Harry Potter 2 Flashcards

1
Q

Vous me flattez

Tu me flattes

Flatteur !

A

You flatter me

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

C’est simplement parce que vous avez trop de… disons de noblesse pour en faire usage.

A

noblesse = nobility

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Brian jouait avec des grands et un bambin.

C’est de plus en plus dur de voir en elle le petit bébé qu’elle était il n’y a pas si longtemps, la bambine rondelette…

A

Brian was playing with some older boys and a toddler.

It’s harder and harder to see the tiny little baby she once was, the plump toddler…

toddler, small child

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

C’était une montre très étrange. Elle avait douze aiguilles, mais pas de chiffres. À la place, il y avait de petites planètes qui tournaient au bord du cadran.

A

at the edge of the dial

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Désormais

A

a partir de maintenant

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Je confierais ma propre vie à Hagrid, assura Dumbledore.

A

I would trust him with my own life.

confier = to trust

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Je me suis débrouillé pour le sauver.

J’étais tellement nerveuse, mais je pense m’être débrouillée.

Vous vous êtes débrouillée pour passer de très bons moments.

A

I managed to save him.

I was so nervous, but I think I did well.

It seems you managed to have quite a good time, everything told.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

la punition

A

punishment

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

comme d’habitude

A

as usual

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Mais Harry aurait dû s’en douter : tout cela était trop beau pour durer.

A

Harry felt, afterwards, that he should have known it was all too good to last.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Va-t’en !

A

Go away!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Un feu d’artifice

A

Fireworks

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Pas un sorcier ? Rappelle-toi : il ne s’est jamais rien passé quand tu avais peur ou que tu étais en colère ?

A

‘Not a wizard, eh? Never made things happen when you was scared, or angry?’

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Pourquoi n’êtes-vous pas censé faire de la magie ?

A

‘Why aren’t you supposed to do magic?’ asked Harry.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

le réconfort

A

comfort

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Il faut qu’on aille en ville acheter tes livres et tout le reste.

A

We must go into the city to buy your books and everything else.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Hagrid dormait toujours sur le canapé écrasé et Harry aperçut un hibou qui tapait d’une patte au carreau de la fenêtre, un journal dans le bec.

A

Hagrid himself was asleep on the collapsed sofa and there was an owl rapping its claw on the window, a newspaper held in its beak.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Ne t’inquiète pas pour ça, répondit Hagrid en se levant. Tu crois donc que tes parents ne t’ont rien laissé ?

A

‘Don’t worry about that,’ said Hagrid, standing up and scratching his head. ‘D’yeh think yer parents didn’t leave yeh anything?’

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Elle est dirigée par des gobelins. Il faudrait être fou pour essayer de leur voler quoi que ce soit.

A

Run by goblins. so yeh’d be mad ter try an’ rob it, I’ll tell yeh that. Never mess with goblins, Harry.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Le ministère de la Magie a encore fait des bêtises, comme d’habitude, marmonna Hagrid en tournant les pages.

A

‘Ministry o’ Magic messin’ things up as usual,’ Hagrid muttered, turning the page.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

C’est ce qu’on dit, assura Hagrid. Sac à méduses, j’aimerais bien avoir un dragon ! J’en rêve depuis que je suis tout petit…

A

‘Well, so they say,’ said Hagrid. ‘Crikey, I’d like a dragon.’ ‘You’d like one?’ ‘Wanted one ever since I was a kid – here we go.’

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Fournitures 1 baguette magique 1 chaudron (modèle standard en étain, taille 2) 1 boîte de fioles en verre ou cristal 1 télescope 1 balance en cuivre Les élèves peuvent également emporter un hibou OU un chat OU un crapaud.

A

Other Equipment 1 wand 1 cauldron (pewter, standard size 2) 1 set glass or crystal phials 1 telescope 1 set brass scales Students may also bring an owl OR a cat OR a toad.

baguette magique = magic wand
étain = pewter
cuivre = brass
crapaud = toad

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Je ne suis pas venu ici pour accaparer (monopolize) votre temps.

J’ai d’autres choses à dire, mais je ne voudrais pas accaparer le temps de parole.

Je ne voulais pas accaparer (intrude on) vos pensées.

A

I didn’t come here to take up a whole lot of your time.

I have other things to say, but I do not wish to monopolize the time available.

I’m sorry to have intruded on your thoughts.

to monopolize

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Je t’avais prévenu que tu étais célèbre, dit le géant avec un grand sourire.

A

Hagrid grinned at Harry. Told yeh, didn’t I? Told yeh you was famous.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Dix-sept Mornilles pour trente grammes de foie de dragon, c’est de la folie… marmonna-t-elle.

A

‘Dragon liver, sixteen Sickles an ounce, they’re mad …’

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Rajuster

A
  • to adjust
  • to tidy
  • to straighten
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Opportunité

A

Opportunity

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Anxiété

A

Anxiety

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

Gros

A

Extensive (travaux, dégâts)

Great (problème, quantité)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Il y a eu beaucoup de dégâts

A

There was a lot of damage.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Attendu que

  • Considering that
  • Since
  • Whereas
A

Considering that
Since
Whereas

32
Q

Je lui ai prêté mon pull pour qu’elle n’ait pas froid.

A

I lent her my jumper so that she wouldn’t be cold.

33
Q

Les boutiques alentour…

A

alentour = aux environs de

34
Q

Un étroit passage

A

narrow (passage, wand boxes)

cramped (quarters)

35
Q

Il montra un magasin dont l’enseigne indiquait : « Madame Guipure, prêt-à-porter pour mages et sorciers ».

A

‘Might as well get yer uniform,’ said Hagrid, nodding towards Madam Malkin’s Robes for All Occasions.

36
Q

En l’écoutant parler, Harry ne pouvait s’empêcher de penser à Dudley.

A

Harry was strongly reminded of (couldn’t stop thinking of) Dudley.

37
Q

Certains des meilleurs élèves que j’ai vus étaient les seuls sorciers d’une longue lignée de Moldus. Regarde ta mère, par exemple !

A

Some o’ the best [students] I ever saw were the only ones with magic in ’em in a long line o’ Muggles – look at yer mum!

38
Q

Il faut aussi que je t’offre un cadeau pour ton anniversaire, ajouta Hagrid. Harry se sentit rougir. – Vous n’êtes pas obligé, dit-il. – Je le sais bien, mais je veux t’offrir un animal. Pas un crapaud, les crapauds ne sont plus à la mode, on se moquerait de toi. Ni un chat, les poils de chat me font éternuer. Je vais t’acheter un hibou. Tous les enfants veulent des hiboux, ils sont très utiles, on peut s’en servir pour le courrier.

A

‘Just yer wand left – oh yeah, an’ I still haven’t got yeh a birthday present.’ Harry felt himself go red. ‘You don’t have to –’ ‘I know I don’t have to. Tell yeh what, I’ll get yer animal. Not a toad, toads went outta fashion years ago, yeh’d be laughed at – an’ I don’ like cats, they make me sneeze. I’ll get yer an owl. All the kids want owls, they’re dead useful, carry yer post an’ everythin’.’

39
Q

Enfin, quand je dis que votre père l’avait préférée… en réalité, c’est bien entendu la baguette qui choisit son maître.

A

Well, I say your father favoured it – it’s really the wand that chooses the wizard, of course.

40
Q

J’en suis désolé, mais c’est moi qui ai vendu la baguette responsable de cette cicatrice, dit-il d’une voix douce, 33,75 centimètres. En bois d’if. Une baguette puissante, très puissante, et entre des mains maléfiques… Si j’avais su ce que cette baguette allait faire en sortant d’ici…

A

‘I’m sorry to say I sold the wand that did it,’ he said softly. ‘Thirteen and a half inches. Yew. Powerful wand, very powerful, and in the wrong hands … Well, if I’d known what that wand was going out into the world to do …’

41
Q

De quelle main tenez-vous la baguette ? demanda-t-il. Euh… je suis droitier, répondit Harry. – Tendez le bras. Voilà. Il mesura le bras de Harry, de l’épaule jusqu’au bout des doigts, puis du poignet jusqu’au coude, puis la hauteur de l’épaule jusqu’aux pieds, puis du genou à l’aisselle et enfin, il prit son tour de tête.

