Communauté Flashcards

You may prefer our related Brainscape-certified flashcards:
1
Q

mes communautés

A

my communities

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

l’entourage (m) familial / les membres de la famille

A

family circle / family members

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

le voisinage / un voisin / une voisine

A

neighbourhood / neighbour

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

une connaissance / une relation lointaine

A

long distance relationship

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

la communauté scolaire / religieuse / sportive / virtuelle

A

school / religious / sporting / virtual community

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

un pote (fam)

A

mate / friend

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

le / le camarade de classe

A

classmate

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

les profs / professeurs

A

teachers

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

les surveillants

A

monitors / supervisors (at school)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

le personnel enseignant / administratif

A

teaching / admininstrative staff

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

le directeur / la directrice / le principal / le proviseur

A

head / headteacher / principal

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

le conseiller / la conseillère d’orientation-psychologue (COP)

A

pastoral support counsellor

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

le prêtre / le curé / l’aumônier / le pasteur / l’imam (m) / le rabbin

A

priest / parish priest / chaplain / pastor / imam / rabbi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

le religieux / le frère / la religieuse / la sœur

A

monk / brother / nun / sister

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

la paroisse / la congrégation

A

parish congregation

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

l’entraîneur (m) / l’entraîneuse (f) / le coach

A

trainer / coach

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

l’équipe (f) / le coéquipier / la co-équipière

A

team / fellow team player (team mate)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

l’adversaire (m)

A

opponent / enemy

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

l’arbitre (m)

A

referee

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

le groupe sur réseau social

A

social media group

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

les followers / les abonnés / les personnes qui me suivent

A

followers / subscribers / people who follow me

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

les influenceurs sur Youtube

A

Youtube influencers

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

sympathiser / fraterniser

A

to get on with / mix with

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

se lier d’amitié

A

to build friendships / make friends

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

rester en contact

A

to stay in touch

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

avoir des intérêts en commun

A

to have interests in common

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

partager des passions

A

to share passions / interests

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Il est important de tisser des liens avec son entourage

A

it is important to build relationships with those around you

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

j’ai l’impression d’appartenir à une communauté sur les réseaux sociaux

A

I feel like I belong to a community on social networks

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

j’aimerais que ma famille puisse mieux s’intégrer à la communauté locale

A

I would like my family to be better integrated into the local community

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

mes parents voudraient que je me fasse des amis mais ce n’est pas facile quand on déménage souvent

A

my parents would like me to make friends but it’s not easy when we move house often

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

mon école fait en sorte que nous ayons un bon réseau de soutien

A

my school sees to it that we have a good support network

33
Q

l’esprit de communauté

A

community spirit

34
Q

la collectivité (locale)

A

(local) community

35
Q

le milieu de vie

A

(living) environment

36
Q

la vie de quartier dynamique

A

life (of/in) a vibrant neighbourhood

37
Q

le lieu de vie à l’échelle humaine

A

place to live which is on a human scale

38
Q

l’urbanisme convivial

A

(user-)friendly urban planning

39
Q

s’entraider entre voisins

A

to help each other out (neighbours)

40
Q

se mobiliser contre l’isolement

A

to work hard against loneliness

41
Q

ne pas rester (seul(e)) dans son coin (fam)

A

not to keep yourself to yourself

42
Q

savoir cultiver l’art du bon voisinage

A

knowing how to cultivate the art of good neighbourliness

43
Q

être prêts à se rendre service

A

to be ready to offer help to each other

44
Q

maintenir et développer la vie sociale de proximité

A

to maintain and develop a social life locally

45
Q

établir des jardins collectifs / communautaires

A

to establish collective / community gardens

46
Q

créer des lieux d’échanges

A

to create places for exchange

47
Q

s’impliquer sur le plan local

A

to get involved on a local level

48
Q

il faut lutter contre la disparition des réseaux de vie sociale dans les grandes villes et en zones rurales

A

we have to fight against the disappearance of networks of social life in big cities and in rural areas

49
Q

les réseaux sociaux et la technologie ne compensent pas le manque de lien social réel

A

social media networks and technology don’t make up for the lack of real social contact

50
Q

il faut empêcher la montée de la solitude surtout chez les personnes âgées

A

we must stop the rise of loneliness especially amongst older people

51
Q

les fêtes de quartier sont souvent l’antidote à l’individualisme et au repli sur soi

A

neighbourhood events are often an antidote for isolationism and withdrawal from society

52
Q

rien de tel qu’un pique-nique ou un apéro entre voisins pour briser la glace et créér des liens

