DK English Expressions • Amarie Flashcards

1
Q

★ Expressions concernant l’âge:

Amarie: Voici les expressions concernant l’âge que j’utilise …

Wet behind the ears
• Ne pas avoir encore le nombril sec. (Canada)
• Avoir encore la couche aux fesses.(Canada)

As old as the hills
Vieux comme le monde

Long in the tooth
Plus tout jeune

To be over the hill
Être trop vieux, être dépassé

To be knee-high to a grasshopper
Être haut comme trois pommes

Young at heart
Jeune de cœur

Ripe old age
Âge avancé

Certain âge
Âge respectable

Tender age
Jeune âge

Acting his age
Se comporter comme quelqu’un de son âge

That awkward age
L’âge ingrat

Improve with age
S’améliorer en vieillissant

Come of age
Atteindre la majorité
Devenir majeur

I feel my age
Je ressens mon âge

A

Amarie : DK English Idioms (15 janv.)

J’ai commencé mon travail au bureau de la Sécurité de vieillesse quand je n’avais pas encore le nombril sec. J’avais vingt-deux ans et je venais de partir de l’université. Lorsqu j’ai pris ma retraite, trente ans plus tard, je ressentais vraiment mon âge. Je [sentais] me sentais comme si j’étais vieille comme le monde !Heureusement, maintenant, après une longue retraite, je suis jeune de cœur. Ma santé est [beaucoup] meilleure et je peux vraiment dire que je m’améliore en vieillissant !
_______________________

This morning when I got up, I realized I’m getting on in years! I’m aching all over from yesterday’s shovelling!

When I’m in my twilight years, I will have plenty of time to practice my English.

My daughter wanted me to go skating with her. I said no, I’m over the hill [to learn skating]!

I have a hoodie as old as the hills! There are lots of of holes!

In Quebec, people come of age at 18.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

★ Les idioms pour le theme de la famille:

Losing touch with
Perdre contact

Kept in touch with
Garder contact

A soulmate
Âme sœur

A mutual friend
Un ami commun

Get on like a house on fire
Être comme larrons en foire (France)
S’entendre à merveille

Drifted apart
S’éloigner l’un de l’autre

Struck up a friendship with
Se lier d’amitié

Hit it off
Bien s’entendre

A fair-weather friend
Pas un vrai ami

Get off on the wrong foot
Partir du mauvais pied

A chip off the old block
Tel père tel fils
Les chiens ne font pas des chats
La pomme n’est pas tombé loin de l’arbre.

Start a family
Fonder une famille

A family friend
Un ami de la famille

Immediate family
Famille immédiate

The black sheep of the family
Le mouton noir de la famille

Bringing up
Élever

A family heirloom
Un heritage de famille

Extended family
Famille étendue

A close-knit family
Une famille tissée serrée

Runs in our family
Héréditaire

A

Amarie : DK English Idioms (15 janv.)

Je suis contente d’avoir gardé contact avec mes chums de l’école primaire et secondaire grâce à Facebook !

Mon mari et moi [s’entendent] s’entendons à merveille depuis l’âge de quinze ans lorsqu’on s’est rencontrés en faisant du curling 🥌 pendant l’école secondaire.

Ma ”tante” Mary était une grande amie de la famille. En effet, toute sa famille est [devenue] partie de ma famille étendue. Elle s’est vantée qu’elle m’avait élevé. Nous [nous] ne sommes jamais éloignées [n’avions jamais s’éloigner l’une de l’autre] jusqu’à sa mort[e] à l’âge de 95 ans. J’aurais été très malheureuse si on avait perdu contact.

➢ CORRECTIONS: The original message uses the incorrect form “s’éloigner” (reflexive verb), while the correction uses “éloignées” (the past participle), which matches the subject. The phrase “sa morte” is corrected to “sa mort” because morte is the feminine adjective form, while mort is the correct noun form meaning death. Additionally, “Nous n’avions jamais” is corrected to “Nous nous sommes jamais” for proper tense and structure, although it should actually be “Nous ne sommes jamais” for correct negation. Finally, “l’un de l’autre” is changed to “l’une de l’autre” to match the feminine subject.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

★ Les expressions sur le thème Apparence et expérience

Bears a striking resemblance
Ressemblance frappante

Like two peas in a pod
Comme deux gouttes d’eau

The spitting image of
La copie conforme de

All skin and bones
N’avoir que la peau sur les os

Getting thin on top
• Caler (only in Quebec) use every day
Se dégarnir (less use)

Looked like she’d seen a ghost
Comme si elle avait vu un fantôme

Five o’clock shadow
• Barbe d’un jour

Looked like a drowned rat
Trempé jusqu’aux os

Looks like butter wouldn’t melt in her mouth
Elle a un air innocent

Keeping up appearances
Garder les apparences

Looked the part
Faire bonne figure

Immaculately groomed
Impeccable

Looked like a million bucks
?

