Convictions et valeurs Flashcards

1
Q

les grandes valeurs

A

life’s values

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

l’honnêteté (f)

A

honesty

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

l’intégrité (f)

A

integrity

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

la loyauté

A

loyalty

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

la fidélité

A

faithfulness, fidelity

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

le dévouement

A

dedication

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

la bonté (humaine)

A

(human) kindess

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

la discipline

A

discipline

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

la rigueur

A

rigour, strictness

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

le travail

A

work

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

la persévérance

A

perseverance, determination

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

la résilience

A

resilience

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

le respect (des autres)

A

respect (for others)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

l’ouverture (f) d’esprit

A

open-mindedness

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

la tolérance

A

tolerance

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

la solidarité

A

solidarity

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

l’entraide (f)

A

mutual support

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

l’altruisme (f)

A

altruism, selflessness

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

l’égalité (f)

A

equality

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

la parité

A

equality, parity (often between men and women)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

la liberté (d’expression)

A

freedom (of speech)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

‘liberté, égalité, fraternité’ (devise de la France et de Haïti)

A

‘Freedom, equality, fraternity’ (national motto of France and Haiti)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

les convictions (f) politiques

A

political beliefs

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

le sens moral

A

moral sense, morality

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
l'esprit (m) critique
critical mind
26
le refus d'accepter les préjugés et la discrimination
refusal to accept prejudice and discrimination
27
le rejet du racisme et de la xénophobie
rejection of racism and xenophobia
28
exprimer un point de vue / une opinion / un sentiment
to express a point of view / an opinion / a feeling
29
avoir l'intime conviction que ...
to have the firm conviction that ...
30
croire sincèrement / profondément (en/à) ...
to sincerely / deeply believe (in) ...
31
être absolument convaincu(e) que ...
to be utterly convinced that ...
32
être de bonne foi / être de mauvaise foi
to act in good faith / in bad faith (or) to be sincere / dishonest
33
établir des relations basées sur le respect d'autrui
to establish relationships based on respect for others
34
apprendre à mieux se connaître et se respecter
to get to know and respect each other better
35
Ça m'énerve (quand ...) (fam) / Ça me gosse (au Québec) (fam)
It annoys me (when ...)
36
j'en ai marre (de) / j'en ai ras-le-bol (de) (fam) (id) ou je suis tanné(e) (au Québec) (fam)
i'm fed up (with) / I'm sick and tired (of)
37
je dis non (à) (fam)
i say no (to)
38
(Il est) hors de question (de) (fam)
(It is) out of the question (to)
39
je crois dur comme fer que (l'amour est plus important que tout) (fam)
I believe passionately / wholeheartedly that (love is more important than anything else)
40
Ce qui est important / fondamental pour moi, c'est d'(être ouvert(e) aux façons de penser différentes des miennes)
What is important / crucial for me is (to be open to ways of thinking that are different from my own)
41
ce qui compte pour moi, c'est (de faire de mon mieux)
what matters to me is (doing the best I can)
42
ce qui me tient à cœur, c'est (de pouvoir aider les moins nantis que moi)
what i care about / what is close to my heart is (being able to help those less fortunate than me)
43
ce à quoi je suis très attaché(e), c'est (l'amitié)
what i really care about is (friendship)
44
ce que je trouve insupportable / intolérable, c'est (l'hypocrisie et le mensonge / quand on a deux bouches (en C*te d'Ivoire) (id)
what i find unbearable / intolerable is (hypocrisy and lying)
45
ce qui le paraît inadmissable / inacceptable, c'est (de juger les gens avant de les connaître)
what i see as intolerable / unacceptable is (to judge people before knowing them)
46
il faut avoir conscience de l'impact de son comportement et de ses convictions sur les autres
you must be aware of the impact of your behaviour and beliefs on others
47
je suis contre toute idée préconçue ou généralisation
i am against all preconceptions or generalisations
48
je m'élève contre tout préjugé racial, social ou sexiste
i challenge / protest against any racial, social or gender bias
49
il est nécessaire de manifester son indignation devant toute injustice
we must register our outrage when faced with any injustice
50
il faut lutter / se battre contre toute forme d'homophobie, de sexisme ou de racisme
we must fight against all forms of homophobia, sexism or racism
51
on doit contester tous stéréotypes, clichés et autres idées reçues
we must challenge all stereotypes, clichés and other preconceived ideas
52
les croyances religieuses
religious beliefs
53
l'église (f) / la mosquée / le temple / la synagogue
church / mosque / temple / synagogue
54
le monastère / le moine
monastery / monk
55
le couvent / la religieuse / la sœur / la bonne-sœur (fam)
convent (a religious community of men/women who are not part of a closed order) / nun
56
le prête / le curé
priest
57
l'imam (m) / le pasteur / le rabbin
imam / vicar / rabbi
58
la messe / le service religieux
mass / religious service
59
la prière
prayer
60
les rites (m) / les rituels (m)
rites / rituals
61
le pèlerinage
pilgrimage
62
la fête religieuse
religious festival / holiday
63
le jeûne
fast
64
le christianisme / la religion (catholique) (protestante)
Christianity / (Catholic) (Protestant) faith
65
l'islam (m) / la religion musulmane
Islam / Muslim faith
66
le judaïsme / la religion juive
Judaism / Jewish faith
67
l'hindouisme (m)
Hinduism
68
le bouddhisme
Buddhism
69
le monothéisme
monotheism
70
l'agnosticisme (m)
agnosticism
71
l'athéisme (m)
atheism
72
l'œcuménisme (m)
ecumenism (the principle or aim of promoting unity among the world's Christian Churches)
73
la laïcité
secularity
74
le fondamentalisme religieux
religious fundamentalism
75
les guerres (f) de religion
religious wars
76
avoir la foi
to believe / to have faith
77
croire / être croyant(e)
to believe / to be a believer
78
pratiquer / être pratiquant(e)
to practise a religion / to be a practising member
79
appartenir à un groupe religieux
to belong to a religious group
80
dans ma famille, la religion fait partie intégrante de notre identité
in my family, religion is an integral part of our identity
81
la pratique de ma religion (ne) tient (pas) une place importante dans ma vie quotidienne
practising my religion is (not) an important part of my daily life
82
je suis moi-même sceptique et rationaliste mais je comprends qu'on puisse avoir besoin de croire en quelque chose
I am sceptical and a rationalist myself, but I understand that people may need to believe in something
83
l'interdiction du port du voile intégral / niqab dans la sphère publique divise l'opinion publique française
the ban on wearing the full-face veil / niqab in public spaces divides public opinion in France
84
la loi de 1905 a fait de la France un état laïc du fait qu'elle a séparé l'église et l'état
the 1905 law made France a secular state by separating church and state (The 1905 law prohibits the state from officially recognising, funding or endorsing religious groups)
85
en France, le port de signes religieux extérieurs ostensibles est interdit dans les écoles publiques étant donné qu'ils peuvent servir à faire de la propagande
In France, wearing conspicuous external religious symbols is prohibited in state schools as they can be used for propaganda
86
certains condamnent les religions comme facteurs de repli identitaire vu qu'elles peuvent perpétuer le sectarisme et l'intolérance
some condemn religions for contributing to a fall back into nationalism as they can perpetuate sectarianism and intolerance
87
J'estime qu'on doit respecter les croyances des autres dans la mesure où ils respectent les vôtres
I believe that we must respect the beliefs of others as long as they respect yours
88
les croyances et les doctrines religieuses deviennent dangereuses dès lors qu'elles menacent la liberté individuelle
religious beliefs and doctrines become dangerous when they threaten individual freedom