Lexique 3 Flashcards
Balayer : scan, sweep, swipe, brush, wipeout, dismiss
Vous devez installer un outil antiviru puissant et balayer votre dispositif.
C’est plus facile de juste balayer à gauche.
Juste balayer le tout sous le tapis.
Gargle avec le collutoire si vous ne pouvez pas balayer après un repas.
Nous essayons donc de balayer complètement ce virus.
Je ne peux balayer les preuves d’un revers de main.
You should install a powerful antivirus tool and scan your device.
It’s easier to just swipe left.
Just sweep it all under the carpet.
Gargle with mouthwash if you cannot brush after a meal.
So we are trying to wipe out this virus completely.
I can’t dismiss the evidence, out of hand.
Courageux : brave, courageous, bold, fearless, valiant, daring, plucky, gallant
Nos courageux soldats et leurs familles méritent plus de clarté.
Et son leadership courageux et inspiré a laissé une telle empreinte.
On dit que la chance sourit aux courageux.
Faites un bilan moral écrit approfondi et courageux de vous-même.
Elle a fait un effort courageux.
Pour s’attaquer aux milieux criminels, il faut des enquêteurs courageux.
Un courageux raton-laveur (raccoon) a réconforté les patients d’une maison de retraite.
Alors un prince jeune et courageux se présenta.
Our brave soldiers and their families deserve some clarity.
And his courageous and insightful leadership left such a mark.
They say that fortune favors the bold.
Make a searching and fearless written moral inventory of yourself.
She gave it a valiant effort.
To investigate criminal rings, daring investigators are needed.
A plucky raccoon has been cheering up patients at a local senior center.
Soon after came the arrival of a young and gallant prince.
Empreinte : footprint, fingerprint, imprint, print, mark, impression, impact, stamp
Les attributs d’empreinte sont données entre crochets dans la description.
Cette comparaison est liée à un seuil et donne une empreinte.
Son empreinte restera à jamais gravé dans le paysage artistique.
L’empreinte existe aussi dans un numéro de différentes versions.
Et son leadership courageux et inspiré a laissé une telle empreinte.
Le genre de choses qui laisse une empreinte.
L’opportunité de marquer l’entreprise de votre propre empreinte.
Nous rêvons de marquer le monde de notre empreinte…
The footprint attribute is given in square brackets in the description.
This comparison is related to a threshold and yields a fingerprint.
His imprint will remain forever engraved in the artistic landscape.
The print also exists in a number of different versions.
And his insightful and courageous leadership left such a mark.
The kind of thing that leaves an impression.
Opportunity to make an impact within the company.
We dream of leaving our stamp upon the world…
En effet : indeed, in fact, actually, as a matter of fact, after all, instead, basically, in point of fact.
- C’est incroyable et décourageant
- Indeed (ML)
- C’est incroyable et décourageant
- Indeed (ML)
Jalon : milestone, landmark, step, benchmark
Le soixantième anniversaire est un jalon (milestone) dans ce long voyage.
Nous sommes fiers de ce jalon (landmark) sur la route de notre démocratie.
Le premier jalon (step) de la prévoyance est le fonds d’urgence.
Financièrement, c’est un jalon (benchmark).
The sixtieth anniversary is a milestone in a long journey.
We are proud of this landmark in the history of our democracy.
The first step in planning for the future is an emergency fund.
Financially, it’s a benchmark.
Restreint : restricted, limited, small
La piste continue sur plusieurs kilomètres, mais son accès est restreint (restricted).
Le nombre d’organes disponibles est cependant cruellement restreint (critically limited).
Un comité officieux restreint (small) a été établi pour parachever l’article.
The track continues for several kilometres but access is restricted.
However, the number of available donor organs is critically limited.
A small informal group was established to finalize this article.
Parachever : to finalize, to complete
Un comité officieux restreint a été établi pour parachever (finalize) l’article.
Ils attirent le regard sur la façade et parachèvent (complete) le style extérieur d’un bâtiment.
A small informal group was established to finalize this article.
They are a real eye-catcher on any façade and complete the look of a building.
Essor : development, growth, rise, boom
Leur essor (development) doit être encouragé, et non contrôlé.
Sous sa direction, la boutique centenaire connaît un essor fulgurant (rapid, exceptional).
