de quelqu’un
“Ça va lui monter à la tête.”
To go over with a fine-tooth comb
repasser / revoir quelque chose au peigne fin
éplucher quelque chose
“Go over this with a fine-tooth comb ( for me )!”
“Vous me passez ça au peigne fin!”
“Passez moi ça au peigne fin!”
“Épluchez moi ça à fond.”
To examine / study something from every angle
To consider everything / every angle
Regarder quelque chose sous toutes les coutures
Étudier quelque chose sous tous les angles
To be “in” with someone / to have ties or history with someone, to be buddies
Avoir des liens privilégiés avec quelqu’un
être pistonné par quelqu’un
To have free reign
To have elbow / wiggle room to do what you want
Avoir les coudées franches
Avoir le champ libre
“I give you slack because we go way back, but now you’re going too far.”
“Je te laisse les coudées franches parce qu’on se connait depuis longtemps, mais là, tu dépasses les bornes.”
To split hairs, to be nit-picking
chercher la petite bête
Couper les cheveux en quatre
Chipoter, pinailler, chicaner
VERBS - To split hairs, to be nit-picking
Chipoter, pinailler, chicaner