25. Wirtschaft und Unternehmen Flashcards
Le système économique de la République fédérale est l’économie sociale de marché
Das Wirtschaftssystem der Bundesrepublik ist die soziale Marktwirtschaft
un taux d’inflation élevé / bas
eine hohe / niedrige Inflationsrate
L’économie est en crise
Die Wirtschaft steckt in einer Krise
L’économie est au creux de la vague
Die Wirtschaft ist in der Talsohle
L’économie enregistre une croissance de 2 %
Die Wirtschaft verzeichnet ein Wachstum von 2 Prozent
Le PNB s’est accru / a augmenté de 1,5 %
Das Bruttosozialprodukt ist um 1,5 % gestiegen (gewachsen)
faire du commerce
Handel treiben
La balance commerciale est négative / déficitaire
Die Handelsbilanz ist negativ / defizitär
La balance des paiements est positive / excédentaire
Die Zahlungsbilanz ist positiv / überschüssig
une inflation rampante
eine schleichende Inflation
une inflation galopante
eine galoppierende Inflation
L’ensemble de l’économie attend la reprise
Die gesamte Wirtschaft wartet auf den Aufschwung
Le produit national brut et la balance des paiements sont de bons indices de la santé de l’économie
Das Bruttosozialprodukt und die Zahlungsbilanz sind gute Anzeichen für die Gesundheit der Wirtschaft
L’office des cartels doit empêcher la formation de cartels et de monopoles
Das Kartellamt soll die Bildung von Kartellen und Monopolen verhindern
Les spécialistes en marketing cherchent sans arrêt de nouveaux créneaux sur le marché
Die Marktforscher suchen ständig nach neuen Marktlücken
entrer en concurrence avec qn
mit jemandem in Wettbewerb treten
Ils s’efforcent de conquérir les marchés extérieurs
Sie bemühen sich, die Auslandsmärkte zu erobern
L’office des cartels empêche les restrictions à la liberté de concurrence
Das Kartellamt verhindert Einschränkungen der Wettbewerbsfreiheit
l’économie suscite / crée des besoins
Die Wirtschaft weckt / schafft Bedürfnisse
Il existe de grands besoins en énergie
Es besteht ein großer Bedarf an Energie
Il existe une forte demande de biens de consommation
Es besteht eine starke Nachfrage nach Konsumgütern
Il y a une offre abondante de marchandises
Es besteht ein reichliches Angebot an Gütern
la loi de l’offre et de la demande
das Gesetz von Angebot und Nachfrage
lancer un produit sur le marché
ein Produkt auf den Markt bringen
satisfaire les besoins des consommateurs
die Bedürfnisse der Konsumenten befriedifen
couvrir les besoins en énergie
den Energiebedarf decken
La consommation augmente sans cesse
Der Verbrauch steigt ständig
la consommation par habitant
der Pro-Kopf-Verbrauch
la libre concurrence
der freie Wettbewerb
tomber dans la misère et la pauvreté
in Armut und Not geraten
De plus en plus de chômeurs vivent de l’aide sociale
Immer mehr Arbeitslose leben von der Sozialhilfe
Le marché est saturé
Der Markt ist gesättigt
trouver un créneau
eine Marktlücke finden
faire réaliser une étude de marché
eine Marktanalyse anfertigen lassen
lancer une campagne publicitaire
eine Werbekampagne starten
faire une publicité ciblée
eine gezielte Werbunb treiben
faire une publicité mensongère
unlautere Werbung betreiben
Elle met en oeuvre d’importants moyens publicitaires
Sie setzt erhebliche Werbemittel ein
Elle pousse le consommateur à acheter
Sie bewegt den Konsumenten zum Kaufen
On ne peut imaginer notre société sans publicité
Werbung ist aus unserer Gesellschaft nicht mehr wegzudenken
Les patrons et les salariés constituent les partenaires dans les négociations tarifaires
Die Arbeitgeber und die Arbeitnehmer bilden die Tarifpartner
Les petits et moyennes entreprises forment la base de l’économie allemande
Die Klein- und Mittelbetriebe bilden die Grundlage der deutschen Wirtschaft
