Exp 11 Flashcards

You may prefer our related Brainscape-certified flashcards:
1
Q

Rumor has it that…

A

On murmure que… -

Le rumeur veut que…

D’après les bruits de couloir…

C’est un / le bruit qui court…

D’après le bruit qui court…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

I think it was about/ had something to do with

A

Je pense qu’il était question de…

Je pense qu’il avait un lien avec ( ??)

Je pense qu’il était au sujet de…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

“You don’t think you’re exaggerating a bit here?”

/ “laying it on a bit thick.”

A

Vous ne seriez pas en train d’en rajouter un peu là?

Vous n’en rajoutez un peu là?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

“I admit that I handled it poorly. I laid it on a bit thick / went a little too hard.”

A

“J’avoue que je m’y suis mal pris. J’y suis allé un peu trop fort.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

“She’s sixteen and dresses and wears her make-up just however. And past that, she makes out with her little shaggy-headed wimp all over the house.”

A

“À seize ans, elle s’habille et se maquille n’importe comment. Sans compter qu’elle galoche son petit avorton / gringalet aux cheveux ébouriffés / hirsutes partout dans la baraque.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

To make out

A

galocher, se peloter, se rouler des peles, rouler une pele a quelqu’un

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

“He claims to have seen a shaggy-bearded guy leave the building just a few minutes before the shooting.”

A

“il prétend d’avoir vu un homme à une barbe hirsute quitter la bâtiment il y a quelque minutes à peine avant la fusillade.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

“Oh, Mr. Fancy gets all picky / turns his nose up, then comes and asks me for money after.”

A

“Monsieur fait la fine bouche, et puis après il vient me demander de l’argent.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

To be choosy, to be hard to please, to be fussy and overly picky, etc.

A

Faire la fine bouche

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

“Let me tell you: just yesterday they transferred you another payment.”

A

“Je te signale que pas plus tard qu’hier ils t’ont encore fait un virement.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

“I found out from one of the cashiers.”

A

“Je l’ai appris par l’une des caissières.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

“She made this big deal out of it. You can’t even imagine the ordeal I had to deal with or the kookiness yet to come for me.”

A

“Et elle en a fait tout un plat. Tu n’imagines même pas le calvaire auquel j’ai dû faire face, ni la galère qui m’attend.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

“Frankly, you’re making a big deal out of this for nothing.”

A

“Franchement, vous en faites tout un plat pour rien.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

“It’s true that she could maybe use a little attitude adjustment.”

A

“c’est vrai qu’elle aurait bien besoin d’un léger recadrage.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

“You were messing with me. / pulling my leg.”
“A little, yeah. No hard feelings, right?”
“No, no, nice work. You got me good.”

A

“Vous m’avez charrié / vous m’avez fait marcher.”
“Un peu, oui. Sans rancune, hmm?”
“Non, non, bien joué. Vous m’avez bien eu.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

By and large, roughly ( speaking ), more or less, give or take

A

grosso modo

17
Q

Embarrass oneself / look like a fool

A

se ridiculiser, se taper la honte, se taper l’affiche