En Plein Coeur 4 Flashcards

1
Q

Pour une fois, les prévisions étaient justes. Le jour se leva, brillant, vif, clair et froid

A

vif = crisp

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Puis, une main lui saisit la cheville et guida son pied jusqu’au premier échelon

A

cheville = ankle
échelon = level

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Âge moyen, complet-cravate, cheveux grisonnants et apparence classique.

A

Middle-aged, suit and tie, greying hair, classic appearance.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

chuchoter

A

to whisper

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Il aurait été cruel de mâcher les mots

A

macher = to mince

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

accusé de méfait

A

accused of mischief

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Vanter : To brag, to praise, to vaunt

Il s’en est vanté (bragged) une fois revenu à la maison.

D’autres artistes ont également vanté (praised) l’album.

Le Canada a toujours vanté l’apolitisme et le professionnalisme de sa fonction publique.

A

He bragged about it once he returned to the house.

Other critics praised the album, as well.

Canada has always praised its Public Service as being apolitical and professional.

Boasted, extolled, praised, touted, vaunted, lauded

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Quel rapport avec moi ?

A

What’s it got to do with me?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Vous avez tort.

A

You’re wrong.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Y compris les raclées ?

A

‘Including the beatings?’

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Pourquoi n’avez-vous pas avoué à ce moment-là ?

A

avouer = confess (admit, acknowledge)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

J’étais trop assommé (stunned).

A

I was too stunned.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

En théorie, ça se tient. Mais, en réalité, non.

A

In theory, it makes sense. In reality, no.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Les preuves (evidence)

A

Evidence

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Bouleverser = to disrupt

Même les plans bien intentionnés visant à aider les espèces sauvages peuvent bouleverser l’équilibre d’un écosystème.

A

•to upset
•to disrupt
•to overturn
•to stun (a person)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

un geste désespéré

A

a desperate act

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

momentanément insensé

A

(momentarily insane)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Une démission

A

A resignation

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Un homme fort qui finit par être abattu et qui jette l’éponge.

A

A strong man who finished up battered and threw in the towel.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

intimidateur

A

bully

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

subir une raclée de la part de Bernard

A

submit to a beating from Bernard

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Et tu n’as rien à redouter.

A

And you have nothing to fear.

•craindre grandement

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Beauvoir tenta de s’excuser auprès de Gamache pour l’avoir contredit.

A

tenter de s’excuser = tried to apologize
contredire = contradict

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Allons, pas de condescendance.

A

Don’t patronize me.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Ce qui m’embête…

A

What bothers me, bugs me, annoys me…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

C’est inutile d’arrêter tout le monde.

A

It’s useless for you to arrest all these people.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Croft et de l’accuser d’homicide (manslaughter), de délit de fuite (leaving the scene of a crime), d’obstruction et de destruction de preuves (evidence).

A
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

On fait enquête et on recueille des preuves (gather the evidence), on les expose aux procureurs (prosecutors) et eux choisissent qui accuser.

A
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

Tu es un salaud de moralisateur.

A

You’re a sanctimonious bastard.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

C’est lui qui est en train de se l’infliger (inflict it on himself).

A

He’s inflicting it on himself.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Ce fut un don inestimable.

A

It was an immeasurable gift.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

Il voyait que le souci était réciproque.

A

souci = care, worry, anxiety

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

avocat du diable

A

devil’s advocate

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

vieille fille

A

spinster

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

Le service funèbre fut court et anonyme.

A

The funeral service was short and anonymous.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

…qui récita un magnifique passage de l’Évangile (scripture) avec moins d’inspiration que s’il avait lu l’horaire télé.

A
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

Un castor

A

beaver

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

une à une

A

one by one

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

elle se sentit entourée par les vieux bras

A

she felt surrounded by the old arms

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

Le visage marqué par l’amertume.

A

The face marked by bitterness.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

sensible

A

sensitive

42
Q

son insigne

A

badge

43
Q

Elle attire la souffrance. Et la provoque parfois.

A

She attracts suffering and sometimes provokes it.

44
Q

À quel point : How much, to what extent

En sortant de la maison, Beauvoir voulut appeler sa femme pour lui dire à quel point il l’aimait..

