Chapter 12a. Latin to English Flashcards

1
Q
  1. Vōs nōbīs dē voluptātibus adulēscentiae tum scrīpseritis.
A
  1. You [pl.] will have written (to) us then about the pleasures of youth.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q
  1. Ratiōnēs alterīus fīliae heri nōn fuērunt eaedem.
A
  1. The considerations of the other daughter were not the same yesterday.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q
  1. Nēmō in hanc viam ex utrā portā fūgerat.
A
  1. No one had escaped into this road from either gate.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q
  1. Illī autem ad nōs cum medicā eius nūper vēnērunt.
A
  1. They [male] however have recently come to us with his/her doctor [female].
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q
  1. Illī adulēscentēs ad tē propter amīcitiam saepe veniēbant.
A
  1. Those young people often came to you [sg.] on account of friendship.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q
  1. Eundem timōrem nec in istō cōnsule nec in amīcō eius sēnsimus.
A
  1. We perceived the same fear neither in that consul (of yours) nor in his friend.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q
  1. Post paucās hōrās Caesar Asiam cēpit.
A
  1. After a few hours Caesar seized Asia.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q
  1. Illa fēmina beāta sōla magnam cupiditātem pācis sēnsit.
A
  1. That fortunate woman alone perceived a great desire for peace.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q
  1. Potuistisne bonam vītam sine ūllā lībertāte agere?
A
  1. Were you [pl.] able to lead a good life without any freedom?
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q
  1. Vēritās igitur fuit tōtī populō cāra.
A
  1. Therefore truth has been dear to the whole people.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q
  1. Neuter medicus nōmen patris audīverat.
A
  1. Neither doctor [male] had heard the father’s name.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q
  1. That friendly queen did not remain there a long time.
A
  1. Ista regīna amīca ibi nōn diū rēmānsit.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q
  1. Our mothers had not understood the nature of that place.
A
  1. Mātrēs nostrae natūram eius locī nōn intellēxerant.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q
  1. However, we had found no fault in the head of our country.
A
  1. Vitium autem nūllum invēnerāmus in capite patriae nostrae.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q
  1. They kept sending her to him with me.
A
  1. Mittēbant eam mēcum ad eum.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

1a. In prīncipiō Deus creāvit caelum et terram;

A

1a. In the beginning God created heaven and earth;

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

1b. et Deus creāvit hominem.

A

1b. et God created mankind.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q
  1. In triumphō Caesar praetulit hunc titulum: “Vēnī, vīdī, vīcī.”
A
  1. In (his) triumph Caesar displayed this placard: “I came, I saw, I conquered.”
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q
  1. Vīxit, dum vīxit, bene.
A
  1. He lived, while he lived, well.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q
  1. Adulēscēns vult diū vīvere; senex dīu vīxit.
A
  1. A young man wants to live a long time; an old man has lived a long time.
21
Q
  1. Nōn ille diū vīxit, sed diū fuit.
A
  1. That (man) has not lived a long time, but he has existed for a long time.
22
Q
  1. Hui, dīxistī pulchrē!
A
  1. Whoah, you have spoken well!
23
Q
  1. Sophoclēs ad summam senectūtem tragoediās fēcit.
A
  1. Sophocles made tragedies to the peak of (his) old age.
24
Q
  1. Illī nōn sōlum pecūniam sed etiam vītam prō patriā prōfūndērunt.
A
  1. Those (people) have poured forth not only money but also life for (their) country.
25
Q

9a. Rēgēs Rōmam ā prīncipiō habuēre;

A

9a. Kings held Rome from the beginning;

26
Q

9b. lībertātem Lūcius Brūtus Rōmānis dedit.

A

9b. Lucius Brutus gave freedom to the Romans.

27
Q
  1. Sub Caesare autem lībertātem perdidimus.
A
  1. Under Caesar, however, we have lost (our) freedom.
28
Q
  1. Quandō lībertās ceciderit, nēmō līberē dicere audēbit.
A
  1. When freedom will have fallen, no one will dare to speak freely.
29
Q
  1. Salvē, Marcellīne!
A
  1. Marcellinus, greetings!
30
Q
  1. Haec tibi scrībō dē Fundānō, amīcō nostrō,
A
  1. I am writing this [lit. “these things”] (to) you about Fundanus, our friend,
31
Q
  1. quod is fīliam cāram et bellam āmīsit.
A
  1. because he has lost his dear and beautiful daughter.
32
Q
  1. Illa puella nōn XIII annōs vīxerat,
A
  1. That girl had not lived thirteen years,
33
Q
  1. sed natūra eī multam sapientiam dēderat.
A
  1. but nature had given (to) her much wisdom.
34
Q
  1. Mātrem patremque, frātrem sorōremque, nōs et aliōs amīcōs, magistrōs magistrāsque semper amābat,
A
  1. She always loved her mother and father, her brother and sister, ourselves and other friends, her male and female teachers,
35
Q
  1. et nōs eam amābāmus laudābāmusque.
A
  1. and we loved and praised her.
36
Q
  1. Medicī eam adiuvāre nōn poterant.
A
  1. The doctors were not able to help her.
37
Q
  1. Quoniam illa autem magnōs animōs habuit,
A
  1. Since, however, that (girl) had a great courage [lit. plural],
38
Q
  1. morbum nimis malum cum patientiā tolerāvit.
A
  1. she put up with a an excessively evil illness with endurance.
39
Q
  1. Nunc, mī amīce, mitte Fundānō nostrō litterās dē fortūna acerbā fīliae eius.
A
  1. Now, my friend, send (to) our Fundanus a letter about the bitter fortune of his daughter.
40
Q
  1. Valē.
A
  1. Goodbye.
41
Q
  1. review the metrical scheme of an elegiac couplet

The elegaic couplet

_ _ _ _ _
- ∪ ∪ │- ∪ ∪ │ - ∪ ∪ │ - ∪ ∪ │ - ∪ ∪ │ - x
_ _
- ∪ ∪ - ∪ ∪ - - ∪ ∪ - ∪ ∪ -

What are the three possible places for a caesura?

A

The elegaic couplet

_ _ _ _ _
- ∪ ∪ │- ∪ ∪ │ - ║ ∪ ║ ∪ │ - ∪ ∪ │ - ∪ ∪ │ - x
_ _
- ∪ ∪ - ∪ ∪ - ║ - ∪ ∪ - ∪ ∪ -

42
Q
  1. Read aloud:

Nūper erat medicus

A

2.

NEWper erAHT mehdickUHS

43
Q
  1. Read aloud:

nunc est vespillo Diaulus

A

3.

NUNC EHST VEHSPILLLow DihOWlus

44
Q
  1. Read aloud:

Quod vespillo facit

A

4.

QWODD VEHSPILLLow fahkIHT

45
Q
  1. Read aloud:

fēcerat et medicus.

A

5.

FAYkerat EHT mehdickUHS

46
Q
  1. translate:

Nūper erat medicus, nunc est vespillo Diaulus

A

6.

Until recently Diaulus was a doctor, now he’s an undertaker.

47
Q
  1. translate

Quod vespillo facit, fēcerat et medicus.

A

7.

What he does as an an undertaker is also what he had done as a doctor.

48
Q

read aloud and translate Martial, Epigram 1.47:

Nūper erat medicus, nunc est vespillo Diaulus

Quod vespillo facit, fēcerat et medicus.

A

Until recently Diaulus was a doctor, now he’s an undertaker.
What he does as an an undertaker is also what he had done as a doctor.