reussir le theme A-Z Flashcards
A
à basse altitude
adj. low lying
à bon droit
adv. deservedly
à bon escient
adv. deliberately, in an unhurried manner, methodically
à bout de souffle
adj. out of puff
à bras et jambes écartés
adj. spread-eagled
à caractère définitif
adv. with an air of finality
à ce que l’on prétend
adv. allegedly
à cet égard
adv. therein
à ciel ouvert
adv. open-air
à col montant
adj. turtlenecked
à condition
conj. providing that
à court
adj. pinched, broke
à court de main d’oeuvre
adj. short handed
à court de provision
adv. in short supply
à cran
adj. edgy
à crédit
adv. on account, on trust
à deux pas d’ici
within a stone’s throw of
à double fond
false bottom, fake bottom,
à fermeture automatique
adj. self closing
à feuilles caduques
adj. deciduous
à flanc de coteau
adj. hillside
à fleur d’eau
adj. awash
à genoux cagneux
adj. knock kneed
à grande distance
adj. long range
à la bonne franquette
adv. simply, without ceremony, unofficially
à la brune
n. at dusk
à la coque
adj. soft-boiled
à la débandade
adv. helter-skelter
à la démarche légère
adj. light footed
à la dérobée
adv. furtively, by stealth, stealthily
à la longue
adv. eventually, in the long run
à la maison
adv. home, indoors
à la mer
adv. overboard
à la nuit close
adv. after dark
à la nuit tombante
adv. at dusk, at nightfall
à la peau claire
adj. pale skinned
à la place des parents
adv. in loco parentis
à la pleine lune
when the moon is full
à la poitrine planteuse
adj. busty
à la portée
adv. within reach, within one’s grasp
à la première chose
adv. at first hand
à la queue leu leu
adv. in single file, lined up one behind another
à la renverse
adv. backwards
à la rigueur
adv. if need be
à la surface du sol
adj. overground
à la va-vite
adv. slapdash
à la voile
adv. under sail, with sails raised
à la voix douce
adv. soft spoken
à l’abri de
adv. in the lee of
à l’abri de la côte
under the leef of the shore
à l’aise
adj. well off, comfortable, well heeled
à l’aventure
at random, by chance, in a haphazard manner
à l’aveuglette
n. at random
à l’eau de rose
adj. schmalzy, schmaltzy, overly emotional
à l’encontre de sa nature
against the grain
à l’esprit large
adj. open-minded
à l’esprit vif
adj. quick-witted, sharp-witted
à l’étourdie
adv. thoughtlessly, inconsiderately; heedlessly
à l’impossible nul n’est tenu
one can’t do the impossible
à l’improviste
adv. unawares
x
à longs poils
adj. hairy, shaggy
à longue date
adj. long-standing
à mains vides
adv. barehanded
à maintes reprises
adv. over and over, repeatedly
à merveille
adv. swimmingly
à mi-voix
adv. sotto voce
à moins d’accident
adv. barring accidents
à mon gré
adv. to my liking
à mon opinion
adv. in my opinion, to my mind, in my humble opinion
à moteur électrique
adj. power driven
à moyen terme
adv. in the long run
à n’en plus finir
prep. ad nauseam
à plat ventre
adj. prone, prostrate
à plumet
adj. plumed
à pointes
adj. spiky
à portée de la main
adv. at hand, near at hand
à portée de main
adv. within easy reach
a posteriori,
il semblerait que with hindsight, it would appear that
gén a priori,
ça ne devrait pas poser de problèmes on the face of it there shouldn’t be any problems; a priori je ne connais personne qui puisse offhand I can’t think of anybody who could; a priori je ne peux rien décider right now I can’t make a decision; rejeter a priori une proposition to reject a proposal out of hand;
à proximité
adv. near, close by, close at hand, nigh
à savoir
adv. that is, namely
à savoir que
adv. to the effect that, meaning
à tel point
adv. insomuch
à titre conditionnel
adj. provisional
à titre d’indication
adv. for your guidance
à titre gracieux
adj. complimentary
à torrents
adj. surging
à tout crin
adj. out and out
à tout hasard
adv. off chance
à toute allure
adv. top speed,full blast
à travers champs
adj. cross-country
à travers toutes les épreuves
through thick and thin
à une date indéterminée
adv. sine die
à vive allure
adv. at a rattling pace
à voix basse
adv. in a low voice, in hushed voice
à votre service
adv. at your beck and call
à vue de nez
adv. by rule of thumb
Abaisser
s’avilir) to demean oneself; s’abaisser à faire quelque chose to stoop to doing something
Abattre:
faire tomber) to pull down [bâtiment]; s’abattre
verbe pronominal
s’abattre sur [orage] to beat down on; [oiseau] to swoop down on; [malheur] to descend upon; abattre ses cartes or son jeu lit, fig to put one’s cards on the table;
Abîmé :
(ruine) ruin; toucher le fond de l’abîme gén to hit rock bottom; (moralement) to be at one’s lowest ebb
abîmé
adj. disfigured; ruined, spoilt
abject
despicable, abject; de façon abjecte despicably
abjuration
n. recantation, disavowal,
aux abois : lit at bay; fig in desperate straits
d’abord :
avant tout) for a start; d’abord je refuse de lui parler for a start I refuse to speak to him.
