Relations sociales Flashcards
La famille en évolution
The changing family
le compagnon / la compagne ou le/la partenaire
male partner / female partner
le conjoint / la conjointe
spouse or partner
le père / la mère célibataire / biologique
single / biological father / mother
le fils adoptif / la fille adoptive
adopted son / daughter
le beau-père / la belle-mère
father-/mother-in-law or step-father/-mother
le demi-frère / la demi-sœur
step-brother / step-sister
le gendre / la belle-fille
son-in-law / daughter-in-law
le veuf / la veuve
widower / widow
les fiançailles (fpl)
engagement
le mariage / le PACS / le mariage pour tous
marriage or wedding / civil partnership (between opposite or same sexes) / same-sex marriage
la famille d’accueil
foster care family
le ménage
couple / household
le foyer
home / household
le statut matrimonial
marital status
la famille monoparentale / biparentale
one-parent family / two-parent family
être / rester célibataire
to be / stay single
tomber amoureux / amoureuse
to fall in love
vivre ensemble / en union libre / en concubinage
to live together
se fiancer avec (ou à) quelqu’un
to get engaged to someone
épouser quelqu’un ou se marier / se pacser
to marry someone / to enter into a civil partnership
se séparer / divorcer
to separate / divorce
avoir la garde alternée
to share custody (of the children)
la cellule familiale a beaucoup évolué au cours du 20ème siècle, avec de moins en moins de familles nombreuses
the family unit evolved a lot over the course of the 20th century, with fewer and fewer big families
Jusque dans les années 50, les couples se mariaient tôt et ne divorçaient que très rarement
Up until the 1950s, couples used to marry early and only very rarely got divorced
Avec la généralisation de la contraception, les femmes ont moins d’enfants et les ont plus tard
with contraception being widely available, women have fewer children and have them later
le modèle de la famille nucléaire a laissé place à la famille recomposée et multiforme
the model of the nuclear family has given way to blended families in many forms
Cela m’étonne que dans certains pays la norme soit encore la famille élargie, avec plusieurs générations cohabitant sous le même toit
It surprises me that in some countries the extended family is still the norm with several generations living under the same roof
Je trouve surprenant que la famille ne cesse d’évoluer, tant sur le plan de sa composition que dans ses mœurs et dans les lois qui l’encadrent
I find it surprising that the family doesn’t stop evolving, as much in the way it is made up, as in the attitudes and the laws that surround it
Famille et amis
family and friends
les liens familiaux / de filiation / d’amitié
family / blood / friendship ties
une relation harmoieuse / conflictuelle
harmonious / difficult relationship
une mère / un père poule (fam)
mother / father ‘hen’ (overprotective mother or father)
le petit chouchou de la famille
the little darling of the family
le fossé des générations
the generation gap
l’appui (m) / le soutien de la famille / des amis
support of family / friends
l’amitié à l’épreuve du temps
friendship which has stood the test of time / long-lasting friendship
se rebeller contre (l’autorité parentale)
to rebel against (parental authority)
avoir du ressentiment (envers quequ’un)
to resent (someone)
avoir besoin d’affirmer sa personnalité
to need to assert your personality
manquer de respect (envers quelqu’un)
to lack respect (for someone)
avoir du respect (pour quelqu’un)
to have respect (for someone)
avoir de bons rapports / être en bons termes (avec quelqu’un)
to have a good rapport / be on good terms (with someone)
trouver sa place au sein de la famille / de la fratrie
to find your place within your family / amongst your siblings
tenir (quelqu’un) en grande estime
to hold (someone) in great esteem
sympathiser (avec quelqu’un)
to get on well with / to hit it off (with someone)
être très attaché(e) (à quelqu’un)
to be really close (to someone)
être intime (avec quelqu’un)
to be intimate (with someone)
parler à cœur ouvert (id)
to speak openly / frankly
pouvoir se confier (à quelqu’un)
to be able to confide (in someone)
je me sens bien (dans le cocon familial)
i feel good (surrounded by my family / in the family cocoon)
je suis plus proche de mes amis que de ma famille
I’m closer to my friends than my family
Mes parents ne veulent pas que je voie mon chum / ma blonde (au Québec)
My parents don’t want me to see my boyfriend / my girlfriend
J’ai plus d’affinit2s avec la famille de mon copain / ma copine qu’avec la mienne
I’ve got more in common with my friend’s family than with my own
je peux compter sur mes amis et je leur fais confiance
I can count on my friends and I trust them
Ma mère ne fait aucun effort pour essayer de me comprendre
My mother makes no effort at all to try and understand me
Je ne supporte pas mon beau-père. J’aurais préféré que ma mère ne se remarie pas
I can’t stand my step-father. I would have preferred that my mother didn’t remarry
Je déteste être enfant unique et j’aurais voulu avoir des frères et sœurs, même si on se serait sûrement disputés
I hate being an only child and I would have liked to have brothers and sisters, even if we would inevitably have quarrelled
Je regrette de ne pas avoir connu mes grandsparents, ils m’auraient sans doubte beaucoup gâté(e)!
I regret not having known my grandparents, they would no doubt have spoiled me!
Que d’émotions
a range of emotions
l’amour (m) / l’affection (f) / la sympathie
love / affection / understanding
le bonheur / la joie / la satisfaction
happiness / joy / satisfaction
la tristesse / le chagrin / le désespoir
sadness / grief / despair
la colère / le mécontentement / l’amertume (f)
anger / unhappiness / bitterness
la surprise / l’étonnement (m) / la stupéfaction
surprise / astonishment / amazement
la peur / la crainte / l’appréhension (f)
fright / fear / apprehension
la honte / l’embarras (m) / l’humiliation (f)
shame / embarrassment / humiliation
le regret / la nostalgie / le remord
regret / nostalgia / remorse
la jalousie / la rivalité / l’envie (f)
jealousy / rivalry / envy
l’indifférence (f) / le désintérêt / la froideur
indifference / lack of interest / coldness
ressentir de la pitié / du mépris / de l’inquiétude
to feel pity / contempt / anxiety
éprouver de la tendresse / de l’amitié (pour)
to feel tenderness / friendship (for)
faire preuve de courage (m) / de lâcheté (f) / de générosité (f)
to show courage / cowardice / generosity
manifester de la mauvaise humeur / de l’agressivité (f)
to have a show of bad temper / to demonstrate aggression
nourrir de la haine / de la rancune
to nurture hatred / bear a grudge
concevoir de l’estime / du respect
to build esteem / respect
se montrer généreux / aimable / patient
to show yourself to be generous / friendly / patient
s’estimer heureux / satisfait / comblé
to consider yourself happy / content / fulfilled
être comme les deux doigts de la main (id)
to be like two peas in a pod (to be very alike)
être copains comme cochons (fam) (id)
to be as thick as thieves / bosom buddies
filer le parfait amour (fam)
to be very much in love
faire bon ménage (avec quelqu’un) (fam)
to get along well (with someone)
avoir une dent contre quelqu’un (id)
to hold a grudge against someone
être en froid
to be on bad terms
prendre quelqu’un en grippe (id)
to have it in for someone
couper les ponts (avec quelqu’un) (id)
to cut off contact (with someone)
je ne peux pas le voir / le sentir (fam)
I can’t stand him
Ça me gave / Ça m’enquiquine (fam)
I’ve had enough of this / it’s a real pain
Ça me prend la tête (fam)
It’s doing my head in
C’est caillou (au Burkina Faso)
It’s hard / tough
Je suis en rote (en Belgique)
I’m furious / angry / in a bad mood
On me met trop la pression (fam)
They put me / I’m put under too much pressure
avec les profs, c’est pas la joie (fam)
with teachers, it’s no fun
C’est vraiment top / c’est trop bien (fam)
It’s great / it’s so cool
Il m’a à la bonne (fam)
He likes me
Je suis aux oiseaux (au Québec)
I’m overjoyed