Exp 06 Flashcards
To make out / French kiss
se peloter
rouler une pelle
galocher
“She can’t hold a candle to him.”
“Elle ne lui arrive même pas à la cheville.”
To be out of town
Être en déplacement
To just be visiting, in town for a short time, “passing through”
être de passage
To skip something, to not attend something
Sécher quelque chose
To really do something “full-on” with high effort / enthusiasm
To do something well
Faire quelque chose à fond
To be mad about / to love incredibly
“I friggin’ love chocolate! I go crazy for it!”
raffoler de quelque chose
“Le chocolat, j’en raffole!”
To search / go through
To rummage in
fouiller dans quelque chose
“Who’s been going through all my stuff??”
“Do you really want to delve into his past?”
“The receipt HAS to be there! Really dig through your pockets!”
“Qui a fouillé dans toutes mes affaires??”
“Vous voulez vraiment fouillé dans son passé?”
“Le reçu est forcément là. Fouille bien tes poches!”
To nose around / snoop around
fouiner
To have a crush on someone
(x3)
avoir le béguin pour quelqu’un
craquer pour quelqu’un
Flasher pour / sur quelque chose ou quelqu’un
To take over for someone / to “take it from here”
“When my dad died, my brother took over ( the business, etc ).”
prendre la suite de quelqu’un
prendre le relais
“Quand mon père est mort, mon grand frère a pris sa suite.”
To check on someone ( how they’re doing etc )
Passer prendre des nouvelles de quelqu’un
A lifestyle
“Between the divorce and your crazy lifestyle…”
un train de vie
“Alors, entre le divorce et ton train de vie dépensier…”
“It’s my understanding that…”/ “As I’ve been told.” / “What I hear is…”
“What I thought was happening was…”
“je crois comprendre que…”
( no subjunctive )
“J’ai cru comprendre…”