Différents facteurs ont contribué à l’essor (rise) du commerce électronique.
La région a connu un essor phénoménal (massive boom) ces dernières années.
Their development should be encouraged, not reined in.
Under his leadership, this century-old shop has experienced exceptional growth.
Different factors have contributed to the rise of electronic commerce.
The area has enjoyed a massive boom in recent years.
Assentiment: assent, approval, agreement, concurrence
Rien ne se fait dans la maison sans leur assentiment.
Sans son assentiment et sa participation à cet égard, notre localité n’aurait toujours pas de gaz naturel.
Le résultat fut un assentiment quasiment unanime.
Nothing is done in the house without their consent (assent, approval, agreement).
Without its involvement and concurrence our community would still be without natural gas service.
The result was an almost unanimous consensus.
Relancer : relaunch, restart, boost, revitalize, raise (poker)
Le groupe s’efforça de relancer un ancien parti politique.
Pour relancer l’énergie, re-activer la circulation sanguine…
Ils étaient censés relancer l’industrie de synthèse.
Vous avez probablement la meilleure main et vous devriez donc relancer.
The group strove to revive (relaunch, restart) a defunct political party.
To boost energy, re-activate blood circulation.
They were supposed to revitalize the synthetic industry.
You probably have the best hand and should therefore raise.
N’importe quoi
When used as an interjection, it means “Whatever!”
Can also be used as a noun phrase: “Tu dis n’importe quoi!” = You’re saying nonsense! or “du grand n’importe quoi” = complete/utter nonsense; or even “Tu dis tout et n’importe quoi” = You’re saying anything and everything.
Never omit the “ne” in this phrase.
Notre = our
With an accent, nôtre is « ours ». Le nôtre is considered a possessive pronoun, like le vôtre.
Ce chat est le nôtre.
(The cat is ours.)
Est-ce que c’est notre chat? Oui, c’est le vôtre mais il a mangé ici ce soir.
(Is this our cat? Yes, it’s yours but he ate here this evening.)
Marrant : fun
Oh, ça a l’air marrant !
Oh, ça va être marrant !
Oui, c’était marrant !
À dire vrai, t’es pas marrant !
Ha ouais, c’est marrant !
Ooh, des photos de bébé… marrant !
Oh, this looks like fun!
Oh, this should be fun!
Yeah it was fun!
To tell the truth, you’re no fun!
Oh, yeah, it is fun!
Ooh, baby pictures - fun!
Quel plaisir !
Et quel plaisir de pouvoir se baigner.
Nilva, quel plaisir de vous revoir.
What fun!
And what a pleasure to swim.
Nilva, how nice (how lovely, how wonderful, it’s nice) to see you again.
Amuse-toi bien ma chérie (mon chéri)..
Passer du temps amusant!
Je suis contente que tu t’amuses.
Tu t’amuses tout le temps .
Have a great time, honey.
Spend time having fun!
I’m so glad you’re enjoying yourself.
You always have fun.
Amuse-toi bien
Have fun. Have a good (great) time. Have a good one. Enjoy yourself.
Rafraîchir : Refresh, brush up
Ceci est une information importante, alors laisse-moi rafraîchir ta mémoire.
Vous comprenez le français, mais vous souhaitez rafraîchir vos connaissances en français pour devenir plus confiant-e.
Mais j’ai pu rafraîchir mes compétences de stationnement en parallèle.
This is pretty important information, so let me refresh your memory.
You know a fair bit of French, but you feel rusty and you need a refresher to feel more confident.
But I was able to brush up on my parallel parking skills.
Including : Y compris, tels que (e.g.), ainsi que, dont
District du Nord-Ouest de l’Ontario, y compris (including) Sault Ste. Marie
Les allergènes inhalés tels que (such as, e.g.) les moisissures, pollens et poussières domestiques.
Le programme définitif ainsi que (as well as) le bulletin d’inscription seront disponibles ultérieurement (later).
Comprenant, incluent, comportant, notamment
Je suis désolée de débouler ainsi.
I’m sorry to drop in unannounced like this.
La route monte à pic (steeply) à partir d’ici.
The road ascends steeply from that point.
I can relate :
Je peux m’identifier.
Faites-moi confiance, je peux raconter.
Je peux me rapporter à ça.
Je vous comprends.
I can relate.
Believe me, I can relate.
I can relate to that.
I can relate.
Demain, j’ai invité un copain à déjeuner.
I invited a friend for lunch tomorrow.
Boyfriend, friend, buddy, pal, mate, boy, guy, chum
Paisible : peaceful, tranquil
À première vue, ce fleuve semblait paisible et tranquille.
Un accueil chaleureux vous attend dans cet environnement paisible et naturel.
At first sight, this river seemed peaceful and quiet.
A warm welcome awaits you in this tranquil and natural environment.
Le gouffre : abyss, chasm, gulf, hole
Et se jeter aveuglément dans le gouffre.
Utiliser une monture pour franchir le gouffre et relever le pont-levis.
Le gouffre entre père et fils n’a jamais été comblé.
Mais sa conduite a creusé un gouffre irrémédiable avec la jeunesse rebelle.
Le Canada s’enfonce de plus en plus dans le gouffre.
And blindly goes into the abyss.
Use a mount to leap across the chasm, and raise the drawbridge (lit.)
The chasm between father and son was never bridged (fig.)
But his conduct has created an unbridgeable gulf with the rebellious youth.
Canada is going further and further into the hole.
À ma chère Lois, le jour de son anniversaire.
Les temps changent, mon cher.
Adieu, mon cher et excellent ami.
Regarde et apprends, mon cher.
C’est pas tout réglé, mon cher.
To my dearest Lois on her birthday (f).
Times are changing, my dear… (m)
Farewell, dear, glorious friend (m).
Watch and learn, my friend (m).
You are not off the hook, mister (m).
Au revoir, ma belle. Je t’appelle.
Well, goodbye, darling, I’ll phone you,
Prepositions with countries, cities and states or provinces
For a country the preposition should be the following:
en + (female country) = en France, en Chine (most of the countries finishing by E are female)
au + (male country) = au Japon
aux + (plural country) = aux Etats-Unis / aux Emirats Arabes Unis…
Je dois enseigner tous les jours car les enfants en Chine ne prennent pas un jour de congé.
For a city:
à + ville = à Paris
It gets trickier when talking about a regional area (province/county/state):
Most American states are male:
Dans l’Idaho (since Idaho starts with a vowel)
Dans le Colorado
A few American states are female:
En Caroline du Nord/du Sud
En Floride (Florida)
En Georgie
En Californie
En Louisiane
En Pennsylvanie
En Virginie
En Virgin occidentale (West Virginia)
For our English friends:
You can say “dans le Yorkshire,” “dans les Midlands de l’Est…” It is pretty straightforward.
“Dans le” or “Dans les” (if it is plural)
For our Canadian friends:
En Alberta
En Colombie-Britannique
à l’Île-du-Prince-Édouard
au Manitoba
au Nouveau-Brunswick
en Nouvelle-Écosse
au Nunavut
en Ontario
au Québec
en Saskatchewan
à Terre-Neuve-et-Labrador
au Yukon
Tu sais quoi, je m’en doutais.
Je m’en doutais bien.
(ML)
You know, I knew it.
I had a hunch!
I suspected, I knew it, I thought so, I had a hunch, I figured as much
Amener/Apporter and Emporter/ Emmener
These four verbs mean to bring and to take respectively, each serving a different specific purpose:
Apporter/Amener - To bring
Apporter - used solely with objects you can carry:
Je vais apporter mes propres sandwiches au pique-nique - I’m going to take my own sandwiches to the picnic.
Amener - used with people, animals and vehicles:
Je vais amener mon frère au pique-nique - I’m going to bring my brother to the picnic.
Emporter/Emmener - To take
Emporter - used solely with objects you can carry:
J’ai emporté mes CDs à la fête. - I took my CDs to the party.
Emmener - used with people, animals and vehicles:
J’ai emmené ma petite soeur à la fête - I took my little sister to the party.
Talkinfrench.Com
Amener, Emmener and Ramener
Amener means “to lead to,” or “to take someone to someplace.” You bring someone to someplace and leave them there. Emmener means “to go with, to bring someone along.” You go someplace with another person and stay with them. Ramener means “to lead back, to take someone back.” You take someone back to the original place.