Abordage :
Nautisme (collision) collision; (attaque) boarding; à l’abordage! stand by to board!
abords
n. purlieus
aboutir à une impasse
v. stand off
aboutir à une impasse
v. stand off
abreuvoir
n. watering place;
Abri : à l'abri (à couvert) under cover; (en lieu sûr) safe abri antiaérien air raid shelter; abri antiatomique nuclear shelter; abri souterrain underground shelter ou bunker
abri bétonné
n. bunker,
Abrupt :
[colline, chemin] steep; [paroi] sheer;
Absolu :
le secret le plus absolu sur the utmost secrecy about
accepter sans sourciller
v. take in one’s stride
accidenté
adj. rugged, rough, hilly
x
accompagner jusqu’à la porte
v. show out
accorder un répit
v. reprieve
accotement
n. shoulder, verge
accoutrement
n. rig out, regalia,
pej get-up (colloq)
Accrocher :
s’accrocher au bras de quelqu’un to cling to somebody ‘s arm;
se disputer) s’accrocher avec quelqu’un to have a brush with somebody.
attacher) to hook [something] on (à to); la chaîne était mal accrochée the chain wasn’t hooked on properly;
accroupir
v. squat, crouch, bend down, stoop down
acculer :
_ quelqu’un à la ruine/au désespoir to drive somebody to ruin/to despair
acheter le silence de
v. buy off, bribe
acheter qqch pour une bouchée de pain
v. buy something for peanuts
acolyte
(complice) pej henchman, acolyte
à-coups
(secousse) jolt; les à-coups du moteur the coughs and splutters of the engine; par à-coups lit, fig by ou in fits and starts
acrobatie
n. acrobatics, tumbling, stunt
Acte :
faire acte de candidature to put oneself forward as a candidate; faire acte de présence to put in an appearance;
2
Droit deed; j’en prends acte I’ll bear it in mind;
action de grâces
n. thanksgiving, expression of thanks
action en justice
n. lawsuit
actualités filmés
n. newsreel
Adapter
adapter en épisodes
v. serialize
adapter pour l’écran
v. dramatize
adepte
(de secte) follower; (de doctrine) supporter; (de personne) disciple; (d’activité) enthusiast
Adieu :
un discours d’adieu a farewell speech; adieu le ski it’s goodbye to skiing
adjudant Armée (terre) ≈ warrant officer class II GB, ≈ warrant officer US ; oui, mon adjudant lit yes, sir; fig, hum yes, sergeant
adjudant major
n. adjutant, assistant to a commanding officer (Military)
Adjuger :
adjugé 500 euros auctioned for 500 euros; une fois, deux fois, adjugé! going, going, gone!
adjurer
v. adjure, entreat; to implore
Admettre :
tout en admettant qu’ils ne l’aient pas fait exprès whilst accepting that they didn’t do it deliberately;
être admis à l’oral to get through to the oral; elle a été admise au concours she passed the exam;
je n’admets pas qu’on me traite de cette façon I won’t be treated in this way;
administrateur foncier
n. land agent, real estate agent
administration pénitentiaires
n. prison authorities
admis à l’université
adj. matriculate, register for or be admitted to university
admissible
adj. admissible, eligible, allowable
adolescent de l’écran
n. screenager
S’adonner
s’adonner au plaisir to live a debauched life;
adorer les soirées
v. be a great one for parting
adosser un meuble contre un mur (verticalement) to stand a piece of furniture against a wall
[maison, village] s’adosser à quelque chose to back onto something
adoubement
n. dubbing, act of confer knighthood upon, act of investing with a title; act of providing a new soundtrack for a film or tape (often in a different language); adding of new music or other sounds to an existing recording
adouber
v. dub; knight
s’adoucir
[température] to become milder; [lumière, voix] to become softer; [pente] to become more gentle
adresse au tir
n. marksmanship
adresser la parole à qqn
v. be on speaking terms with someone
Adroit
geste adroit deft move; être adroit de ses mains to be good with one’s hands
adroitement
adv. neatly, tidily
Aérien
(en l’air) [câble, circuit] overhead; Botanique [racine, plante] aerial; métro aérien elevated section of the underground GB ou subway US;
(léger) [démarche] floating; [grâce] exquisite; [musique] ethereal
affablement
adv. blandly, genially
affabulation
(invention) fabrication [U]; c’est de l’affabulation that’s pure fabrication
affabuler
to tell tall stories
Affadir :
lit to make [something] tasteless [sauce]; fig to make [something] dull [texte, personnage].
lit [plat] to lose its flavour [BrE];
fig [intérêt] to fade; [argument] to lose impact
Affaire :
c’est une affaire d’argent there’s money involved; et voilà toute l’affaire and that’s that;
ce n’est pas une petite affaire it’s no small matter
ça ne change rien à l’affaire that doesn’t change a thing; l’affaire se présente bien things are looking good; j’en fais mon affaire I’ll deal with it;
la mécanique, c’est leur affaire mechanics is their thing; c’est une affaire de spécialistes it’s a case for the specialists;
en faire toute une affaire (colloq) to make a big deal (colloq) of it; on ne va pas en faire une affaire d’État! let’s not make a big issue out of it!;
difficulté, péril) être hors or tiré d’affaire [malade] to be in the clear; se tirer d’affaire to get out of trouble; on n’est pas encore sortis or tirés d’affaire we’re not out of the woods yet;
tu auras affaire à moi! you’ll have me to contend with!
effets personnels) things, belongings; mes affaires de sport my sports things;
elle fait or fera notre affaire
she’s just the person we need;
ça fera leur affaire
(convenir) that’s just what they need; (être avantageux) it’ll suit them
affaire en question
n. matter in hand
affaire lucrative
n. moneymaker
x
s’affairer
to bustle about (à faire doing); s’affairer auprès de quelqu’un to fuss over somebody
affairisme
n. (Politics) racketeering, engaging in organized crime
affairiste
n. wheeler
Affaisser :
route, terrain] to subside; [visage, épaules, pont] to sag; toit affaissé sagging roof;
se tasser) un vieillard qui s’affaisse avec l’âge an old man who is shrinking with age;.
Affecter :
il affecte la gaieté he’s putting on a show of cheerfulness;
affecté d’une légère surdité slightly deaf
Afficher :
défense d’afficher no fly-posting;
afficher le sourire lit to have a big smile; (feindre) to put on a big smile;
affiche de théâtre
n. playbill
affichiste
Art poster artist
s’affiner
[jugement] to become keener; [style, goût] to become (more) refined; [taille] to slim down
affinité
n. affinity, empathy, propinquity
affirmer solennellement
v. asseverate
affleurer
lit [récif] to show on the surface; affleurer au niveau du sol [eau, pétrole] to come up to ground level; [roche, minerai] to come through the soil;
2
fig [thème, sentiment] to surface, to crop up
affligeant
adj. woeful, woesome; aggrieved, saddening
affluer
[personnes] to flock (à, vers to); [eau, air, sang] to rush (à, vers to); [argent] to flow (à, vers to); [plaintes, lettres] to pour in
affolant
(effrayant) frightening, disturbing; il fume trois paquets par jour, c’est affolant! he smokes three packets a day, it’s awful
s’affoler
[personne, animal] to panic; [aiguille de boussole] to spin
affranchir
(en collant des timbres) to stamp [lettre]; (avec une machine) to frank;
affres du remords
n. pang of remorse
Affreusement
parler affreusement mal to speak appallingly badly
affriolant
[femme] alluring; [vêtement] titillating; [idée] tempting
affronter la tempête
face the music
s’affubler
s’affubler de to deck oneself out in [vêtement, ornement]; to take on [nom]
Affût
chasser à l’affût to hunt game from a hide GB ou blind US; se tenir à l’affût lit to lie in wait; fig to be on the lookout (de for)
affût de canon
n. gun carriage
agape
n. love feast, spread
agapes
feast (sg), banquet (sg)
Âge
faire son âge to look one’s age;
un homme d’un certain âge a middle-aged man; une personne d’un âge avancé an elderly person;
être entre deux âges to be middle-aged
l’âge ingrat
the awkward ou difficult age;
d’âge mûr
mature;
agence immobilière estate agents (pl) GB, real-estate agency US; agence matrimoniale Sociologie marriage bureau; agence de placement employment agency;
Agence nationale pour l’emploi, ANPE
French national employment agency
agencer
(disposer) to lay out [pièce
s’agenouiller
fig s’agenouiller devant to bow to [pouvoir]; to kowtow to [personne]
agenouilloir
n. kneeler
agent de la sécurité routière
n. patrolman
agent de liaison
n. liaison officer
agent de police
n. constable, policeman
aggiornamento
n. aggiornamento, modernization, process of becoming modern
agir déloyalement
v. play false with
agir honnêtement avec qqn
v. make a square deal
agir en maître
v. domineer
agonir
agonir quelqu’un d’injures to hurl insults at somebody; en rentrant, il s’est fait agonir when he got home he was told off soundly
agrafe
n. hook, brace, fastening; clip; paperclip; staple, clamp, cramp
agrémenter
to liven up [texte, histoire] (de with); to cheer up [réunion] (de with); to brighten up [jardin, existence]
agression à l’arme blanche
n. stabbing
aguicheuse / allumeuse
pej tease péj.
ahaner.
(grogner) to grunt with effort; (peiner) to strain
aider à monter
v. give a leg up
le vin aidant wine playing its part;
aiguiller la police sur une fausse piste
v. put the police on to a false track
la faim m’aiguillonnant… driven by hunger…;
Aiguiser
fig to whet [appétit]; to arouse [curiosité]; to heighten [sentiment]; to stimulate [concurrence]; to sharpen [intelligence]; to hone [style]
aile de corbeau
(noir) raven black;
se sentir pousser des ailes to feel exhilarated; rogner les ailes de quelqu'un to clip somebody 's wings; prendre un coup dans l'aile to suffer a setback; avoir un coup dans l'aile (colloq) to be the worse for drink; voler de ses propres ailes to stand on one's own two feet.
x
air bravache
n. bluster
air de mauvaise humeur
n. scowl
air modeste
n. demureness
air mort
n. blankness
ajourer une mansarde
make a window in an attic
ajouter après coup
v. tack on
alarmant
adj. alarming; parlous; startling
Album
album de bandes dessinées comic strip book;
album de coupures de journaux
n. scrapbook
alcohol :
vous prendrez bien un petit alcool? will you have a little drop of something?;
alcool de contrebande
n. moonshine
alcôve
alcove; d’alcôve [histoires, secrets] of the boudoir
Aléa :
les aléas du métier occupational hazards
alerte maximale
n. red alert
Aligner :
(énumérer) to give a list of [arguments, chiffres]; (accumuler) to line up [somme]; to notch up (colloq) [kilomètres, bons résultats]; aligner les fautes to make one mistake after another ou the other;
Allant :
avoir de l’allant, être plein d’allant to have plenty of drive, to be full of bounce; perdre son allant to run out of steam
aller :
Aller atterrir (colloq) sur mon bureau to end up on my desk;
(marque l’inclination) va savoir! who knows?; qu’es-tu allé te mettre en tête? where did you pick up that idea?; qui irait le soupçonner? who would suspect him?; pourquoi es-tu allé faire ça? why did you have to go and do that?; allez-y comprendre quelque chose! just
où allons-nous? (colloq) fig what are things coming to?, what’s the world coming to?;
(trajet) j’ai fait une escale à l’aller I made a stopover on the way out; j’ai pris le bus à l’aller (en allant là) I took the bus there; (en venant ici) I took the bus here
il n’arrête pas de faire des aller2s et retours entre chez lui et son bureau he keeps running to and fro from his house to the office;
allant au four
adj. ovenproof
allée
n. lane, path, drive, walk, driveway; aisle, gangway; pathway
allée bordée d’arbres
n. avenue
allée cavalière
n. ride
allègre
[texte, style] light; [récit, ton] light-hearted; [pas, humeur] buoyant
allégresse
n. elation; glee
aller à bonne allure
zip by
aller à la rencontre
v. meet halfway
aller à la selle
v. motion, pass water
aller à toute pompe
v. barrel
aller à toute vapeur
v. sail full steam ahead
aller à un train d’enfer
ride hell for leather
aller au petit galop
v. canter
aller au petit trot
v. go along at a jog
aller aux urnes
v. vote
aller chercher un médecin
v. go to get a doctor
aller comme une âme en peine
wander around like a lost soul
aller cueillir des baies
v. go berring
aller d’un bon pas
v. nip
aller en aval
v. sail down the river
aller en reconnaissance
v. scout
aller en traîneau
v. sleigh
aller se balader
v. go for a jaunt
aller se promener en bachot
v. punt
allez ouste
interj. scat
Allonger
allonger le visage de quelqu’un to make somebody ‘s face look longer; allonger le pas to quicken one’s step;
allongé d’eau watered down;
colloq) (dans un combat) to floor (colloq) [adversaire].
ta silhouette s’allonge you look slimmer
allonge de boucher
n. meathook
allonger la sauce
v. waffle
allonger l’argent
hand over the money
allonger le pas
v. step out
allumage défecteux
n. misfiring
allumé
adj. burnished, alight; sexually aroused (vulgar)
fig [regard] to light up
allumette au fromage
n. cheese straw
allumette suédoise
n. safety match
Allure :
distinction) style; elle a beaucoup d’allure she’s got a lot of style; avoir fière allure to cut a fine figure
allure très ralentie
n. crawl
x
Allusive
elle est restée très allusive she spoke very indirectly
to); faire allusion à to allude to; allusion perfide innuendo
Aloi
un succès de bon aloi a well-deserved success; une plaisanterie de mauvais aloi a tasteless joke; une gaieté de bon aloi a simple cheerfulness
Alors
ça alors! (étonnement) good grief!; alors ça! (indignation) that’s not on!
Alourdir
le bilan de victimes s’est alourdi the death toll has risen
altération de la voix
n. breaking of the voice
altérer
v. alter; distort; corrupt, tamper; altercate; embitter; parch, wither
Alternance
l’Avare se joue en alternance l’Avare is on every other night;
Politique choisir l’alternance [électorat, pays] to opt for a change in power
amadouer
v. coax; soften, mollify; soothe; sop; sweeten
amant
n. lover, paramour; swain
amarres Nautisme (cordage) rope; les amarres moorings; rompre les amarres to break its moorings; larguer les amarres lit to cast off; fig to set off
amarrer à : to moor alongside
amas de neige
n. snowdrift, bank of snow, mound of snow piled up by the wind; snow driven by the wind
Amasser
to lay in [provisions
Amateur
amateurs de sensations fortes for thrill-seeker
(collectionneur) amateur d’antiquités antiques collector;
(collectionneur) amateur d’antiquités antiques collector;
amateur de sport
n. sportsman
amateur de théâtre
n. playgoer
amateurisme
n. amateurism, dilettantism
Amazone
cavalière) horsewoman; monter en amazone to ride sidesaddle.
ambages
sans ambages
without beating around the bush
ambassadeur extraordinaire
n. special envoy, special delegate
ambiance
n. ambiance, atmosphere; environment; vibes
ça manque d’ambiance ici (colloq) it’s not exactly lively here
ambiant
adj. ambient
fig [pessimisme] pervading; [état d’esprit] prevailing
ambiguïté
n. ambiguity, fogginess; double entendre; equivocation
ambitionner
to aspire to [poste, place]; to aim for [médaille, titre sportif]; ambitionner de faire to aim to do
amble
n. amble, walk at an easy pac
ambulancier
Ambulance driver
ambulant
[artiste] itinerant; [marchand] mobile; [cirque] travelling [BrE]; théâtre ambulant itinerant players (pl); service de restauration ambulante train buffet trolley; vendeur ambulant (dans une gare) snack trolley man; c’est un cadavre ambulant (colloq) he’s/she’s a walking skeleton (colloq)
Âme
avoir l’âme d’un chef to have the spirit of a leader;
(siège de la pensée et des émotions) soul; avoir l’âme sensible to be a sensitive soul; interprétation sans âme soulless interpretation; socialiste dans l’âme a socialist to the core
en mon âme et conscience in all honesty;
âme damnée
partner in crime;
errer comme une âme en peine to wander around like a lost soul;
améliorer le cadre de vie
v. uplift
Amen
dire amen à tout fig to agree to everything
Amenager
l’appartement est mal aménagé the apartment is not very well appointed
aménager
(en transformant) to convert; (en améliorant) to do up;
2 (en équipant) to equip [cuisine]
to make [coin-repas]; to lay out [jardin];
amenant
adj. fetching, attractive
Amende
faire amende honorable
to make amends
amener quelque chose sur le tapis (colloq) to bring something up; être bien amené [conclusion] to be well-presented; [phrase, remarque] to be well-timed;
s’amenuiser
[réserves, espoir, chance, clientèle] to dwindle; [risque] to lessen; [temps] to slip by
whittle, reduce
amerrir
; [vaisseau spatial] to splash down
s’ameuter
[foule, passants] to mass, to gather
amis des beaux jours
n. fair-weather friends
s’amonceler
[nuages, sable, neige] to build up; [preuves, soucis, ennuis] to pile up, to accumulate
Amorce
l’amorce d’un sourire the hint of a smile;
Amorcer
il amorça un geste pour ouvrir la fenêtre he made as if to open the window;
[véhicule] to go into [virage];
amour d’enfance
childhood sweetheart.