Toute entreprise a besoin d’une main-d’oeuvre bien formée
Jedes Unternehmen braucht gut ausgebildete Arbeitskräfte
Il a postulé à un nouvel emploi
Er hat sich um eine neue Stelle beworben
Du nouveau personnel doit être embauché
Er muss neues Personal eingestellt werden
L’ouvrier a été licencié
Der Arbeiter wurde entlassen
On l’a licencié
Man hat ihm gekündigt
étant mécontent de son travail, il démissionna
Da er mit seiner Arbeit unzufrieden war, kündigte er
Chez les jeunes, le taux de chômage est particulièrement élevé
Bei Jugendlichen ist die Arbeitslosenquote besonders hoch
Sans qualification, les perspectives d’emploi sont mauvaises
Ohne Qualifikation sind die Berufsaussichten schelcht
Le travail à mi-temps est une forme de travail à temps partiel
Die Halbtagsarbeit ist eine Form der Teilzeitarbeit
fonder une entreprise
eine Firma gründen
travailler dans l’industrie
in der Industrie tätig sein
Il est un bon chef d’entreprise
Er ist ein tüchtiger Unternehmer
Ils ont lancé un nouveau produit sur le marché
Sie haben ein neues Produkt auf den Markt gebracht
Les ventes ont été augmentées de 10 %
Der Absatz wurde um 10 Prozent erhöht
Il nous faut découvrir (créer) de nouveaux marchés
Wir müssen neue Absatzmärkte erschließen
Il nous faut créer au plus vite un bon réseau de distribution
Es muss schnellstens ein gutes Vertriebsnetz geschaffen werden
La livraison des marchandises devait se faire dans deux semaines
Die Lieferung der Waren sollte in zwei Wochen erfolgen
Nous ne pouvons malheureusement pas livrer à temps
Wir können leider nicht rechtzeitig liefern
Nous ne pouvons pas respecter le délai de livraison
Wir können die Lieferfrist nicht einhalten
Je ne me laisse pas raconter d’histoires. Je ne me laisse pas mener en bateau
Ich lasse mich nicht für dumm verkaufen
Il a adhéré au syndicat
Er ist der Gewerkschaft beigetreten
Les partenaires sociaux ont conclu de nouveaux accords salariaux
Die Tarifpartner haben neue Tarifverträge abgeschlossen
Le syndicat a présenté de fortes revendications
Die Gewerkschaft hat hohe Forderungen gestellt
Le temps de travail hebdomadaire a été réduit d’une heure
Die Wochenarbeitszeit wurde um eine Stunde verkürzt
Grâce à la dernière augmentation de salaires, son revenu global a augmenté de 3 %
Dank der letzten Lohnerhöhung hat sich sein Gesamteinkommen um 3 Prozent erhöht.
Les salariés réclament l’introduction de la semaine de 35 heures
Die Arbeitnehmer fordern die Einführung der 35-Stunden-Woche
Tous les chômeurs ont droit à une allocation-chômage
Alle Arbeitslosen haben Anspruch auf eine Arbeitslosenunterstützung
Le patron a accordé une augmentation de salaire à son personnel
Der Arbeitgeber hat seinem Personal eine Lohnerhöhung gewährt
La réduction du temps de travail a été refusée
Die Arbeitszeitverkürzung wurde verweigert
Pour protester, les ouvriers ont immédiatement cessé le travail et une grève sauvage éclata
Aus Protest legten die Arbeiter sofort die Arbeit nieder und ein wilder Streik brach aus
Après que les négociations eurent échoué, le syndicat appela les ouvriers
Nachdem die Verhandlungen gescheitert waren, hat die Gewerkschaft die Arbeiter zum Streik aufgerufen
Le directeur a menacé le personnel de lock-out
Der Betriebsleiter drohte dem Personal mit Aussperrung
Ils font grève pour des salaires plus élevés
Sie streiken für höhere Löhne
Le droit de grève s’étend à tous les salariés en dehors des fonctionnaires
Das Streikrecht erstreckt sich auf alle Arbeitnehmer außer den Beamten
Après une grève de plusieurs jours, le travail a repris
Nach mehrtätigem Streik wurde die Arbeit wieder aufgenommen