Talkinfrench.Com
An/Année, Jour/Journée, Matin/Matinée, Soir/Soirée
The words for year, day, morning and evening each have two equivalents in the puzzle that is the French language!
Here’s how to know when to use what:
An, Jour, Matin, Soir - usually used to define a specific point in time:
J’habite à Paris depuis un an - I’ve lived in Paris for a year.
Elle est de bonne humeur ce matin! - She’s in a good mood this morning!
Année, Journée, Matinée, Soirée - emphasize a period of (usually lasting) time:
Il pleuvait toute l’année - It rained for the whole year.
Qu’est-ce que j’adore les soirées d’été - How I love Summer evenings!
To conclude, use An, Jour, Matin and Soir with
Numbers (when not followed by an adjective):
Un femme de 45 ans - A 45 year old Woman.
Dans trois jours, je partirai pour L’Angleterre - I’ll leave for England in three days.
Temporal Adjectives:
Demain matin - Tomorrow morning
Hier soir - Last night
Use Année, Journée, Matinée and Soirée with
Nearly all adjectives:
L’année prochaine - Next year
Quelle matinée ? - Which morning ?
Ma journée - My day
De + descriptive noun:
Une journée d’été - A Summer’s day
Une soirée de repos - A night off
Talkinfrench.Com
Déménager, Emménager, Aménager
DÉMÉNAGER
Déménager signifie de QUITTER son lieu de résidence actuel, partir de l’endroit où on habite pour changer de logement. Un logement, c’est une habitation : une maison ou un appartement.
On habite quelque part, mais on décide de partir pour une raison qui nous appartient. L’action de déménager désigne le fait de quitter, de partir de son logement définitivement avec nos affaires.
Exemple : J’ai aidé mon frère à déménager la semaine dernière.
Mon frère a quitté son logement, il est parti du lieu où il habitait.
EMMÉNAGER
Emménager signifie de S’INSTALLER dans un nouveau logement, arriver dans un nouveau logement.
Quand je déménage, je pars de mon ancien logement. Quand j’emménage, j’arrive dans un nouveau logement.
Évidemment, l’un va avec l’autre. Quand je déménage, normalement je vais emménager dans un nouvel endroit.
Exemple : Elle va bientôt emménager dans le quartier.
Elle va bientôt habiter dans le quartier, dans un nouveau logement.
J’ai emménagé en France il y a trois ans - I moved to France three years ago.
AMÉNAGER
Aménager ressemble à déménager et à emménager, mais il a un sens plutôt différent.
Aménager signifie de préparer, d’organiser, de disposer son logement dans un but précis. Souvent, quand on aménage un logement, on va le transformer, peut-être le décorer ou déplacer les meubles.
On peut aménager pour plusieurs raisons, pour avoir plus de place, pour avoir un espace plus joli ou agréable ou pratique.
Exemple : J’ai aménagé ma maison pour accueillir notre nouveau chien.
J’ai peut-être disposé mes meubles pour avoir plus d’espace dans la maison ou pour que les pièces soient plus accessibles pour le chien.
ASTUCE MNÉMOTECHNIQUE
J’adore utiliser et trouver des astuces mnémotechniques pour me souvenir de la différence des mots.
Je vais te donner des astuces mnémotechniques pour différencier DÉMÉNAGER, EMMÉNAGER et AMÉNAGER.
Déménager commence par DÉ comme DÉPART. Quand, je déménage, il y a un départ. Je pars, je quitte mon logement.
Emménager commence par le son EN comme ENTRER. Quand, j’emménage, j’entre dans un nouvel endroit, un nouveau logement.
Aménager commence par A comme ARRANGER. Quand, j’aménage, j’arrange l’espace dans un but précis.
Exercices : déménager, emménager ou aménager :
Nous avons ________ dans notre nouvel appartement il y a deux semaines.
Le couple a décidé de ________, car leur maison est trop petite.
Ils ont passé tout l’été à ________ leur jardin.
Elle va ________ chez son petit ami la semaine prochaine.
Les locataires vont ________ à la fin du mois.
Nous allons ________ dans notre nouvelle maison à la campagne.
Il a fallu beaucoup de temps pour ________ leur nouvelle chambre d’enfant.
Elle a décidé de ________ pour retourner vivre dans sa ville natale.