A

there’s nothing like a picnic or an aperitif among neighbours to break the ice and start building relationships

53
Q

89% des Français sont prêts à consacrer une heure par mois pour développer des actions de solidarité de voisinage

A

89% of French people are ready to give up an hour each month to build community projects in their neighbourhood

54
Q

Grâce au programme CAS du Bac International, on apprend à participer à la vie de notre collectivité

A

thanks to the CAS programme as part of IB, we learn to participate in the life of our community

55
Q

des projets individuels ou collectifs pour CAS nous permettent d’explorer et de contribuer aux défis de notre communauté

A

team or individual projects for CAS allow us to explore and contribute to challenges in our community

56
Q

avec mon groupe de CAS, nous voulons favoriser le “mieux-vivre” ensemble de même que les liens intergénérationnels

A

with my CAS group, we want to promote ‘better living’ together as well as inter-generational links

57
Q

la Fête des Voisins est une initiative annuelle qui rapproche les gens et développe la cordialité ainsi que la solidarité au sein d’un quartier

A

Neighbours’ Day is an annual initiative that brings people together and develops friendliness as well as cooperation within a neighbourhood

58
Q

“Voisins Solidaires” est une association française qui encourage et valorise les événements rassembleurs tout comme les initiatives solidaires prises tout au long de l’année

A

‘Voisins Solidaires’ is a French association that encourages and promotes rallying events as well as community initiatives throughout the year

59
Q

l’espace francophone

A

Francophone communities

60
Q

la France métropolitaine / la métropole

A

metropolitan / (mainland) France

61
Q

(l’Hexagone) (surnom)

A

the Hexagon (mainland France) (a nickname)

62
Q

la région

A

region

63
Q

le département

A

department (administrative area of France)

64
Q

la commune

A

commune (administrative area of France)

65
Q

la France d’outre-mer / l’Outre-mer

A

offshore / overseas France

66
Q

les DROMS-COM (départements et régions d’outre-mer et collectivités d’outre-mer)

A

offshore / overseas departments and regions of France

67
Q

les régions françaises ont chacune conservé leurs traditions et leur folklore et pour certaines leur langue

A

each region of France has preserved their traditions and folklore and for some of them, their language

68
Q

Il existe plusieurs communautés linguistiques et plusieurs langues régionales en France, comme l’alsacien, le breton, ou le corse

A

In France, a few linguistic communities and a few regional languages still exist, like Alsatian, Breton, or Corsican

69
Q

la Francophonie est le fruit d’une histoire complexe

A

French-speaking communities are the fruit of a complex history

70
Q

À l’exception de la Guyane, les douze territoires d’outre-mer français sont des îles

A

with the exception of Guyana, the twelve overseas French territories are islands

71
Q

chaque communauté d’outre-mer a son identité distincte

A

Each overseas community has its own distinct identity

72
Q

les territoires d’outre-mer actuels sont d’anciennes colonies françaises situées en Amérique, Océanie, Antarctique et dans l’océan Indien

A

the current overseas French communities are former colonies in America, Australasia, Antarctica, and in the Indian Ocean

73
Q

En plus des DROM-COM, l’espace francophone recouvre d’anciens territoires français devenus indépendants, comme l’Algérie, le Maroc ou le Liban

A

in addition to the DROM-COMs, the French-speaking area covers former French territories that have become independent, such as Algeria, Morocco or Lebanon

74
Q

la langue française fait partie des racines et de l’héritage familial de millions de personnes au Canada et aux États-Unis

A

the French language is part of the roots and the family heritage of millions of people in Canada and the United States

75
Q

les communautés francophones canadiennes se trouvent majoritairement au Québec

A

French-speaking communities in Canada are found for the most part in Quebec

76
Q

la Francophonie, c’est un ensemble de réseaux de coopération qui offrent des subventions et aident la recherche et les échanges entre les pays membres

A

Francophonie is a set of cooperation networks that offer grants, and support research and exchanges between member countries

77
Q

on ne saurait nier que la francophonie a beaucoup apporté aux anciennes colonies françaises, dont le français

A

it cannot be denied that Francophonie made a significant contribution to former French colonies, including the French language

78
Q

on ne peut passer sous silence le fait que pour beaucoup, la Francophonie est un archaïsme et une nouvelle forme d’impérialisme

A

we cannot ignore the fact that for many people, Francophonie is outdated and a new form of imperialism

79
Q

on ne saurait taire le fait que certains reprochent aux organismes francophones d’assurer la promotion de la langue française aux dépens des langues autochtones

A

it cannot be ignored that some people criticise Francophone organisations for promoting French at the expense of indigenous languages