A

Leaving the house, he wanted to call his wife to tell her how much he loved her

45
Q

Nulle part

A

Nowhere

46
Q

jadis

A

dans le temps passé, il y’a longtemps

47
Q

ses amitiés prendraient fin à Three Pines

A

her friendships would come to an end in Three Pines

48
Q

Ça explique pourquoi on s’en fiche.

Et on s’en fiche, même si on se fait prendre.

A

This is why it doesn’t matter.

And who cares even if we do get caught.

Who cares, it doesn’t matter, we don’t care, nobody cares, who’s counting, never mind, who gives a damn/crap?

49
Q

Elle avait probablement oublié depuis belle lurette.

A

depuis longtemps

50
Q

Tant pis.

A

Too bad.

51
Q

ses écharpes (scarves)

A

scarves

52
Q

Il était envahi par l’émotion. La tristesse et la mélancolie. Et un grand plaisir. La joie.

A

envahi = overwhelmed (overcome, invaded, flooded)

53
Q

Enfin, il a dû s’enhardir.

A

To steel oneself, to become bolder

54
Q

timbré(e), fêlée

A

crazy, nuts

55
Q

Si le jury a des doutes, le mobile le convainc.

A

If a jury has any doubts, motive puts them over the edge.

56
Q

se rendormir

A

to get back to sleep

57
Q

le contenu du testament

A

the contents of the will

58
Q

emprunter
prêter

A

to borrow
to lend

59
Q

son café matinal

A

her morning coffee

60
Q

On va devoir fouiller en détail.

A

We’ll have to search the place thoroughly.

61
Q

Elle trouva une chose à laquelle elle ne s’attendait pas.

A

She found something she didn’t expect.

62
Q

un phare

A

a lighthouse

63
Q

Elle nous a demandé de les garder à l’abri de la lumière.

A

She asked us to keep them out of the light.

64
Q

Parce que je pensais qu’ils valaient quelque chose.

A

Because I thought they were worth something.

valoir = to be worth, to have value

65
Q

Pas pour l’art, niaiseux(euse).

A

Not as art, you great shit!
(imbecile, idiot)

66
Q

la cheminée

A

the fireplace (or chimney)

67
Q

Salut, je peux m’asseoir avec vous ?

A

Hello, may I sit with you?

68
Q

raté (rater)

A

failed or missed

69
Q

Si vous entendez des coups de feu, appelez des renforts.

A

If you hear gunshots, call for reinforcements.

70
Q

la chèvre dansante

A

dancing goat

71
Q

se détourner

A

turned

72
Q

trop pénible

A

too painful

73
Q

Il s’aperçut (s’apercevoir)

A

He noticed

74
Q

sans s’en apercevoir

A

without noticing, without realizing

75
Q

à rebrousse-poil (to rub someone the wrong way)

A

to rub someone the wrong way

76
Q

Est-ce qu’il faut de l’habileté pour y arriver ? demanda-t-il.

A

‘Would it take skill to do this?’ he asked.

77
Q

L’ouragan Kyle était là et voulait entrer.

A

Hurricane Kyle was there and wanted in.

78
Q

ainsi que

A

as well as

79
Q

Toutes les pièces s’étaient rassemblées. Tous les indices (clues, signs), tous les soupçons (hints, suspicions). Tout prenait un sens.

A
80
Q

Je suis coincé, mais ça va.

Je suis coincée au 1970s.

A

I’m stuck, but I’m OK.

81
Q

Clara n’avait jamais connu une telle peur. Ni autant de colère.

A

Clara had never known such fear, nor such anger.

82
Q

La politique que vous choisissez ne doit pas nécessairement être inabordable.

A

unaffordable, prohibitive, unapproachable

83
Q

Et je ne tolère pas la paresse.

A

And if there’s one thing I can’t abide, it is laziness.

84
Q

Je me trompais royalement.

A

I was very much mistaken.

85
Q

Il est convaincu d’avoir agi avec raison. Il croit que l’argent des Hadley lui appartenait, que la propriété des Hadley était à lui.

A

He was convinced he’d acted reasonably.

86
Q

Ce n’était pas sa faute à lui.

A

It wasn’t his fault.

87
Q

La jeune Ruth venait tout juste de trahir Jane.

A

The young Ruth had just betrayed Jane.

88
Q

dégager (to let go, to disengage)

A

•to let go
•to disengage

89
Q

La punition pour cruauté envers des animaux sera aussi doublée.

A

•la punition = punishment
•le cruauté = cruelty

90
Q

C’était pourquoi ils avaient décidé d’inviter Philippe à régler sa dette en travaillant au bistro. Où ils pouvaient le surveiller, mais, surtout, où il pouvait les observer. Et voir que c’était bien.

A

work off his debt working at the bistro

91
Q

Il regarda le village et son cœur s’éleva vers eux.

A

He looked down at the village and his heart soared.

92
Q

Ramasser les feuilles de la pelouse.

A

Rake up these leaves off the lawn.

93
Q

Vous pourrez afficher le formulaire à l’écran.

A

You will now be able to view the form on your screen.

•Display
•Show
•View
•Post

94
Q

Cela pourrait être plus qu’onéreux.

A

That could be a little more than expensive.

•Expensive
•Costly
•Onerous
•Cumbersome

95
Q

Mais votre ami a été très convaincant.

A

But your friend showed up and he was very convincing.

•Convincing
•Compelling
•Persuasive
•Cogent
•Impressive
•Eloquent

96
Q

Mais il existe une faille dans le système.

A

But there’s a flaw in the system.

•Fault
•Flaw
•Loophole
•Gap
•Weakness
•Failure

97
Q

Stay safe

Prends soin de toi, OK ?

C’est la meilleure façon de rester en sécurité.

Les personnes qui connaissent leur statut VIH sont plus aptes à se protéger des infections.

Il vaut mieux être en sécurité.

A
98
Q

On y vas

Because this is conjugated with “Us” (On) it implies that you are included in the “Us“. If you are not included, because you are not going or not taking part in the activity, use instead “Allez-y“.

You are waiting for your friends to enter the theater, and a group of people politely ask you if they can pass before you. You answer: “Bien sûr, allez-y” (Sure, go).

Your friends finally arrive, you want to be sure they are all ready, so you ask: “On y va ?” (Let’s go?). Because this time you are included in the group.

They are all ready, then you can say: “On y va.” (Let’s go.)

allaboutfrench.com

A
99
Q

À bientôt! See you soon!

À plus tard / Later (Undefined)
À la prochaine → Next time (Undefined)
À bientôt → Soon (Undefined)
À un de ces jours
Au revoir / Salut → Goodbye / Bye

À tout de suite / À toute / Je reviens tout de suite → 1 to 30 minutes*
À tout à l’heure / ‘t-à-l’heure (Québécois) → 30 minutes to later today*
À tantôt : à tout à l’heure (Québécois)
À ce soir → This evening
À demain → Tomorrow
À lundi / mardi / mercredi… → Next Monday / Tuesday / Wednesday…
À la semaine prochaine → Next week

A
100
Q

Crowded : bondé, rempli, encombré, surpeuplé

Le dimanche, le parc est bondé.

C’est trop bruyant et encombré.

On risque d’être un peu surpeuplé ici cet hiver.

Le magasin est rempli de clients !

A
101
Q

30 mots et expressions à connaître absolument en français

Connais-tu les expressions comme “voyons voir”, “en gros” ou “tant pis” ?
Ces petits mots, on ne les apprend pas forcément dans les manuels de français. Et pourtant, ce sont des locutions utilisées au quotidien par les locuteurs natifs.

Si tu veux parler un français naturel et authentique, je t’invite donc à les connaître. Accroche-toi parce qu’on va en voir 30 aujourd’hui.
Ce qu’on va découvrir aujourd’hui, c’est un ensemble de mots et locutions souvent utilisés par les Français dans la vie de tous les jours
Objectif : utiliser ces expressions à l’oral pour rendre ta manière de parler plus fluide et plus naturelle.
➢ Au fait
Signifie à ce propos, d’ailleurs
On l’utilise quand on se rappelle quelque chose ou quand on revient sur un fait, un événement.
Ex. -Je viens d’acheter le tout nouveau livre de Catherine Cusset. Il est fantastique ! - Au fait, tu as lu le livre que je t’ai conseillé ?
→ En parlant de livres, je me rappelle que je t’en avais conseillé

➢ A mon avis
Signifie selon moi, d’après moi, selon mon opinion ; je pense que.
→ La personne fait un jugement ou une prédiction
Ex. :
n°1 : A votre avis, quelle est la meilleure façon d’apprendre une langue ? (jugement) n°2: A mon avis, ils vont arriver en retard comme d’habitude. (prédiction)

➢ Voyons voir
On utilise cette expression lorsqu’on va observer ou examiner quelque chose
plus en détail ou lorsqu’on essaie de se remémorer une chose.
Ex. :
n°1 : Tu cherches le dernier tome de la série Harry Potter ? Voyons voir, je crois qu’il nous reste encore un exemplaire au magasin.
n°2 : Qu’est-ce que j’ai fait hier soir ? Voyons voir…
➢ Il n’empêche que
Cela veut dire que malgré ce qui vient d’être dit, même en prenant compte de cela.
Sert aussi à marquer une opposition.
→ Langage familier : “il n’empêche que” devient “n’empêche” ou “n’empêche que”
Ex. : Oui, le client était malpoli. N’empêche, le serveur n’avait pas besoin de lui jeter un verre d’eau à la figure !
= peu importe le comportement du client, c’était mal de la part du serveur d’agir

voir…

« Il n’empêche que ». On l’utilise pour dire « malgré ce qui vient d’être dit » ou encore « même en prenant en compte cela ». Ça sert à marquer une opposition entre deux choses. À l’oral, dans le langage courant ou familier, on a tendance à remplacer « il n’empêche que » par « n’empêche que » voire « n’empêche ».

Par exemple : Oui, le client était mal poli, n’empêche que le serveur n’était pas obligé de lui lancer un verre d’eau au visage. Ça veut dire que le comportement du client n’excuse pas le serveur de lui avoir lancé de l’eau au visage. N’empêche que, il n’empêche que.

« Dommage ». Ça veut dire c’est regrettable. On l’utilise quand on entend une mauvaise nouvelle ou quand on est déçu de quelque chose. On peut accentuer en disant « c’est bien dommage ». Au lieu de dire « dommage », on peut dire « c’est bien dommage » ou « c’est très dommage » ou encore « c’est vraiment dommage ».

Désolé, je ne pourrais pas venir chez toi demain soir. J’ai trop de travail. La personne peut nous répondre « dommage » pour montrer qu’elle est déçue.

La prochaine locution n’est pas super facile à prononcer : « avoir à voir avec ». Attention, il ne s’agit pas de deux fois le verbe avoir. C’est pas verbe avoir verbe avoir, c’est verbe avoir, ensuite on a la préposition « à » et le verbe « voir », avoir à voir avec. Ça veut dire avoir un rapport, avoir un lien avec quelque chose. À la négation, on dit « rien à voir avec ». Et on l’utilise souvent à la négation.

Par exemple : Je n’ai rien à voir avec cette affaire. Ça veut dire je n’ai aucun lien avec cette histoire, cette histoire ne me concerne pas.

« Au fond ». Ça veut dire au final, si on réfléchit bien, pour être franc.

Par exemple : Il a fait beaucoup de dons à différentes associations. Au fond, c’était un homme bien. Ici, le « au fond » indique « finalement ».

« Apparemment ». Littéralement ça veut dire selon les apparences et ça veut dire d’après ce que l’on voit ou d’après ce que l’on sait.

Par exemple : Apparemment, il est content de son cadeau. Ça veut dire il semble content. D’après mes observations, d’après ce que je vois, il est content.

« Sans doute ». Ça veut dire sûrement, probablement.

Par exemple : Il va sans doute pleuvoir, aujourd’hui. Ça veut dire c’est très probable.

« Ne pas être sans savoir ». Si on dit à quelqu’un « tu n’es pas sans savoir », ça veut dire tu sais sûrement, tu sais sans doute.

Par exemple : Vous n’êtes pas sans savoir que la concurrence est rude en Chine. Ça veut dire vous le savez très probablement, vous le savez sûrement.

« Pas de souci ». Ça veut dire pas de problème. Si on nous demande quelque chose et qu’on est d’accord, on peut dire « pas de souci ». Ça veut dire je suis d’accord, ça ne me pose pas de problème. Ou si quelqu’un s’excuse pour quelque chose, on peut lui dire « pas de souci ». Ça veut dire je ne t’en veux pas, il n’y a pas de problème.

Par exemple : Si tu passes à la pharmacie, tu pourras m’acheter une crème pour les mains ? Eh bien je peux répondre « pas de souci ». Ça veut dire je vais le faire avec plaisir, ça ne me pose aucun problème.

« Comme tu veux ». On l’utilise pour indiquer à quelqu’un qu’on lui laisse le choix. Comme tu veux, ça veut dire c’est toi qui décides.

Par exemple : Si quelqu’un te demande : « Tu préfères aller te promener en ville ou aller à la plage ? » tu peux répondre : « Comme tu veux ». Ça veut dire je te laisse choisir, je te laisse décider, les deux me conviennent finalement.

« Ne pas s’en faire ». Ça veut dire ne pas se tracasser, ne pas s’inquiéter. Le « s’en faire », ici, ça veut dire se faire du souci. Ne pas s’en faire signifie ne pas se faire de souci, ne pas s’inquiéter.

Si je dis à ma fille Emma : « Tu m’appelles si tu as le moindre problème. D’accord ? » elle peut me répondre : « Ne t’en fais pas, Papa. Je suis grande maintenant ». Ne t’en fais pas, ça veut dire ne t’inquiète pas.

« Bien entendu ». Ça veut dire évidemment, naturellement, bien sûr. On l’utilise pour dire que quelque chose est évident.

Par exemple, si j’arrive dans un hôtel et que je demande si j’ai accès au Wifi, on peut me répondre « bien entendu ». Ça veut dire c’est logique, c’est évident.

« En gros ». Ça signifie en résumé, pour donner les choses sans donner les détails.

Par exemple :

– Pourquoi vous n’êtes pas partis en vacances, cette année ?

– Eh bien en gros, on était 15 à vouloir partir, mais on n’a pas réussi à se mettre d’accord sur une date.

Ici, « en gros » introduit le fait qu’on va seulement résumer et on ne donnera pas tous les détails.

« De toute façon ». Ça veut dire peu importe la situation, quelle que soit la situation.

Par exemple :

– On n’a plus d’eau. Tu peux aller en chercher au magasin ?

– Oui. De toute façon, il fallait que j’y aille pour acheter du pain.

« Tant pis ». On l’utilise pour marquer la résignation, pour dire ce n’est pas bien grave.

Par exemple : La piscine est fermée aujourd’hui. Tant pis, on va aller se promener en forêt. On indique ici c’est pas grave, ce n’est pas très important que la piscine soit fermée.

« De là à ». Ça signifie au point de. Ça indique qu’il y a une réaction exagérée.

Imagine, par exemple, tu as fait une erreur et ton ami t’en veut. Tu peux dire : « Je comprends qu’il m’en veuille, mais de là à ne plus m’adresser la parole ». Tu indiques qu’il est très exagéré de sa part de réagir ainsi, tu trouves qu’il exagère.

« Ça ne fait rien ». Ça veut dire ce n’est pas grave. C’est proche de « tant pis », que nous avons vu juste avant.

Par exemple :

– J’ai oublié le livre que je voulais te rendre.

– Ça ne fait rien, tu me le rendras la prochaine fois.

Ça signifie ce n’est pas grave.

« D’accord ». Ça sert à montrer à notre interlocuteur qu’on est du même avis ou qu’on accepte sa proposition.

Par exemple :

– On mange du riz, ce soir ?

– D’accord.

Ça indique j’accepte ta proposition.

« Quoi que ». Quand on l’utilise seul, ça veut dire qu’on exprime un doute ou alors une objection.

Par exemple :

– Tu veux un verre d’eau ?

– Non, non, merci. Quoi que… si, je veux bien, j’ai soif.

Tu vois, ici, on a exprimé un doute. On avait dit non. En fait, finalement, on en veut bien, on utilise « quoi que » pour montrer ce doute. On revient sur ce qu’on a dit précédemment.

« Par contre ». Ça marque une opposition entre deux choses.

Par exemple : Le concert était génial. Par contre, les billets étaient très chers.

Donc on indique du positif, le concert était super, et du négatif, les tickets étaient très chers. Pour montrer qu’il y a opposition, on utilise « par contre ».

« Comme quoi ». Ça veut dire ça prouve que.

Par exemple : Ils avaient annoncé de la pluie, mais il a fait super beau aujourd’hui. Comme quoi il ne faut pas toujours faire confiance aux prévisions.

« Comme quoi » montre ici ça prouve que.

A