A

‘Which is your wand arm?’ ‘Er – well, I’m right-handed,’ said Harry. ‘Hold out your arm. That’s it.’ He measured Harry from shoulder to finger, then wrist to elbow, shoulder to floor, knee to armpit and round his head.

42
Q

Moi, je suis moitié-moitié, expliqua Seamus. Mon père est un Moldu et ma mère a attendu qu’ils soient mariés pour lui dire qu’elle était une sorcière. Ça lui a fait un choc.

A

‘I’m half and half,’ said Seamus. ‘Me dad’s a Muggle. Mam didn’t tell him she was a witch ’til after they were married. Bit of a nasty shock for him.’

43
Q

C’est ma grand-mère qui m’a élevé et c’est une sorcière, répondit Neville. Mais pendant des années, la famille a cru que j’étais un Moldu. Algie, mon grand-oncle, essayait toujours de me prendre par surprise pour voir s’il y avait un peu de magie en moi. Et puis, un jour, mon grand-oncle qui était venu prendre le thé à la maison m’a pris par les chevilles et s’est amusé à me pendre par une fenêtre du premier étage. Ma grand-tante Enid est venue lui apporter une meringue et il m’a lâché sans le faire exprès. Mais au lieu de tomber normalement, j’ai rebondi dans le jardin jusque sur la route et tout le monde était ravi. Ma grand-mère pleurait de joie.

A

‘Well, my gran brought me up and she’s a witch,’ said Neville, ‘but the family thought I was all Muggle for ages. My great-uncle Algie kept trying to catch me off my guard and force some magic out of me. He came round for tea and he was hanging me out of an upstairs window by the ankles when my great-auntie Enid offered him a meringue and he accidentally let go. But I bounced – all the way down the garden and into the road. They were all really pleased. Gran was crying, she was so happy.

44
Q

Je sens qu’il me manque encore énormément de pratique.

A

I still need a lot of practice.

45
Q

Qu’il soit résolu que

A

be it resolved that

46
Q

Il a fallu un certain leadership politique pour y parvenir.

Y parvenir (achieve) sera difficile et douloureux.

Nous voulions parvenir (arrivé) au même but.

A

It took political leadership to achieve that.

This will be difficult and painful to achieve.

We wanted to arrive at the same place.

  • Achieve
  • Reach
  • Arrive
  • Attain
47
Q

J’ai pensé te sortir pour une balade.

Prenez une balade inoubliable dans la belle région boisée.

A
  • Walk
  • Ride
  • Stroll
  • Drive
  • Itinerary
  • Excursion
  • Trip
  • Tour
48
Q

Une des choses imprévisibles qu’il faisait.

A

One of those unpredictable things he used to do.

  • Unpredictable
  • Unforeseeable
  • Unexpected
49
Q

Blessé, il devait subir une longue opération chirurgicale.

A
  • Undergo
  • Suffer
  • Experience
  • Endure
  • Go through
50
Q

Sélectionnez une couleur et une taille disponible.

A

Select an available color and size for each item.

The size of the population(s) potentially affected.

  • Size
  • Waist
  • Height
  • Stature
  • Waistline
  • Middle
51
Q

Je trouve les rapports vraiment ennuyeux.

A

I find dealing with reports really boring.

  • Boring
  • Annoying
  • Dull
  • Tedious
  • Tiresome
52
Q

Comment atténuer (mitigate, attenuate) ou éliminer ces obstacles?

A
  • Mitigate
  • Alleviate
  • Reduce
  • Attenuate
  • Ease
  • Minimize
  • Lessen
  • Address
53
Q

Restez ici à surveiller le troupeau (herd of cattle).

A
  • Herd
  • Flock
  • Cattle
  • Sheep
  • Livestock
  • Gaggle
54
Q

Je préfère vous avertir, par précaution.

A

I thought I’d better warn you, just to be on the safe side.