Nous avons acheté une maison à rénover, nous allons donc devoir ________ toutes les pièces.
Ils ont ________ dans une nouvelle ville pour des raisons professionnelles.
CORRECTION :
Nous avons emménagé dans notre nouvel appartement il y a deux semaines.
Le couple a décidé de déménager, car leur maison est trop petite.
Ils ont passé tout l’été à aménager leur jardin.
Elle va emménager chez son petit ami la semaine prochaine.
Les locataires vont déménager à la fin du mois.
Nous allons emménager dans notre nouvelle maison à la campagne.
Il a fallu beaucoup de temps pour aménager leur nouvelle chambre d’enfant.
Elle a décidé de déménager pour retourner vivre dans sa ville natale.
Nous avons acheté une maison à rénover, nous allons donc devoir aménager toutes les pièces.
Ils ont emménagé dans une nouvelle ville pour des raisons professionnelles.
Agréable au lieu de plaisant-e
(ML)
Pleasant, nice, enjoyable, lovely, comfortable, good, cozy, fun
Also « sympathique »
Voilà vient du verbe « voir » à l’impératif et de la préposition « là » : « vois là », qui signifiait « regarde là ».
Au fil des années, on a combiné ces deux mots pour en avoir qu’un : Voilà.
Ce mot est utilisé dans plusieurs situations et peut avoir plusieurs sens :
▶︎ “Voilà” est une forme d’adverbe de phrase servant à introduire ce que l’on va dire et de montrer quelque chose.
Voilà, qu’il arrive !
Voilà, la maison que j’ai achetée !
▶︎ On l’utilise aussi quand on donne quelque chose à quelqu’un :
Voilà, le livre que tu m’as prêté.
Voilà, votre plat, Madame.
▶︎ On utilise aussi “voilà” comme tic de langage pour signaler que l’on n’a rien à ajouter.
Je n’en peux plus ! Voilà !
Bon, voilà, les vacances sont terminées.
Voilà, cette vidéo est terminée !
Impressionnant !
C’est assez impressionant selon moi.
C’est surement le bâtiment le plus impressionant de la ville.
That’s pretty amazing if you ask me.
This is definitely the most impressive building in the city.
J’ai visité cette ville. C’était très … beau ou belle ?”
“J’ai visité cette ville. C’était très BEAU.”
Alors, on parle d’une ville, c’est vrai. Mais, dans ma phrase : “C’était très beau”. Je vais accorder l’adjectif “beau” avec le sujet le “C’” qui est masculin singulier.
Par contre, je peux tout à faire dire : “C’était une très BELLE ville.”
Là, j’accorde “belle” avec le nom “ville” qui est dans ma phrase.
“J’ai visité cette ville. C’était très BEAU. / Elle était très BELLE. / Cette ville était très BELLE.”
Si j’ai une phrase avec “C’est” ou “C’était” et qu’il n’y a pas d’autres noms, ALORS J’ACCORDE L’ADJECTIF AVEC LE « C » QUI EST TOUJOURS MASCULIN SINGULIER.
“J’aime Paris. C’est beau.”
“J’aime Paris. C’est une belle ville.”
Https://www.ohlalafrenchcourse
En français, on “pose une question”. On ne “demande” pas “une question”.
On “demande quelque chose” ou on “demande de l’aide”, mais on “pose une question”.
“Est-ce que je peux te poser une question ?”
“Est-ce que je peux te demander quelque chose ?”
Https://www.ohlalafrenchcourse
C’est quelque chose de nouvelle ou de nouveau ?”
“C’est quelque chose de NOUVEAU.”
Alors, oui, tu vas me dire : “Mais, “chose” c’est féminin, on doit mettre “nouvelle””.
Oui, “chose” est féminin. “Une chose”. MAIS « QUELQUE CHOSE » ET MASCULIN.
Donc, l’adjectif après “quelque chose” sera accordé au masculin.
“Quelque chose de nouveau, quelque chose de beau, quelque chose d’intéressant, etc.”
Https://www.ohlalafrenchcourse
Le matin, j’aime me réveiller tôt.
Il aime se promener au bord de mer le matin.
Il y a moins de circulation très tôt le matin.
Ils ont emporté le joueur blessé sur une civière.
They carried the injured player away on a stretcher.