Convictions et valeurs Flashcards
les grandes valeurs
life’s values
l’honnêteté (f)
honesty
l’intégrité (f)
integrity
la loyauté
loyalty
la fidélité
faithfulness, fidelity
le dévouement
dedication
la bonté (humaine)
(human) kindess
la discipline
discipline
la rigueur
rigour, strictness
le travail
work
la persévérance
perseverance, determination
la résilience
resilience
le respect (des autres)
respect (for others)
l’ouverture (f) d’esprit
open-mindedness
la tolérance
tolerance
la solidarité
solidarity
l’entraide (f)
mutual support
l’altruisme (f)
altruism, selflessness
l’égalité (f)
equality
la parité
equality, parity (often between men and women)
la liberté (d’expression)
freedom (of speech)
‘liberté, égalité, fraternité’ (devise de la France et de Haïti)
‘Freedom, equality, fraternity’ (national motto of France and Haiti)
les convictions (f) politiques
political beliefs
le sens moral
moral sense, morality
l’esprit (m) critique
critical mind
le refus d’accepter les préjugés et la discrimination
refusal to accept prejudice and discrimination
le rejet du racisme et de la xénophobie
rejection of racism and xenophobia
exprimer un point de vue / une opinion / un sentiment
to express a point of view / an opinion / a feeling
avoir l’intime conviction que …
to have the firm conviction that …
croire sincèrement / profondément (en/à) …
to sincerely / deeply believe (in) …
être absolument convaincu(e) que …
to be utterly convinced that …
être de bonne foi / être de mauvaise foi
to act in good faith / in bad faith (or)
to be sincere / dishonest
établir des relations basées sur le respect d’autrui
to establish relationships based on respect for others
apprendre à mieux se connaître et se respecter
to get to know and respect each other better
Ça m’énerve (quand …) (fam) / Ça me gosse (au Québec) (fam)
It annoys me (when …)
j’en ai marre (de) / j’en ai ras-le-bol (de) (fam) (id) ou
je suis tanné(e) (au Québec) (fam)
i’m fed up (with) / I’m sick and tired (of)
je dis non (à) (fam)
i say no (to)
(Il est) hors de question (de) (fam)
(It is) out of the question (to)
je crois dur comme fer que (l’amour est plus important que tout) (fam)
I believe passionately / wholeheartedly that (love is more important than anything else)
Ce qui est important / fondamental pour moi, c’est d’(être ouvert(e) aux façons de penser différentes des miennes)
What is important / crucial for me is (to be open to ways of thinking that are different from my own)
ce qui compte pour moi, c’est (de faire de mon mieux)
what matters to me is (doing the best I can)
ce qui me tient à cœur, c’est (de pouvoir aider les moins nantis que moi)
what i care about / what is close to my heart is (being able to help those less fortunate than me)
ce à quoi je suis très attaché(e), c’est (l’amitié)
what i really care about is (friendship)
ce que je trouve insupportable / intolérable, c’est (l’hypocrisie et le mensonge / quand on a deux bouches (en C*te d’Ivoire) (id)
what i find unbearable / intolerable is (hypocrisy and lying)
ce qui le paraît inadmissable / inacceptable, c’est (de juger les gens avant de les connaître)
what i see as intolerable / unacceptable is (to judge people before knowing them)
il faut avoir conscience de l’impact de son comportement et de ses convictions sur les autres
you must be aware of the impact of your behaviour and beliefs on others
je suis contre toute idée préconçue ou généralisation
i am against all preconceptions or generalisations
je m’élève contre tout préjugé racial, social ou sexiste
i challenge / protest against any racial, social or gender bias
il est nécessaire de manifester son indignation devant toute injustice
we must register our outrage when faced with any injustice
il faut lutter / se battre contre toute forme d’homophobie, de sexisme ou de racisme
we must fight against all forms of homophobia, sexism or racism
on doit contester tous stéréotypes, clichés et autres idées reçues
we must challenge all stereotypes, clichés and other preconceived ideas
les croyances religieuses
religious beliefs
l’église (f) / la mosquée / le temple / la synagogue
church / mosque / temple / synagogue
le monastère / le moine
monastery / monk
le couvent / la religieuse / la sœur / la bonne-sœur (fam)
convent (a religious community of men/women who are not part of a closed order) / nun
le prête / le curé
priest
l’imam (m) / le pasteur / le rabbin
imam / vicar / rabbi
la messe / le service religieux
mass / religious service
la prière
prayer
les rites (m) / les rituels (m)
rites / rituals
le pèlerinage
pilgrimage
la fête religieuse
religious festival / holiday
le jeûne
fast
le christianisme / la religion (catholique) (protestante)
Christianity / (Catholic) (Protestant) faith
l’islam (m) / la religion musulmane
Islam / Muslim faith
le judaïsme / la religion juive
Judaism / Jewish faith
l’hindouisme (m)
Hinduism
le bouddhisme
Buddhism
le monothéisme
monotheism
l’agnosticisme (m)
agnosticism
l’athéisme (m)
atheism
l’œcuménisme (m)
ecumenism (the principle or aim of promoting unity among the world’s Christian Churches)
la laïcité
secularity
le fondamentalisme religieux
religious fundamentalism
les guerres (f) de religion
religious wars
avoir la foi
to believe / to have faith
croire / être croyant(e)
to believe / to be a believer
pratiquer / être pratiquant(e)
to practise a religion / to be a practising member
appartenir à un groupe religieux
to belong to a religious group
dans ma famille, la religion fait partie intégrante de notre identité
in my family, religion is an integral part of our identity
la pratique de ma religion (ne) tient (pas) une place importante dans ma vie quotidienne
practising my religion is (not) an important part of my daily life
je suis moi-même sceptique et rationaliste mais je comprends qu’on puisse avoir besoin de croire en quelque chose
I am sceptical and a rationalist myself, but I understand that people may need to believe in something
l’interdiction du port du voile intégral / niqab dans la sphère publique divise l’opinion publique française
the ban on wearing the full-face veil / niqab in public spaces divides public opinion in France
la loi de 1905 a fait de la France un état laïc du fait qu’elle a séparé l’église et l’état
the 1905 law made France a secular state by separating church and state
(The 1905 law prohibits the state from officially recognising, funding or endorsing religious groups)
en France, le port de signes religieux extérieurs ostensibles est interdit dans les écoles publiques étant donné qu’ils peuvent servir à faire de la propagande
In France, wearing conspicuous external religious symbols is prohibited in state schools as they can be used for propaganda
certains condamnent les religions comme facteurs de repli identitaire vu qu’elles peuvent perpétuer le sectarisme et l’intolérance
some condemn religions for contributing to a fall back into nationalism as they can perpetuate sectarianism and intolerance
J’estime qu’on doit respecter les croyances des autres dans la mesure où ils respectent les vôtres
I believe that we must respect the beliefs of others as long as they respect yours
les croyances et les doctrines religieuses deviennent dangereuses dès lors qu’elles menacent la liberté individuelle
religious beliefs and doctrines become dangerous when they threaten individual freedom