Chapter 30a. Latin to English Flashcards

1
Q
  1. Rogāvit ubi illae duae discipulae dignae haec didicissent.
A
  1. He/she asked where those two worthy students [female] had learned these (things).
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q
  1. Vidēbit quanta fuerit vīs illōrum verbōrum fēlīcium.
A
  1. He/she will see how great was the force of those happy words.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q
  1. Hās īnsidiās repente exposuit nē rēs pūblica opprimerētur.
A
  1. He suddenly exposed these plots so that the commonwealth (would) not be overwhelmed.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q
  1. Hī taceant et trēs cēterī expellantur nē occasiōnem simile habeant.
A
  1. Let these (people) be silent and lett three others [male] be expelled so they don’t have a similar opportunity.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q
  1. Ita dūrus erat ut beneficia nē parentum quidem comprehendere posset.
A
  1. He was so hard that that he could not understand the kindness even of (his) parents.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q
  1. Cēterī quidem nesciēbant quam ācris esset mēns nātae eōrum.
A
  1. The other (people), indeed, did not know how harsh was the mind of their daughter.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q
  1. Dēnique prīnceps cognōscet cūr potentior pars mīlitum nōs vītet.
A
  1. Finally the let prince recognize why the more powerful part of the soldiers avoids us.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q
  1. Iam cognōvī cūr clāra facta vērō nōn sint facillima.
A
  1. Now I know why famous deeds truly are not extremely easy.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q
  1. Quīdam auctōrēs appellābant arma optimum remedium malōrum.
A
  1. Some authors have called weapons the best remedy for evils.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q
  1. Mortuīs haec arma mox dēdicēmus nē honōre egeant.
A
  1. Let us dedicate these weapons to the dead so that they do not lack honor.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q
  1. Fātō duce, Rōmulus Remusque Rōmam condidērunt;
A
  1. With fate as leader, Romulus and Remus founded Rome;
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

11b. et, Remō necātō, moenia urbis novae cito surrēxērunt.

A

11b. and, when Remus had been killed, the walls of the new city arose swiftly.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q
  1. Tell [sg.] me in what lands liberty is found.
A
  1. Dīc mihi in quibus terrīs lībertās inveniātur.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q
  1. We did not know where the sword had finally been put.
A
  1. Nesciēbāmus ubi dēnique ferrum positum esset.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q
  1. He does not understand the first book which they wrote about the moon, stars, and constellations.
A
  1. Nōn comprehendit prīmum lībrum quod scrīpsērunt dē lūnā, dē stellīs, et dē sīderibus.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q
  1. They asked why you [sg.] could not learn what the rest had done.
A
  1. Rogāvērunt cūr nōn possēs discere (id) quod cēterī fēcissent.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q
  1. Let all men now seek better things than money or supreme power so that their souls may be happier.
A
  1. Omnēs hominēs petant meliōra quam pecūnia aut imperium ut animī (suī) sint fēliciōrēs.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q
  1. Nunc vidētis quantum scelus contra rem pūblicam et lēgēs nostrās vōbīs prōnūntiātum sit.
A
  1. Now you see what a great crime against the commonwealth and our laws has been announced.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q
  1. Quam dulcis sit lībertās vōbīs prōtinus dīcam.
A
  1. I will say to you [pl.] at once how sweet is liberty.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q
  1. Rogābat dēnique cūr umquam ex urbe cessissent.
A
  1. He/she was asking, in the end, why they had ever withdrawn from the city.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q
  1. Nunc sciō quid sit amor.
A
  1. Now I know what love is.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q
  1. Videāmus uter hīc in mediō forō plus scrībere possit.
A
  1. Let us see which (of two) can write more here in the middle of the forum.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

6.Multī dubitābant quid optimum esset.

A
  1. Many (people) were in doubt (about) what was the best (thing).
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q
  1. Incipiam expōnere unde nātūra omnēs rēs creet alatque.
A
  1. I will begin to explain from what place nature creates all things [rēs] and nourishes (them).
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q
  1. Dulce est vidēre quibus malīs ipse careās.
A
  1. It is sweet to see what evils you [sg.] yourself lack.
26
Q
  1. Auctōrem Trōiānī bellī relēgī, quī dīcit quid sit pulchrum, quid turpe, quid utile, quid nōn.
A
  1. I have reread the writer of the Trojan war, who says what is beautiful, what (is) disgraceful, what (is) useful, (and) what (is) not.
27
Q
  1. Doctōs rogābis quā ratiōne bene agere cursum vītae possīs,
A
  1. You [sg.] will ask learned (people) by what plan you can run [use ago] (your) course of life well,
28
Q

10b utrum virtūtem doctrīna paret an nātūra ingeniumque dent,

A

10b (and you will ask) whether teaching provides virtue or (whether) nature and talent give (it),

29
Q

10c quid minuat cūrās,

A

10c (and you will ask) what lessens cares,

30
Q

10d quid tē amīcum tibi faciat.

A

10d. (and you will ask) what makes you a friend to yourself.

31
Q
  1. Istī autem rogant tantum quid habeās, nōn cūr et unde.
A
  1. Those (horrible people), however, ask only what you [sg.] have, not why and from where (you have it).
32
Q
  1. Errat, quī finem vēsānī quaerit amōris:
A
  1. He is wrong, (he) who seeks the end of an insane love:
33
Q

12b. vērus amor nūllum nōvit habēre modum.

