Chapter 34b. English to Latin Flashcards
1
Q
- Unless someone brings help to the (common) people quickly and provides the promised assistance, a thousand (of the) poor will die.
A
- Nisi quis plēbī opem celeriter referet auxiliumve prōmissum praebēbit, mīlia pauperum morientur.
2
Q
- Since the city was full of guards, you [pl.] did not dare to undertake crimes what were as serious as you had wanted.
A
- Cum urbs plēna custōdiārum esset, nōn ausī estis suscipere scelera tam gravia quam voluerātis.
3
Q
- Say now why you [sg.] want to betake yourself to that wealthy and beautiful [woman].
A
- Dīc nunc cūr velīs tē ad istam dīvitem et candidam cōnferre.
4
Q
3b. Speak [sg.] truly and freely; do not refuse!
A
3b. Vērē ac līberē loquere; nōlī recūsāre!
5
Q
- After the riches and resources had been handed over, alas, those philosophers [male] on the same night suddenly set out into exile, whence they were never able to emerge.
A
- Dīvitiīs opisbusque trāditīs, heu, illī philosophī eādem nocte subitō profectī sunt in exilium, unde numquam ēgredī potuērunt.
6
Q
- Let us not allow this most ancient knowledge to be lost.
A
- Nē patiāmur hanc antīquissimam scientiam āmittī.
7
Q
- I confess that I am going to enjoy undiluted wine at my house.
A
- Fateor mē vīnō merō apud mē ūsūrum esse.
8
Q
- From the start you [sg.] did not understand how large an army was following us and how many elephants those (dreadful) soldiers were leading with them.
A
- Ab initiō nōn comprehendistī quantus exercitus nōs sequerētur et quot elephantōs istī mīlitēs sēcum dūcerent.
9
Q
- At first he answered that he did not want to follow a leader of moderate courage and wisdom, although (?) the state was standing on the threshold of war.
A
- Prīmō respondit sē nōlle sequī ducem mediocris virtūtis sapientiaeve, cum cīvitās in līmine bellī stāret.
10
Q
- Having suddenly come out from the city, he tried tried once to die with his (own) sword.
A
- Ex urbe subitō ēgressus, ferrō suō morī semel cōnātus est.
11
Q
- Although urged people to virtue, nevertheless he thought that virtue was not born in humans.
A
- Cum Aristotelēs hortārētur hominēs ad virtūtem, tamen arbitrābātur virtūtem in hominibus nōn nāscī.
12
Q
- Mother and father now very much prefer to live in the country, so that they can more happily enjoy sweet release from (their) labors.
A
- Māter paterque nunc rūsticārī plūrimum mālunt, ut ā labōribus remissiōne suāvī fēlīcius ūtantur.
13
Q
- Give me, please, a lot of salt, and wine, and water, so that I may enjoy the dinner very much.
A
- Dā mihi, amābō tē, multum salis et vīnum aquamve, ut cēnā maximē ūtar.
14
Q
- Nōn passae sunt mē eō tempore loquī cum eō.
A
- They [fem.] did not permit me to speak with him at that time.
15
Q
- Arbitrābāmur eum, propter paūpertātem plēbis, officiō sapientius ūsūrum esse.
A
- We kept thinking (arbitror) that, on account of the plebeians’ poverty, he would use the office more wisely.
16
Q
- Sī quis hāc aquā etiam semel utātur, moriātur.
A
- If any one should use this water even once, he would die.
17
Q
- Sī illī quattuor mīlitēs nōs secūtī essent, nōn ausī essēmus arma in nāvibus pōnere.
A
- If those four soldiers had followed us, we [male] would not have dared to put the weapons on the ships.
18
Q
- Haec cēna bona erit, dummodo sale utāminī.
A
- This dinner will be good, provided that you [pl.] use salt.
19
Q
- Let us yield to Apollo and, having been warned, let us follow better (paths).
A
- Cēdāmus Phoebō et, monitī, meliōra sequāmur.