Never have a hair out of place
Ne pas avoir un cheveux de travers

Have blue blood
Avoir du sang royal

Be born with a silver spoon in his mouth
Être né avec un cuillère en argent dans la bouche

A pillar of the community
Un pilier de la communauté

Highflier
Une étoile montante

The wrong side of the track
Milieu défavorisés

Don’t have two pennies to rub together
Ne pas avoir un sous en poche
• Être cassé (Quebec)

A

Amarie : DK English Idioms (22 janv.)

On a décidé de ne pas écrire des phrases cette semaine.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

★ Les expressions sur la thème “Personality Traits”

A vivid imagination
Une grande imagination

A selfish streak

Two-faced
Avoir un visage à deux faces

As bold as brass

An average Joe
• Monsieur Tout-le-monde QC

A barrel of laughs
Une partie de plaisir

A crybaby
Un pleurnichard
• Un vrai bébé la la QC

Too smart for her own good

Down to heart
• Terre à terre

Wouldn’t hurt a fly
Ne ferait pas mal à une mouche

A social butterfly
Très social

A lone wolf
Un loup solitaire

Her bark is worse than a bite
• Elle fait plus de bruits que de mal.
• Chien qui aboie ne mord pas.

A dark horse
Cachottier

A good egg
Un bon gars

The salt of the earth

A tough cookie
Un dur à cuire

As cool as a cucumber
Garder son sang froid

A

Amarie : DK English Idioms (5 févr.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

★ Les expressions sur la thème “Good Things”

Best thing since sliced bread
C’est la meilleure chose depuis l’invention de la roue

Stole the show
Voler la vedette

Bee’s knees
(Top of the line)
* Le top du top

Miles ahead
De loin le meilleur

First-class
(First-rate)
(Top-notch)
Super <-> décevant (contraire)

Out of this world
Hors du commun
Extraordinaire

Thinks the world of
Tenir en haute estime

World-class
De classe mondiale/internationale

The icing on the cake
*La cerise sur le gâteau (often used, including sarcastically)

Of her dreams
*De ses rêves

Best of both worlds
*Le meilleur des deux mondes

A blessing in disguise
*Un mal pour un bien

Top of the line
(High end)
Haut de gamme
*Top du top (very often used)

To die for
À tomber par terre
Écœurant(e) QC slang — lit. “sickening” — tone of voice

Mind-blowing
Hallucinant

Rave reviews
Bonne critiques

Tough act to follow
*Difficile à battre

Top-notch
Super

Crème de la crème
La crème de la crème

Second to none
*Le top du top QC
Sans égal
Exceptionnel
De loin le meilleur
La crème de la crème

A

Amarie : DK English Idioms (26 fev.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

★ Speaking Idioms :

Cup of Tea—Area of interest
*C’est pas ma tasse de thé

As Fit as a Fiddle—Healthy
En pleine forme

Under the Weather—Feeling ill
Ne pas être dans son assiette

At the Drop of a Hat—doing it immediately without stopping to think about it
À la moindre occasion

Immediately, drop everything
* Right now! QC
Immédiatement
Sans attendre

All Ears—Fully listening
Toute ouïe (sense of hearing) … * Vas y, je suis toute ouïe

Throw in the towel—Give up
* Give up QC

Cold Shoulder—Ignore someone
Bouder (snub)

Draw the Line—Set a limit
Mettre des limites

Hit the Sack—Go to bed
Aller au lit
Il faut que je me couche

Out of the Blue—Unexpectedly
À l’improviste
Sorti de nulle part

Spill the Beans—Reveal a secret
Vendre la mèche [d’une chandelle]

In Hot Water—In trouble
Dans l’eau chaude

Cut to the Chase/Don’t Beat Around the Bush—Get to the Point
Aller droit au but
* Tournez autour du pot; vas droit au but!

