22. Medien und Kommunikationsmittel Flashcards
Les faits bruts
die nackten Tatsachen
diffuser des nouvelles
Nachrichten verbreiten
la libre formation d’opinion
die freie Meinungsbildung
la liberté d’expression
die freie Meinungsäußerung
exprimer son opinion
seine Meinung äußern
se faire une opinion
sich (D) eine Meinung bilden
Je suis du même avis
Ich bin derselben Meinung
Je suis d’un avis différent
Ich bin anderer Meinung
Je ne partage pas votre opinion
Ich teile Ihre Meinung nicht
exercer une influence
einen Einfluß aus/üben auf + A
la diversité des opinions
die Meinungsvielfalt
la divergence d’opinion
die Meinungsverschiedenheit (en)
faire un rapport / un compte-rendu sur
Bericht erstatten über + A
être soumis à la censure
der Zensur unterworfen sein
aborder un sujet
ein Thema an/schneiden
un sujet controversé
ein umstrittenes Thema
critiquer qch.
Kritik üben (an + D)
garantir la liberté de la presse
die Pressefreiheit gewährleisten
s’abonner à un journal
eine Zeitung abonnieren
Cette nouvelle a fait la une des journaux
Diese Nachricht hat Schlagzeilen gemacht
C’est inventé de toutes pièces
Das ist aus der Luft gegriffen
révéler un scandale
einen Skandal auf/decken
Elle a fait un énorme scandale
Sie hat unheimliches Aufsehen erregt
La concentration de la presse menace la diversité des opinions
Die Pressekonzentration gefährdet die Meinungsvielfalt
La presse est souvent qualifiée de quatrième pouvoir
Die Presse wird oft als vierte Macht bezeichnet
publier un livre
ein Buch veröffentlichen
allumer le téléviseur
den Fernseher an/schalten
éteindre le téléviseur
den Fernseher aus/schalten
Les enfants sont assis devant la télé
Die Kinder sitzen vor der Glotze
Je regarde tous les soirs le journal télévisé
Ich sehe mir jeden Abend die Tagesschau an
Cette nouvelle s’est répandue très vite
Diese Nachricht hat sich blitzschnell verbreitet
Quel est le programme de ce soir sur la troisième chaîne?
Was läuft heute abend im dritten?
capter par satellite
über Satellit empfangen
une réception sans parasites
eine störungsfreier Empfang
j’ai envie de regarder cette émission
Diese Sendung will ich mir ansehen
Le match de football est retransmis en direct
Das Fußballspiel wird live übertragen
Il faut que tu enregistres ce concert
Dieses Konzert musst du aufnehmen
Il faut que la netteté de l’image soit mieux réglée
Die Bildschärfe muss besser eingestellt werden
Grâce à la télécommande, on zappe de plus en plus
Dank der Fernbedienung wird immer mehr gezappt / herumgeschaltet
allumer la radio
das Radio an/schalten
éteindre la radio
das Radio aus/schalten
Le soir, le Sudwestfunk diffuse de la musique
Abends sendet der Südwestfunk Musik
Les stations de radio de droit public
die öffentlich-rechtlichen Rundfunkanstalten
Le reporter relate uniquement les faits
Der Reporter schildert die nackten Tatsachen
faire un sondage d’opinion
eine Meinungsumfrage durch/führen
mener des enquêtes
Erhebungen an/stellen
Il en résulte que…
Es geht daraus hervor, das…
L’enseignement assisté par ordinateur
der computergestützte Unterricht
Cet ordinateur a une mémoire importante
Dieser Computer hat eine hohe Speicherkapazität
L’utilisateur introduit des données et les exploite ; l’ordinateur les stocke
Der Benutzer gibt die Daten ein und wertet sie aus; der Computer speichert sie
Les données doivent être protégées contre un accès non autorisées
Die Daten müssen vor unerlaubtem Zugang geschützt werden
La microélectronique et l’informatique font partie des technologies de pointe
Mikroelektronik und Informatik gehören zu den Spitzentechnologien
Les informations sont traitées électroniquement par l’ordinateur
Über den Computer werden die Nachrichten elektronisch verarbeitet
Les nouvelles technologies telles que les fibres optiques et les satellites facilitent la transmission des nouvelles
Die neuen Technologien wir die Glasfasern und die Satelliten erleichtern die Nachrichtenübermittlung
aller à la poste
zur Post gehen
affranchir une lettre
einen Brief frankieren
recevoir du courrier
Post bekommen
recevoir une lettre
einen Brief erhalten
expédier un télégramme
ein Telegramm auf/geben
envoyer / poster un paquet
ein Paket senden (sandte, gesandt) / schicken
envoyer une lettre en recommandé
einen Brief per Einschreiben verschicken
Il collectionne des timbres depuis des années
Er sammelt seit Jahren Briefmarken
Je me fais réexpédier le courrier
Ich lasse mir die Post nach/senden
le téléphone sonne (2)
Das Telefon läutet / klingelt
avoir une conversation téléphonique
ein Telefongespräch führen
décrocher le téléphone
den Hörer ab/nehmen
raccrocher (le combiné)
(den Hörer) wieder auf/legen
Il m’a téléphoné hier
Er hat mich gestern angerufen
Nous avons eu une longue conversation au téléphone
Ich habe lange mit ihm telefoniert
Il faut que je cherche son numéro dans l’annuaire
Ich muss seine Nummer im Telefonbuch nachschlagen
La communication a été interrompue
Die Verbindung ist abgebrochen
Malheureusement, je n’arrive pas à obtenir la ligne
Ich komme leider nicht durch
Le numéro que vous avez demandé n’est pas en service actuellement
Kein Anschluß unter dieser Nummer
Vous vous êtes trompé de numéro
Sie sind falsch verbunden
parler dans le micro
ins Mikrofon sprechen
régler la puissance
die Lautstärke ein/stellen
écouter un disque
sich (D) eine Schallplatte an/hören
mettre un disque
eine Platte auf/legen
introduire une pellicule dans l’appareil
einen Film ein/legen
j’ai donné le film à développer
Ich habe den Film zum Entwickeln gegeben
Je vais faire agrandir cette photo
Dieses Foto lasse ich vergrößern
Il est bien (réussi) sur la photo
Er ist auf dem Foto gut getroffen