20
Q
- For no one is born without faults; that one is best who has the smallest ones.
A
- Nam nēmō sine vitiīs nāscitur; optimus ille est quī minima habet.
21
Q
- The worlds is the common city of gods and of humans;
A
- Mundus est commūnis urbs deōrum atque hominum;
22
Q
3b. for these [i.e. humans] alone, using reason, live by justice and law.
A
3b. hī enim sōlī, ratiōne ūtentēs, iūre ac lēge vīvunt.
23
Q
- A wise person becomes angry slowly, but seriously.
A
- Tardē sed graviter vir sapiēns īrāscitur.
24
Q
- Since these things are so, Catiline, depart from the city;
A
- Quae cum ita sint, Catilīna, ēgredere ex urbe;
25
Q
5b. the gates are open; get going;
A
5b. patent portae; proficīscere;
26
Q
5c. you cannot now remain with us longer;
A
5c. nōbīscum versārī iam diūtius nōn potes;
27
Q
5d. this I will not bear, I will not endure.
A
5d. id nōn feram, nōn patiar.
28
Q
- Care follows increasing money and the rich (person) sleeps badly.
A
- Cūra pecūniam crēscentem sequitur et dives male dormit.
29
Q
- If you had set out for Britain, no one in that island would have been more skilled in law.
A
- Sī in Britanniam profectus essēs, nēmō in illā tantā īnsulā iūre perītor fuisset.
30
Q
- Unless new praise is born even old praise lies in (an) uncertain (state) and is often lost.
A
- Nisi laus nova nāscitur etiam vetus laus in incertō iacet ac saepe āmittitur.
31
Q
- I hope, however, that I have followed such temperance in my books that no good (man) can complain about them.
A
- Spērō autem mē secūtum esse in libellīs meīs tālem temperantiam ut nēmō bonus dē illīs querī possit.
32
Q
- The hours, indeed, and the days and the years depart;
A
- Hōrae quidem et dies et annī discēdunt;
33
Q
10b. nor does past time ever return, nor is it possible to know what follows.
A
10b nec praeteritum tempus umquam reveritur, nec quid sequātur potest scīrī.
34
Q
- You know the morals of women; while they plan, while they try, while they look (in) the mirror, a year slips (by).
A
- Nōvistī mores mulierum: dum mōliuntur, dum cōnantur, dum speculum spectant, annus lābitur.
35
Q
- Friendship contains very many things; we do not use water, (we do) not (use) fire in more places than friendship.
A
- Amīcitia rēs plūrimās continent; nōn aquā, nōn igne in plūribus locīs ūtimur quam amīcitiā.
36
Q
- (What a) stupid person! After he began to have riches, he is dead!.
A
- Homō stultus! Postquam dīvitiās habēre coepit, mortuus est!
37
Q
- O you [pl.] who have suffered rather serious (things), the god will give and end to these (things) too.
A
- Ō passī graviōra, dabit deus hīs quoque finem.
38
Q
- And that one, in fact bubbled out his soul, and from that point on ceased to seem to live.
A
- Et ille quidem animam ēbullit, et ex eō dēsiit vīvere vidēri.
39
Q
- However he expired while he was listening [lit. present] to comic actors, so that you know that I fear them not without reason.
A
- Exspīrāvit autem dum comoedōs audit, ut sciās mē nōn sine causā illōs timēre.
40
Q
- This, his last sound, was heard among humans, when had emitted a rather large sound from that part (of his body) where he would talk more easily:
A
- Ultima vōx eius haec inter hominēs audīta est, cum maiōrem sonitum ēmisisset illā parte quā facilius loquēbātur:
41
Q
- “Woe is me, I think, I have beshat myself!”
A
- “Vae mē, putō, concacavī!”
42
Q
- Whether he (in fact) did this, I do not know; certainly he shat on everything!
A
- Et ille quidem animam ēbullit, et ex eō dēsiit vīvere vidēri.