A

12b. true love knows not how to have a limit [= knows how to have no limit]

34
Q
  1. Sed tempus est iam mē discēdere ut cicūtam bibam, et vōs discēdere ut vītam agātis.
A
  1. But now it is time for me to depart to drink hemlock, and for you [pl.] to depart to live life.
35
Q

13b. Utrum autem sit melius, dī immortālēs sciunt;

A

13b. Which (of these two things) is better, however, the immortal gods (only) know;

36
Q

13c. hominem quidem nēminem scīre crēdō.

A

13c I believe that in fact no man knows.

37
Q
  1. Sit dēnique scrīptum in fronte ūnīus cuiusque quid de rē pūblicā sentiat;
A
  1. Let (it) be written, finally, on the face of each (person) what he feels about the commonwealth;
38
Q
  1. nam rem pūblicam labōribus cōnsiliīsque meīs ex igne atque ferrō ēreptam esse vidētis.
A
  1. for you [pl.] see that the commonwealth has been snatched by my labors and my counsels from fire and sword.
39
Q
  1. Haec iam expōnam breviter ut scīre possītis quā ratiōne comprehēnsa sint.
A
  1. I will now briefly explain these (things) so that you [pl.] can know by what plan they have been arrested.
40
Q
  1. Semper prōvīdī quō modō in tantīs īnsidiīs salvī esse possēmus.
A
  1. Always have I given attention to how we can be safe in such great plots.
41
Q
  1. Omnēs diēs cōnsūmpsī ut vidērem quid coniūratī āctūri essent.
A
  1. I have used up all the days to see what the conspirators would do.
42
Q
  1. Dēnique litterās intercipere potuī quae ad Catilīnam ā Lentulō aliīsque coniūrātīs missae erant.
A
  1. Finally I was able to intercept the letter which had been sent to Catiline by Lentulus and the other conspirators.
43
Q
  1. Tum, coniūrātīs comprehēnsīs et senātū convocāto,
A
  1. Then, after the conspirators were arrested and the senate was convened,
44
Q
  1. contendī in senātum, ostendī litterās Lentulō, quaesīvī cognōsceretne signum.
A
  1. I hastened to the senate, I showed the letter to Lentulus, I asked whether he recognized his seal.
45
Q
  1. Dīxit sē cognōscere;
A
  1. He said that he recognized (it);
46
Q
  1. sed prīmō dubitāvit et negāvit sē dē hīs rēbus respōnsūrum esse.
A
  1. but at first he hestitated and denied that he would (make a) reply about these matters.
47
Q
  1. Mox autem ostendit quanta esset vīs cōnscientiae;
A
  1. Soon however he showed how great the force of conscience was;
48
Q
  1. nam repente mollītus est atque omnem rem narrāvit.
A
  1. for he was suddenly softened and he told (about) the whole affair.
49
Q
  1. Tum cēterī coniūrātī tam fūrtim inter sē aspiciēbant …
A
  1. Then the rest of the conspirators glanced at each others so secretly …
50
Q
  1. ut nōn ab aliīs indicārī sed indicāre sē ipsī vidērentur.
A
  1. that they seemed not to be accused by others but they themselves (seemed to) accuse themselves.
51
Q
  1. review the elegiac couplet
A

_ _ _ _ _
- ∪ ∪ │- ∪ ∪ │ - ║ ∪ ║ ∪ │ - ∪ ∪ │ - ∪ ∪ │ - x
_ _
- ∪ ∪ - ∪ ∪ - ║ - ∪ ∪ - ∪ ∪ -

52
Q
  1. read aloud:

Mēnsās, Ōle, bonās pōnis, sed pōnis opertās.

A

2.

MAYNSAHS, OHlĕh, bŏnAHS PŌNĭs sĕd PŌnĭs ŏpEHRTAHS

53
Q
  1. read aloud:

Rīdiculum est: possum sīc ego habēre bonās.

A

3.

REEdĭcŭl’ EHTS: POHSSUHM SEEK ĕg’ ăBAYRĕ bŏnAHS

54
Q
  1. read aloud and translate Martial 10.54:

Mēnsās, Ōle, bonās pōnis, sed pōnis opertās.

Rīdiculum est: possum sīc habēre bonās.

A

4.

You lay out good dishes, Olus, but you lay them out covered.

It’s ridiculous: (even) I can have good (dishes) that way.

55
Q
  1. read aloud:

Nīl mihi dās vīvus; dīcis post fāta datūrum:

A

5.

NIHL mĭhĭ DAHS WEEWUHS DEEKIHS POHST FAHtă dăTOORuhm

56
Q
  1. read aloud:

sī nōn es stultus, scīs, Maro, quid cupiam!

A

6.

SEE NŌN EHS STUHLTUHS SKEES, Mărō, KWIHD cŭpĭAHM

57
Q
  1. read aloud and translate Martial 11.67

Nīl mihi dās vīvus; dīcis post fāta datūrum:

sī nōn es stultus, scīs, Maro, quid cupiam!

A

7.

You give me nothing (when you’re) alive; you say (you) will give after death:

if you’re not stupid, you know, Maro, what I want!

58
Q
  1. read aloud:

Tantum magna suō dēbet Vērōna Catullō

A

8.

TAHNTUHM MAHGNă sŭOH DAYBEHT VAYRŌNă CăTUHLLŌ

59
Q
  1. read aloud:

quantum parva suō Mantua Vergiliō

A

9.

QUAHNTUHM PARWă sŭOH MAHNtŭă VEHRgĭlĭŌ

60
Q
  1. read aloud and translate Martial 14.195

Tantum magna suō dēbet Vērōna Catullō
quantum parva suō Mantua Vergiliō

A

10.

Great Verona owes as much to her Catullus

as tiny Mantua owes to its Vergil.