1 & 2. Der menschliche Körper / Geist und Gemüt Flashcards

1
Q

l’activité physique

A

die köperliche Tätigkeit

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

un homme de grande taille

A

ein Mann von hohem Wuchs

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

un homme de taille moyenne

A

ein Mann mittlerer Größe

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

être en pleine possession de ses moyens

A

bei vollen Kräften sein

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

elle a encore pris du poids

A

sie hat schon wieder zugenommen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

il est prêt à affronter toutes les épreuves de la vie

A

Er geht durch dick und dünn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Il se donne à fond

A

Er ist mit Leib und Seele dabei

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Il s’en est encore tiré sain et sauf

A

Er ist noch einmal mit heiler Haut davongekommen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Cela me tape sur les nerfs

A

Das geht mir auf die Nerven (fam.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

C’est un homme sans caractère

A

Er ist ein Mensch ohne Rückgrat

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

baisser la tête

A

den Kopf senken

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

secouer la tête

A

den Kopf schütteln

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Redresse la tête ! = Ne te laisse pas aller !

A

Kopf hoch!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

approuver de la tête

A

nicken

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

heurter quelqu’un (au sens de choquer)

A

jemanden vor den Kopf stoßen (ie, o, ö)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Elle lui a passé un savon

A

Sie hat ihm den Kopf gewaschen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Elle a de beaux cheveux, bien fournis

A

Sie hat schönes, volles Haar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Il crie à tue-tête

A

Er schreit aus vollem Halse

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Elle lui tombe dans les bras / saute au cou

A

Sie fällt ihm um den Hals

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Il est criblé de dettes

A

Er steckt in Schulden bis an den Hals.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Il me fait front

A

Er bietet mir die Stirn

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Ses cheveux se dressent sur sa tête

A

Ihm stehen die Haare zu berge

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Il ne mâche pas ses mots

A

Er nimmt kein Blatt vor dem Mund

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

oeil pour oeil, dent pour dent

A

Auge um Auge, Zahn um Zahn!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

perde qn de vue

A

jemanden aus den Augen verlieren

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

entre quatre z’yeux

A

unter vier Augen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Il faut que tu voies ce film

A

Du musst dir diesen Film ansehen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Qu’as-tu à me regarder ainsi ?

A

Warum starrst du mich so an?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

Je ne peux pas supporter ce spectacle (cette vue)

A

Ich kann diesen Anblick nicht ertragen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Il voit tout en rose

A

Er sieht alles durch eine rosarote Brille

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Tu aurais dû m’écouter

A

Du hättest auf mich hören sollen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

Il faut que tu écoutes ce disque

A

Diese Platte musst du dir anhören

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

Le son de sa voix est ravissant

A

Der Klang ihrer Stimme ist bezaubernd

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

Les cloches sonnent

A

die Glocken läuten

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

il ne souffle mot

A

Er gibt keinen Laut von sich

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

Quel vacarme!

A

Was für ein Lärm!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

Les goûts et les couleurs ne se discutent pas

A

über Geschmack lässt sich nicht streiten

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

Alors, c’était bon?

A

Hat’s geschmeckt?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

Le repas était délicieux

A

Das Essen hat vorzüglich geschmeckt

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

Il est vraiment un fin gourmet

A

Er ist wirklich ein Feinschmecker

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

Cela sent le tabac ici

A

Hier riecht es nach Tabak

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

J’en ai ras le bol

A

Ich hab’ die Nase voll

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

Il est très sensible (ou susceptible)

A

Er ist sehr empfindlich

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

Je ne suis pas sensible au froid

A

Ich bin nicht empfindlich gegen Kälte

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

serrer les poings

A

die Faust ballen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

agir de sa propre initiative

A

auf eigene Faust handeln

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

taper du poing sur la table

A

mit der Faust auf den Tisch hauen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

il a le dos au mur

A

Er steht mit dem Rücken zur Wand

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

il prend tout à la légère

A

Er nimmt alles auf die leichte Schulter

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

travailler en étroite collaboration avec qn.

A

Schulter an Schulter mit jemandem arbeiten

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

se moquer de qn

A

jemanden auf den Arm nehmen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

tomber dans les bras de qn

A

jemandem in die Arme fallen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

la société “où l’on joue des coudes”

A

die Ellenbogengesellschaft

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

Il prend toute l’affaire en main

A

Er nimmt die ganze Sache in die Hand

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

Ils travaillent main dans la main

A

Sie arbeiten Hand in Hand

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

Mais c’est évident !

A

Das liegt doch auf der Hand!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

C’est un homme de caractère

A

Er ist ein Mann mit Rückgrat

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

N’y touche pas !

A

Lass die Finger davon!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

Il faut l’avoir à l’oeil

A

Man muss ihm auf die Finger sehen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

Il ne bouge même pas le petit doigt

A

Er rührt keinen Finger

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

Je l’ai aidé à se remettre sur pied

A

Ich habe ihm auf die Beine geholfen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

aller à pied

A

zu Fuß gehen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

Ils vivent sur un grand pied

A

Sie leben auf großem Fuß

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

Il se défend bec et ongles

A

Er wehr sich mit Händen und Füßen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

retenir son souffle

A

den Atem an/halten

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
66
Q

être hors d’haleine

A

außer Atem sein

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

Je suis à bout de souffle

A

Mir geht der Atem aus

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
68
Q

Les liens du sang

A

die Bande des Blutes

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
69
Q

Il a cela dans le sang

A

Das liegt ihm im Blute

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
70
Q

Il prend cela très à coeur

A

Er nimmt sich das sehr zu Herzen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
71
Q

Le repas me reste sur l’estomac

A

Das Essen liegt mir schwer im Magen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
72
Q

Il a été examiné sous toutes les coutures

A

Er wurde auf Herz und Nieren geprüft

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
73
Q

Il dit les choses comme il les pense

A

Er redet frei von der Leber weg

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
74
Q

Prendre la pilule

A

die Pille nehmen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
75
Q

interrompre la grossesse

A

Die Schwangerschaft ab/brechen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
76
Q

procéder à un avortement

A

eine Abtreibung vor/nehmen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
77
Q

La pilule et le préservatif sont les contraceptifs les plus utilisés

A

Die Pille und das Kondom sind die meistbenutzten Verhüttungsmittel

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
78
Q

La pilule est-elle responsable de la baisse de la natalité?

A

Ist die Pille schuld am Geburtenrückgang?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
79
Q

l’allocation-maternité

A

Das Mutterschaftsgeld

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
80
Q

Les femmes stériles peuvent être fécondées artificiellement

A

Unfruchtbare Frauen können künstlich befruchtet werden

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
81
Q

Elle a accouché dans une clinique et a mis au monde un garçon

A

Sie hat in einer Klinik entbunden und hat einen Jungen geboren

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
82
Q

avoir une idée

A

auf eine Idee / einen Gedanken kommen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
83
Q

Je n’en ai aucune idée

A

Ich habe keine Ahnung davon

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
84
Q

J’ai un mauvais pressentiment

A

Ich habe eine böse Ahnung

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
85
Q

Je n’aurais jamais pensé cela!

A

Das hätte ich nie gedacht!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
86
Q

J’ai longtemps réfléchi à ce problème

A

Ich habe über dieses Problem lange nachgedacht

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
87
Q

Il faut que tu y réfléchisses bien

A

Du musst dir das gut überlegen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
88
Q

Je viens d’avoir une idée

A

Es ist mir gerade etwas eingefallen

89
Q

Qu’est-ce qu’il te prend?

A

Was fällt dir ein?

90
Q

Qu’entends-tu par la notion de philosophie?

A

Was verstehst du unter dem Begriff Philosophie?

91
Q

Il a une bonne mémoire

A

Er hat ein gutes Gedächtnis

92
Q

Je suis conscient de ce problème

A

Ich bin mir dieses Problems bewusst.

93
Q

Cet auteur est tombé dans l’oubli

A

Dieser Autor ist in Vergessenheit geraten

94
Q

exprimer son opinion

A

seine Meinung äußern

95
Q

défendre son point de vue

A

einen Standpunkt vertreten

96
Q

Il a de curieuses idées

A

Er hat komische Auffassungen

97
Q

Je ne peux pas m’imaginer cela

A

Ich kann mir das nicht vorstellen

98
Q

Il s’imagine tout savoir

A

Er bildet sich ein, alles zu wissen

99
Q

Cela me paraît bizarre

A

Das kommt mir komisch vor

100
Q

une performance impressionnante

A

eine eindrucksvolle Leistung

101
Q

un jugement bien réfléchi

A

ein wohlüberlegtes Urteil

102
Q

Je n’arrive pas à me faire une opinion là-dessus

A

Ich kann mir keine Meinung darüber bilden

103
Q

C’est difficile de juger

A

Das ist schwer zu beurteilen

104
Q

Ma supposition s’est confirmée / vérifiée

A

Meine Vermutung hat sich bestätigt

105
Q

Je suppose qu’il a raison

A

Ich nehme an, dass er recht hat

106
Q

Je doute fort de son innocence

A

Ich zweifle sehr an seiner Unschuld

107
Q

Voilà une affirmation non fondée

A

Das ist eine unbegründete Behauptung

108
Q

J’en suis fermement convaincu

A

Ich bin fest davon überzeugt

109
Q

Il m’a persuadé de faire cet achat

A

Er hat mich zu diesem Kauf überredet

110
Q

Je lui ai prouvé qu’il s’est trompé

A

Ich habe ihm bewiesen, dass er sich irrte

111
Q

Nous sommes du même avis

A

Wir sind uns darüber einig

112
Q

Je suis d’accord avec cela

A

Ich bin damit einverstanden

113
Q

Je suis d’accord avec toi

A

Ich bin mit dir einverstanden

114
Q

Je suis d’un avis différent

A

Ich bin anderer Meinung

115
Q

Il me contredit sans cesse

A

Er widerspricht mir ständig

116
Q

Il est très doué pour la peinture

A

Er ist sehr begabt für Malerei

117
Q

Il est rusé comme un renard

A

Er ist schlau wie ein Fuchs

118
Q

Je ne voudrais pas déranger

A

Ich möchte nicht stören

119
Q

avoir beaucoup de volonté

A

einen starken Willen haben

120
Q

se porter volontaire

A

sich freiwillig melden

121
Q

agir de façon arbitraire

A

willkürlich handeln

122
Q

je ne pus m’empêcher de rire

A

Ich musse unwillkürlich lachen

123
Q

Il exprime son souhait

A

Er äußert seinen Wunsch

124
Q

Il te réclame

A

Er verlangt nach dir

125
Q

Les ouvriers réclament (2) une augmentation de salaire

A

Die Arbeiter verlangen / fordern eine Lohnerhöhung

126
Q

Ce n’était vraiment pas intentionnel

A

Das war wirklich nicht absichtlich

127
Q

Qu’as-tu prévu pour demain?

A

Was hast du morgen vor?

128
Q

Je ne veux pas décider de cela

A

Ich will darüber nicht entscheiden

129
Q

prendre une décision (2)

A
  • eine Entscheidung treffen

- einen Entschluss fassen

130
Q

il a opté pour une voiture bon marché

A

Er hat sich für ein billiges Auto entschieden

131
Q

Il refuse de m’aider

A

Er weigert sich, mir zu helfen

132
Q

Je dois malheureusement décliner votre invitation

A

Ich muss Ihre Einladung leider ablehnen

133
Q

Vouloir, c’est pouvoir

A

Wer will, der kann

134
Q

une entreprise délicate

A

ein heikles Unternehmen

135
Q

aspirer au pouvoir et aux honneurs

A

nach Macht und Ehren streben

136
Q

Il ne manque pas d’ambition

A

An Ehrgeiz fehlt es ihm nicht

137
Q

accomplir un acte courageux

A

eine mutige Tat vollbringen (vollbrachte, vollbracht)

138
Q

atteindre un but

A

ein Ziel erreichen

139
Q

il n’ose pas le dire

A

Er wagt es nicht auszusprechen

140
Q

un projet risqué

A

ein gewagtes Projekt

141
Q

Affaire bien engagée est à moitié gagnée

A

Frisch gewagt ist halb gewonnen

142
Q

Je ne peux que t’y encourager

A

Ich kann dich nur dazu ermutigen

143
Q

Je n’ai pas réussi à le faire

A

Es ist mir nicht gelungen, das zu tun

144
Q

Nous avons réussi

A

Wir haben es geschafft

145
Q

un chef d’entreprise qui réussit

A

ein erfolgreicher Unternehmer

146
Q

ses efforts furent vains (2)

A

Seine Bemühungen waren erfolglos / umsonst

147
Q

Il a été récompensé selon ses mérites

A

Er wurde nach seinen Verdiensten belohnt

148
Q

Il sait bien se comporter (en société)

A

Er weiß sich zu benehmen

149
Q

Il est un modèle pour moi

A

Er ist für mich ein Vorbild

150
Q

Il s’est comporté de manière exemplaire

A

Er hat sich vorbildlich verhalten

151
Q

inspirer du respect à qn (2)

A

jm Ehrfurcht / Respekt ein/flößen

152
Q

Ces règles doivent être soigneusement respectées

A

Diese Regel müssen streng beachtet werden

153
Q

Tu devrais avoir plus d’égards pour lui

A

Du solltest mehr Rücksicht auf ihn nehmen

154
Q

Il était très gentil avec moi

A

Er war sehr nett zu mir

155
Q

avoir bonne / mauvaise conscience

A

ein gutes / schlechtes Gewissen haben

156
Q

prendre une responsabilité

A

eine Verantwortung übernehmen

157
Q

un comportement responsable

A

ein verantwortungsvolles Verhalten

158
Q

Je te le dis en toute franchise

A

Ich sag es dir ganz ehrlich

159
Q

L’honnêteté est toujours payante

A

Ehrlich währt am längsten

160
Q

un homme d’une grande sagesse

A

ein Mensch von großer Weisheit

161
Q

Il n’est pas digne de ma confiance

A

Er ist meines Vertrauens nicht würdig

162
Q

Tu peux être fier de lui

A

Du kannst stolz auf ihn sein

163
Q

Cet enfant n’obéit pas

A

Dieses Kind gehorcht nicht

164
Q

On n’a rien sans peine

A

Ohne Fleiß kein Preis

165
Q

Je me suis donné beaucoup de mal

A

Ich habe mir viel Mühe gegeben

166
Q

Ici, la plus grande prudence s’impose

A

Hier ist größte Vorsicht geboten

167
Q

apporter de l’aide à qn

A

jemandem Hilfe leisten

168
Q

Je te suis reconnaissant de ton aide

A

Ich bin dir für deine Hilfe dankbar

169
Q

Je vous demande pardon

A

Ich bitte Sie um Verzeihung

170
Q

On peut se fier à lui

A

Man kann sich auf ihn verlassen

171
Q

avoir pitié de qn

A

Mitleid mit jemandem haben

172
Q

Il le fait par pure charité

A

Er tut es aus reiner Nächstenliebe

173
Q

Son aide est désintéressée

A

Seine Hilfe ist uneigennützig

174
Q

La mère se sacrifie pour ses enfants

A

Die Mutter opfert sich für ihre Kinder auf

175
Q

Il avait un mauvais pressentiment

A

Er hatte eine böse Ahnung

176
Q

Il était plein d’enthousiasme

A

Er war voller Begeisterung

177
Q

Il aime jouer / il aime aller au cinéma

A

Er spielt gern / Er geht gern ins Kino

178
Q

L’enfant n’aime pas la soupe

A

Das Kind mag die Suppe nicht

179
Q

J’aime beaucoup cet acteur

A

Ich mag diesen Schauspieler sehr

180
Q

Il est toujours de bonne humeur

A

Er ist immer guter Laune

181
Q

Tant qu’il y a de la vie, il y a de l’espoir

A

Der Mensch hofft, solang er lebt

182
Q

Nous espérons une amélioration

A

Wir hoffen auf Besserung

183
Q

Le mal du pays l’a poussé à rentrer chez lui

A

Das Heimweh trieb ihn in die Heimat zurück

184
Q

Pourriez vous me rendre ce service?

A

Könnten Sie mir diesen Gefallen tun?

185
Q

Je vous souhaite beaucoup de plaisir

A

(Ich wünsche Ihnen) viel Spaß!

186
Q

Cela fait plaisir

A

Das macht Spaß

187
Q

Il ne comprend pas la plaisanterie

A

Er versteht keinen Spaß

188
Q

Je le fais pour le plaisir

A

Ich tue das zum Vergnügen

189
Q

Elle pleurait à chaudes larmes

A

Sie weinte bittere Tränen

190
Q

Ne m’énerve pas !

A

Reg mich nicht auf!

191
Q

Ne te fâche pas!

A

Ärgere dich nicht!

192
Q

Ne te fais pas de soucis !

A

Mach dir keine Sorgen!

193
Q

Vous avez l’air très soucieux

A

Sie sehen sehr besorgt aus

194
Q

Il le fit par désespoir

A

Er tat es aus Verzweiflung

195
Q

prendre peur

A

in Angst geraten

196
Q

faire peur à qn

A

jemandem Angst ein/jagen

197
Q

susciter la peur

A

Angst hervor/rufen

198
Q

Il tremble de peur

A

Er zittert vor Angst

199
Q

J’ai peur de lui

A

Ich fürchte mich vor ihm

200
Q

Je crains le pire

A

Ich befürchte das Schlimmste

201
Q

Je fus effrayé lorsque je le vis

A

Ich erschrak, als ich ihn sah

202
Q

Il a honte de son comportement

A

Er schämt sich seines Benehmens

203
Q

Quel comportement éhonté !

A

Welch ein unverschämtes Benehmen !

204
Q

Pauvreté n’est pas vice

A

Armut ist keine Schande

205
Q

Je ne peux pas me consoler de cette perte

A

Ich kann mich über diesen Verlust nicht hinweg trösten

206
Q

consoler qn

A

jemandem Trost spenden

207
Q

une agréable surprise

A

eine angenehme Überraschung

208
Q

C’est de sa faute

A

Er ist schuld daran

209
Q

L’oisiveté est mère de tous les vices

A

Müßigkeit ist aller Laster Anfang

210
Q

Il a agit par intérêt personnel

A

Er handelte aus Selbsucht

211
Q

Ne m’importunez pas !

A

Belästigen Sie mich nicht !

212
Q

Je ne voulais pas vous offenser

A

Ich wollte Sie nicht beleidigen

213
Q

Il m’envie mes succès

A

Er beneidet mich um meine Erfolge

214
Q

Il s’est vengé de son rival

A

Er hat sich an seinem Rivalen gerächt

215
Q

Le mensonge ne paie pas

A

Lügen haben kurze Beine

216
Q

On m’a escroqué dix marks

A

Man hat mich um zehn Mark betrogen

217
Q

commettre un crime / un meurtre

A

ein Verbrechen / einen Mord begehen

218
Q

cambrioler une maison

A

in ein Haus ein/brechen

219
Q

le meurtrier a été arrêté

A

Der Mörder wurde verhaftet