En Plein Coeur 2 Flashcards
Quelque chose de passionnant
Something exciting
Inconcevable
Unimaginable, inconceivable
Pour qu’il puisse
So that he can
Le banc
Bench
Il n’entendait pas grand-chose
He didn’t hear much
Un étang
Pond
les points cardinaux d’une boussole
the points (directions) of a compass
Il paraît qu’il va pleuvoir demain. C’est vrai?
It’s supposed to rain tomorrow. Is that right?
Ça va commencer le matin. Et le temps va se refroidir.
It will start in the morning and it will get colder.
appartient à
belongs to
…tandis que la sienne était en pierre des champ
…while theirs was of fieldstone
Chez moi, c’est là-bas (over there). Mais j’imagine que, là-haut (up there), c’est aussi chez moi.
My place is over there, but I imagine that up there is also my place.
à flanc de colline
on the hillside
autant que
as much as
de l’époque lointaine
from long ago
balayait
swept away, dismissed
Sans blague?
No kidding?
Que vous le vouliez ou non
Whether you like it or not
amer, amêre
bitter, resentful
espérant alléger la tension
hoping to lift the tension
J’en suis fort désolé.
I’m very sorry about it.
peu à peu
little by little
traiter avec irrespect
treat with disrespect
Si vous avez des commentaires ou des questions, je vous prie de m’en faire part.
If you have comments or questions, please let me know.
Oh je crois bien.
Oh I think so!
Il était correct
He was decent, okay
potelée
plump, chubby
tandis que, alors que, pendant que, bien que, tant que, cependant que
while
considérant que, alors que, tandis que, bien que
whereas
On n’est ici que depuis douze ans.
We’ve only been here twelve years.
français des rues, dur et nasillard
street French, harsh and twangy
plus proche parent
closest relative
sa sœur cadette
her younger sister
Ma tante a toujours dit que [la maison] me reviendrait.
My aunt always said the house would come to me.
Cette femme n’avait pas l’habitude de se faire dire non.
This woman wasn’t used to being told no.
Suis-je en retard ?
Am I late?
Elle finit toujours par écœurer tout le monde.
She eventually pissed everyone off.
écœurer
Dégoûter quelqu’un jusqu’à la nausée
to make sick
Pourtant (yet), elle semble croire que Mlle Neal lui a tout légué; q’elle à tout héritié.
…had bequeathed her everything, that she had inherited everything.
crut avoir mal entendu
believed he’d misheard
J’en ai tellement l’habitude
I’m so used to it
Fouillé/recherché le site et trouvé…
Searched the site and found…
Est-ce qu’une flèche causerait une pareille blessure ?
Would an arrow cause a similar wound?
Il estimait que, pour bien diriger…
He believed that to be a good leader…
Ce n’était pas au goût de tout le monde.
Not to everyone’s liking.
au sein de
within
quasi parfait
near perfect
se dit
said to himself, thought
auparavant
previously
Le corps n’a pas été déplacé.
The body had not been moved.
J’aimerais que vous veniez avec moi.
I want you to come with me.
changement d’horaire
schedule change
D’ici là
Until then
Je suis vraiment désolé.
I am so very sorry.
Il hocha la tête
—(pour acquiescer) nod
—(signe négatif ou dubitatif) shake one’s head
gîte touristique
bed and breakfast
poignée de porte
door knob
Une soirée paisible et détendue.
A comfortable (calm and serene), easy (casual and relaxing) night
en miettes
in pieces, in bits
Elle aurait su quoi faire.
She would have known what to do.
Une rôtie?
Toast?
osé espérer
dared to hope
Je partais en faisant un commentaire grossier.
I’d make some rude comment and leave.
peindre
to paint
Chaque semaine, pendant que vous parliez, j’écoutais en peignant.
Every week while you talked, I listed while painting
Va-t’en. Laisse-moi !
Screw off. Leave me alone
Peter esquiva l’attaque, blessé.
Peter dodged (warded off) the attack, hurt.
Ce fut un tel soulagement !
It was such a relief.
aucun casier judiciaire
no police record
Cinq chefs d’accusation pour ivresse et inconduite. Deux pour agression. Deux pour entrée avec effraction.
Five charged for drunk and disorderly. Two for aggression. Two for break and enter.
Je n’accuse personne de quoi que ce soit.
I am not accusing anybody of anything.
•rien du tout
•la moindre petite chose
son langage corporel
his body language
Vu ses condamnations…
Given his convictions…
Ses vêtements étaient quelconques pour une Montréalaise à la mi-vingtaine
Plain
sa suffisance
her smugness
La veille, il avait été si sympathique, si courtois qu’elle avait cru pouvoir en tirer avantage.
…she had believed she could take advantage
Je ne sais pas. J’ai besoin d’aide. Pardonnez-moi. Je me suis trompée.
I don’t know. I need help. I’m sorry. I was wrong.
Mais nous en reparlerons ce soir, n’est-ce pas ?
But we will speak about it again this evening, won’t we?
le vent était humide et mordant
the wind was humid and biting
au lieu de s’en réjouir
Instead of being joyful
aliment-réconfort
comfort food
cauchemar
nightmare
Je vous suis fort reconnaissant(e)
I am extremely grateful to you
Mettre un terme à la rencontre
ro wrap the meeting up
la veille au soir
the evening before
avait fait une recherche sur Internet
did an Internet search
néanmoins
nevertheless
tondait la pelouse
mow the lawn
faisaient la file à la table du buffet
lined up at the buffet table
On soupçonne (suspect) que quatre auteurs ont été impliqués.
On soupçonne (believe) la pauvreté, le chômage et le racisme d’être des causes profondes de ce phénomène.
It is suspected that four perpetrators were involved.
High levels of poverty, unemployment and racism are believed to be among root causes.
On lui avait tendu un piège.
She’d somehow been set up.
Set up, set a trap, ambushed
On parle de mondialisation et ça s’en vient.
Je sais de quoi tu parles, et je sais que ça s’en vient.
We are talking about globalization and it is coming.
I know what you’re telling us. I know it’s coming.
sa pierre tombale
her (his) tombstone
pour une insondable raison
for an unfathomable reason
Elle se croyait prête
She thought she was ready for it
D’après toi
According to you
Alors elle est coincée au milieu.
Et votre collègue est encore coincée dans l’ascenseur.
J’étais coincée par une réunion…
Tu étais coincée dans le passé.
So she’s trapped in the middle.
By the way, your friend is stuck in the elevator again.
I’m sorry. I was stuck in a meeting…
I mean, you were stuck in the past.
Stuck, cornered, jammed, uptight, trapped, caught, wedged
Bon courage
•Courage ! (“Courage!“)
•Soit fort(e) ! (“Be strong!“)
•Tu peux le faire ! (“You can do it!“)
•Bonne chance. (“Good luck“)
allaboutfrench.com
J’espère que vous passerez un bon séjour à Québec.
I hope you have a great stay in Quebec City.
Good (great, pleasant, lovely, nice) stay, great time, good experience, good time
Prends soin de toi, ma chère.
Enfin… prends bien soin de toi.
Prends soin de toi (take it easy), mon gars.
You take care, my dear.
Anyway, you take care of yourself.
Take it easy, boy.
Take (good) care of yourself, take it easy, stay safe