Exp 01 Flashcards
“Let’s leave it at that.”
“Restons-en là.”
To “have it coming”
Courir après quelque chose
“il ne l’a pas volé”
“Elle l’avait bien cherché.”
“I don’t want to get your hopes up.”
“Je ne veux pas te donner de faux espoirs.”
“You shouldn’t get your hopes up.”
“Ne t’emballes pas.”
“Faut pas te faire des illusions”
“n’aie pas trop d’espoir.”
“She had high hopes of winning.”
“Elle avait bon espoir de gagner.”
“I can’t believe my eyes.”
“j’en crois pas mes yeux.”
“It’s no big deal.”
( / “it’s not that expensive.” )
“C’est trois fois rien.”
to take care of someone hand and foot
to attend to someone’s every need
to be very caring, to look over everything in a caring nature
Être aux petits soins de quelqu’un ou pour quelqu’un
To take a liking to something
“Well, looks like they’ve certainly taken a liking to it.”
Prendre goût à quelque chose
“Et ben, ils y ont vraiment pris goût, on dirait.”
To see something through, to go to the end
mener quelque chose à bien ou à terme
To make things hard for someone or a group / to pick on someone / make their life hard
Mener la vie dure à quelqu’un
Build something up / hype something up
( Hype )
Faire un énorme battage autour de quelque chose
( du battage publicitaire ou médiatique )
To laugh in someone’s face
rire au nez de quelqu’un
To slam the door in someone’s face
To hang up on someone
Fermer la porte au nez de quelqu’un
Raccroché au nez de quelqu’un
“He gave his all.”
To devote oneself to something
“il s’est donné à fond”
“se donner à quelque chose”