Hit the Roof—Become very angry
* Petter un plomb (OU une câble) QC—blows his stack, goes nuts

Miss the boat—Miss an opportunity
Manquer le bateau

A

Amarie (5 mars)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Bad things

Book-bad things

0 to 5 (0 = not used, 5 is used daily)

  • Leaves a bad taste in my mouth (2)
    Laisser un goût amer (1)
  • Didn’t live up to expectations (2)
    Être à la hauteur des attentes (3)
  • Second rate (3)
    Médiocre (3)
  • Not my cup of tea (1)
    Ce n’est pas ma tasse de thé (2)
  • Isn’t up to scratch (0)
    N’est pas à la hauteur (3)
  • Past its prime (4)
    A connu de meilleurs jours (2)
  • Not all that it’s cracked up to be (1)
    Pas aussi bon que l’on veut bien nous le faire croire (2)
  • Nothing to write home about (3)
    Avoir rien d’exceptionnel (3)
    Ne casse pas de briques (0)
  • Cheap and nasty (0) … just “cheap” (5)
    In Quebec when we have something affordable but low-quality we say : c’est cheap (5)
  • A fate worse than death (0)
    un sort plus terrible que la mort (0)
    C’est l’enfer (4)
  • Has seen better days (3)
    A connu de meilleurs jours (2)
  • Like watching paint dry (4)
    D’un ennui mortel (1)
    Plate à mourir (Qc) (5)
  • Not going to set the wold on fire (3)
    Révolutionner le monde (2)
  • Rough around the edges (2)
    Imparfait?
  • Moth-eaten (0)
    Miteux (2)
  • On its last legs (4)
    en fin de vie (1)
    Sur ses derniers jours (2)
  • The last straw (4)
    la goutte d’eau (qui fait déborder le vase : cette partie est souvent omise) (5)
  • A let-down (3)
    Un déception (3)
    Une douche froide (3)
  • Fell short of expectations (3)
    En deçà des attentes (1)
  • Past its sell-by date (2)
    À fait son temps (3)
    Est périmé (nourriture) (4)
A

DK Bad Things: Amarie (April 2)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Can I ask you a favor? I lost my note on the idioms we covered. 🫣 Could you put a number (0-5) next to each idiom in this list? You could take many days to do it, I don’t need it now ☺️

0- never used
1-used in books or sometimes in TV shows
3-used sometimes
5- used very often

No spring chicken (3)
Wet behind the ears (1)
Getting on in years (4)
As old as the hills (4)
Bright young things (1)
Bridges the generation gap (3)
Ripe old age (4)
Acting his age (3)
Tender age (0)
Feel my age (5)
In the prime of my life (5)
Knee-high to grasshopper (1)
long in the tooth (1)
Twilight years (4)
To be over the hill (5)
Young at heart (5)
That awkward age (4)
Come of age (3)
Improve with age (4)
Great age (3)

Losing touch with (5)
Kept in touch with (5)
A soulmate (4)
A mutual friend (5)
Get on like a house on fire (3)
Drifted apart (5)
Struck up a friendship with (4)
Hit it off (4)
A fair-weather friend (3)
Get off on the wrong foot (3)
A chip off the old block (3)
Start a family (5)
A family friend (5)
The black sheep of the family (4)
Bringing up (5)
A family heirloom (5)
Extended family (5)
A close-knit family (5)
Runs in our family (5)

Bears a striking resemblance (4)
Like two peas in a pod (4)
The spitting image of (4)
All skin and bones (3)
Getting thin on top (3)
Looked like she’d seen a ghost (2)
Five o’clock shadow (4)
Looked like a drowned rat (4)
Looks like butter wouldn’t melt in her mouth (1)
Keeping up appearances (1)
Looked the part (1)
Immaculately groomed (1)
Looked like a million bucks (1)
Never have a hair out of place (1)
Have blue blood (0)
Be born with a silver spoon in his mouth (1)
A pillar of the community (4)
Highflier (2)
The wrong side of the track (1)
Don’t have two pennies to rub together (1)

A vivid imagination (4)
Fuddy-duddy (1)
A selfish streak (3)
Two-faced (3)
As bold as brass (2)
An average Joe (1)
A barrel of laughs (3)
A crybaby (1)
Too smart for her own good (2)
Down to earth (4)
Wouldn’t hurt a fly (4)
A social butterfly (4)
A lone wolf (1)
Wouldn’t say boo to a goose (0)
Her bark is worse than her bite (2)
A dark horse (1)
A good egg (1)
The salt of the earth (3)
A tough cookie (3)
As cool as a cucumber (2)

The best thing since sliced bread (3)
Stole the show (3)
The bee’s knees (0)
Miles ahead of (4)
First-class or first-rate (5)
Out of this world (3)
Think the world of (5)
World-class (4)
The icing on the cake (3)
Of one’s dreams (3)
The best of both worlds (5)
A blessing in disguise (5)
Top of the line (3) / High end (4)
To die for (1)
Mind-blowing (1)
Rave reviews (2)
A tough act to follow (4)
Top-notch (2)
The crème de la crème (1)
Second to none (1)

A

Amarie

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q
A
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly