17 Flashcards
Sans vos conseils utiles, je n’aurai jamais pu faire ce travail difficile.
Без ваших полезных советов, я никогда не смог бы сделать эту трудную работу (справиться с этой трудной работой).
J’ai promis à mon frère aîné de venir à son anniversaire.
Я пообещал моему старшему брату прийти (что я прийду) на его день рождения.
Nous avons accroché ces photos au-dessus d’une petite table dans le salon.
Мы повесили эти фотки (фото / фотографии) над маленьким столиком (столом) в гостиной.
Il ne faut pas se moquer des gens faibles.
Нельзя смеяться над слабыми людьми.
Ces réformes pourront contribuer au développement de notre pays.
Эти реформы смогут способствовать развитию (внести вклад в развитие) нашей страны.
Après s’être éloignée de 3 quartiers de la place, elle a commencé à pleurer.
Отойдя (после того, как она отошла) на 3 квартала от площади, она начала плакать (заплакала).
Dans un passé lointain, les gens croyaient aux sorcières.
Когда-то (в далеком прошлом) люди верили в ведьм (в колдуньов).
Tes arguments contredisent le bon sens.
Твои аргументы противоречат здравому смыслу.
Il ne pourra jamais travailler dans de telles conditions.
Он никогда не сможет работать в таких условиях.
À part nous, il n’y avait personne dans le restaurant.
Кроме нас, в ресторане никого не было.
venir à bout de , avoir raison de, gérer
se renseigner sur, s’enquérir au sujet de, s’informer
справляться / справиться
с чем
справляюсь / справляешься / справляются / справлялся / справляйся(тесь)
справлюсь / справишься / справятся / справился / справься(тесь)
contribuer, favoriser
способствовать / поспособствовать
чем
porter, apporter, payer, verser, déposer
вносить / внести
вносить / внести вклад в + acc. = apporter sa contribution à
вносить / внести именения в текст = apporter des modifications à un texte
croire, être convaincu, avoir confiance
верить / поверить
(по) верю/ веришь/ верят/ верил / верь(те)
(+ Acc) в кого/что = croire en
твы веришь в Бога ? (crois-tu en Dieu?)
во что они верят ? (en quoi croient-ils ?)
(+ Datif) кому верить ? (qui croire ?)
Москва слезам не верит (Moscou ne croit pas aux larmes)
я тебе не верю = je ne te crois pas
Ты не поверишь = tu ne le croiras pas
в этом трудно поверить
sorcière
ведьма
sorcier(-e)
колдун, -ья
contredire
противоречить (imperfectif)
чему
противоречу / противоречишь / противоречат / противоречил / противоречь(те)
противник = adversaire
sain, judicieux, raisonnable
здравый
здравый смысль = bon sens, sens commun
здравая мысль = idée judicieuse
entendement, raison / bon sens, sagesse
рассудок
Je ne veux inviter personne au restaurant
Я никого не хочу приглашать в ресторан
Je n’ai personne à inviter au restaurant
Мне некого приглашать в ресторан
objet animé
одушевлённый предмет
sauter, bondir, se jeter, se précipiter
прыгать / прыгнуть
прыгаю / прыгаешь / прыгают / прыгал / прыгай
прыгну / прыгнешь / прыгнут / прыгнул / прыгни
кошка прыгнула на окно
nuage noir
туча
exprimer
выражать / выразить
выражаю / выражаешь / выражают / выражал / выражай
выражу / выразишь / выразят / выразил / вырази
выражать мнение = exprimer son opinion
выражение = expression
biens immobiliers
недвижимость
étonner, surprendre
удивлять / удивить
удивление = étonnement,
s’étonner, être surpris, émerveillé
удивляться / удивиться
кому – чему
удивляюсь / удивляешься / удивляются / удивля́лся / удивляй(те)сь
удивлюсь / удивишься / удивятся / удивился / удиви(те)сь
étonnant, surprenant / merveilleux, extraordinaire
удивительный
étonné
удивлённый
je ne peux pas croire ça
Я не могу поверить это (perfectif après могу)
circonstance, conjoncture, situation
обстоятельство
plaindre, s’apitoyer sur кого - что (accusatif)
regretter, avoir des regrets о ком - чём (locatif)
жалеть / пожалеть
кого - что (accusatif), о ком - чём (locatif)
(по) жале́ю / жале́ешь / жале́ют / жале́л / жалей(те)
Не жалею, что пошёл = je ne regrette pas d’être venu
я не жалею ни о чём = je ne regrette rien
Я вижу, что вы меня не жалеете = je vois que vous ne me plaignez pas
мне жаль вас = je vous plains
(la tournure se construit comme pour un adverbe)
regretter, déplorer
сожалеть (imperfectif)
о чём
я сожалею je regrette
я вижу, что вы ни о чём не сожалеете = je vois que vous ne regrettez rien
сожаление = regret
se plaindre
жаловаться / пожаловаться
кому / на кого - что
(по) жалуюсь / жалуешься / жалуются / жаловался / жалуйся / жалуйтесь
на жизнь не жалуюсь (je ne me plains pas de la vie)
déception
разочарование
déçu, désappointé
разочарованный
décevoir
être déçu
разочаровывать / разочаровать разочаровываться / разочароваться
разачаровываю(сь) / разочаровываешь(ся) / разочаровыают(ся) / разочаровывал(ся)/ разочаровывай(те)(сь)
разочарую(сь) / разочаруешь(ся) / раочаруют(ся) / разочаровал(ся) / разочаруй(те)(сь)
разочарование = déception, désillusion
разочарованный = déçu, désappointé
je ne vis nulle part (j’ai choisi de vivre nulle part)
я нигде не живу
je n’ai nulle part où vivre.
мне негде жить
mécontentement
недовольство
insatisfait, mécontent
недовольный
я очень недоволен = je suis très mécontent
je ne voudrai pas être dans sa peau
Не хотел бы я быть в её шкуре
ne pas juger sur l’apparence
не судить по одёжке
Traiter le travail de manière je m’en foutiste
относятся к работе по-раздолбайски
passe-temps inutile
бесполезное времяпрепровождение
vivre de fruits et de légumes
сидеть на фруктах и овощах
laisser tomber le travail
забить на работу
l’inactivité est mauvaise pour la santé
Гиподинамия плохо сказывается на здоровье
mes méninges sont en train de bouillir
у меня закипают мозги
peau (d’un animal)
шкура
peau (humaine) / cuir / peau d’un fruit
кожа
vêtements (familier)
одёжка
on se rencontre par l’apparence, et on poursuit par l’intelligence
встречают по одёжку, а провожают по уму
accompagner, raccompagner
провожать/ проводить
провожаю /провожаешь /провожают /провожал
провожу / проводишь / проводят / проводил
проводы = adieux, reconduite, raccompagnement (проводы зимы = adieux à l’hiver)
провождение = pilotage, guidage (bateaux)
провождение времени = passe-temps
faire les choses par-dessus la jambe, glander
раздолбайствовать / раздолбайничать
reconnaître, admettre
признавать / признать
признаю / признаёшь / признают / признавал / признавай
признаю / признаешь / признают / признал / признай
признание = reconnaissance
passe-temps, occupations
времяпрепровождение, времяпровождение
motif, cause, prétexte
повод
chargement, charge, charge de travail
нагрузка
charger
нагружать / нагрузить
voir грузить / погрузить
se charger / se soûler
нагружаться / нагрузиться
oublier
забывать / забыть
кого - что (accusatif), о ком - чём (locatif)
(+ verbe = perfectif)
забываю / забываешь / забывают / забывал / забывай(те) забуду / забудешь / забудут / забыл / забудь(те)
забыть на (+acc)= laisser tomber qqch (familier)
avoir des répercussions sur (на чём)
se faire passer pour (кем)
сказываться / сказаться
на чём / кем (loc)
Гиподинамия плохо сказывается на здоровье человека = L’inactivité physique est mauvaise pour la santé humaine.
influencer, avoir une influence sur
влиять / повлиять
на кого, на что (acc)
(по) влияю / влияешь / влияют / влиял / влияй
влияние = influence
se mettre à bouillir, entrer en ébullition
закипать / закипеть
закипаю / закипаешь / закипают / закипал / закипай(те)
закиплю / закипишь / закипят / закипел / закипи(те)
у меня закипели мозги = mon cerveau a commencé à bouillir
faire exploser, faire sauter
взрывать / взорвать
взрыв = explosion
éclater, exploser
взрываться / взорваться
мой мозг сейчас взорвётся = mon cerveau va exploser
у меня взорвался мозг = mon cerveau a explosé
boire (café), prendre (médicament) / boire (alcool) / (fam) lever le coude
ce verbe est plutôt réservé à l’alcool
выпивать / выпить
что ? какого напитка ?
выпиваю / выпиваешь / выпивают / выпивал / выпивай(те)
выпью / выпьешь / выпьют / выпил / выпей(те)
précision, éclaircissement
уточнение
personne soignée
опрятный человек
luxe, opulence
роскошь (f)
luxueux, somptueux
роскошный
petite fête, soirée d’entreprise
корпоратив
esprit d’entreprise
корпоративность