Warn, notify, alert, tell, inform, advise, caution

55
Q

Nous devons néanmoins (nevertheless) progresser dans cette direction.

Nous souhaitons néanmoins (however) apporter quelques précisions.

Mais la décision finale relève néanmoins uniquement du Ministre.

A

But we have to move in that direction nevertheless.

We wish, however, to offer a number of clarifications.

Nonetheless, the final decisions rested - and still rest - solely with the Minister.

However, nevertheless, but, still, yet, though, notwithstanding

56
Q

Mais d’abord, écoutez cet enregistrement.

Le formulaire d’enregistrement doit être correctement renseigné.

A

I want you to listen to this recording first.

The registration form must be filled in and submitted correctly.

  • Recording
  • Registration
57
Q

La haine

A

Hatred, hate, anger, hostility, rage, loathing, dislike

58
Q

Assieds-toi que je peigne tes cheveux.

A

Come sit down and I’ll comb your hair.

59
Q

Maintenant nous aimerions entendre vos commentaires et rétroaction (feedback).

A

Now we would love to hear your comments and feedback.

Hear, agree, listen, understand, overhear

60
Q

Mais entretemps, tu es suspendu.

A

But in the meantime, you are suspended.

  • Meanwhile
  • In the meantime
61
Q

Ils ne feraient aucuns bien et peuvent vous nuire sérieusement.

A

They would do no good and can harm you seriously.

Harm, affect, damage, undermine, hurt, impair, hinder, impede

62
Q

Une goutte

A

A drop

63
Q

Ce programme serait considéré comme rentable.

A

This program would be considered to be cost-effective.

Cost-effective, profitable, economical, worthwhile, lucrative

64
Q

Nos soldats sont traités avec mépris par le gouvernement conservateur.

A

Our military personnel are being treated with contempt by the Conservative government.

Contempt, disdain, scorn, disregard, disrespect

65
Q

La fibromyalgie est un trouble chronique et répandu (widespread).

Il s’est par la suite répandu (spread) dans une grande partie des Amériques.

A

Fibromyalgia is a common and chronic disorder.

It has subsequently spread throughout much of the Americas.

Widespread, spread, common, prevalent, popular, pervasive

66
Q

En deuil

A

in mourning

67
Q

Nous contribuons ainsi au maintien (maintenance) d’institutions publiques saines.

Contribue au maintien (maintenance) d’une cholestérolémie normale.

Le maintien (continuation) d’un solide partenariat avec l’UNICEF est l’une des priorités stratégiques du PAM.

A

In this way, we contribute to maintaining healthy public institutions.

Contributes to the maintenance of normal blood cholesterol levels.

Maintenance, maintaining, retention, support, hold, continuation

68
Q

Le sonnerie

A

Ringing, ring, ring-tone

69
Q

Quelque chose que nous ne sommes jamais censé faire.

Tu es censé (supposed to) être plus enthousiaste.

A

Something we’re never supposed to do.

You’re supposed to be more excited than that.

  • Supposed to
  • Meant to
  • (Followed by infinitive form of verb)
  • Expected to
70
Q

Vous avez l’air d’un homme sensé (sensible).

Fixez un délai sensé (reasonable) pour concrétiser votre projet.

A

You look like a sensible man.

Set a reasonable deadline for making your project happen.

  • Sensible
  • Reasonable
71
Q

Cette poussière était épaisse comme ça.

A

Well, some of the dust was this thick.

72
Q

Lorsque vous aurez maîtrisé dire le temps qui sera un jalon important.

A

When you have mastered telling the time that will be a special milestone.

  • Milestone
  • Benchmark
  • Achievement
73
Q

Certaines de ces mesures indispensables relèvent du palier fédéral.

A

Some of these necessary actions are to be taken at the federal level.

74
Q

J’ignorais comment entretenir mon chemisier en soie.

A

I had a silk blouse on. I didn’t know how to care for it.

75
Q

Toutes les méthodes ne sont pas pareillement utiles.

A

Not all methods are equally useful.

  • Similarly
  • Likewise
  • Equally