c’était un amour de jeunesse it was a youthful romance;
amour fou
n. wild love
amour intéressé
n. cupboard love
amour juvénile
n. calf love
s’amouracher
s’amouracher de to become infatuated with
amourette
n. passing fancy
amoureux fervent
adj. enamoured, enamored, gone, infatuated
ample
(large) [manteau, robe] loose-fitting; [jupe, manche] full; [geste] sweeping;
x
ampoulé
adj. overblown, high flown; rhetorical
amuse-gueule
n. titbit
amuse-gueule
(chose à grignoter) cocktail snack GB, munchies (pl) US
amusement pour la galerie
n. grandstand
ancien combattant
n. vet, veteran, ex-serviceman, exservice
ancien
n. ancient, elder, oldster; old timer; former
ancien
n. ancient, elder, oldster; old timer; former
les anciens du village the village elders; les anciens (les personnes âgées) the older people;
; (de grande école) graduate;b
Commerce (vieilles choses) antiques (pl);
Ancre
lever l’ancre lit to weigh anchor; fig (colloq) to get a move on (colloq)
ancré dans la réalité
adv. anchored in th reality
anéantir les espoirs
v. dash hopes
être aux anges
to be in seventh heaven, to be walking on air;
Angle
le bâtiment qui fait l’angle the building on the corner; bibliothèque d’angle corner bookcase; faire un angle [rue] to bend;
angoissant
adj. anxious, nerve-racking; scary; agonizing
il y a anguille sous roche
there’s something going on
Anguleux
[visage, traits] bony; [aspect, contours] jagged;
ankyloser
[personne, jambes, bras] to get stiff; j’ai les jambes ankylosées my legs are stiff
Annales
ça restera or c’est à inscrire dans les annales fig that will go down in history
années passées
n. yesteryear
Annoncer
qui dois-je annoncer? what name shall I give?;
annonceur de bonnes nouvelles
n. bearer of good tidings
annuler
v. cancel, annul; invalidate, nullify; declare avoid; call off, countermand; negate, overrule; quash, reverse; supersede, undo, void, withdraw
aparté
en aparté gén in private; Théâtre in an aside
aplanir
v. smooth over, flatten; level; iron out
Aplatir
mon chapeau est tout aplati! my hat is all squashed!
s’aplatir
(colloq)
(être servile) s’aplatir devant quelqu’un to grovel in front of somebody
d’aplomb
(en équilibre) [étagère, armoire] straight; [personne] steady
(colloq) (en bonne santé) tu te sens d’aplomb? do you feel well?; ça va te remettre d’aplomb it will put you back on your feet
aporie
n. aporia, expression of doubt (rhetoric); theoretical difficulty, contradiction (logic)
Apothéose
finir or s’achever en apothéose [spectacle] to end in a blaze of glory; l’arrivée de ma belle-mère a été l’apothéose! iron my mother-in-law’s arrival was the last straw
apparat
(faste) grandeur; d’apparat ceremonial; en grand apparat [fêter] with pomp and ceremony; [être habillé] in ceremonial regalia
appareil à sous
n. slot machine
appareillage
Nautisme (départ) prêt pour l’appareillage! ready to cast off!;
appareillages à gaz
n. gas fittings
Apparence
pour sauver les apparences to keep up appearances; contre toute apparence despite every indication to the contrary;
ils sont d’accord?selon toute apparence they agree?it would seem so; ils sont d’accorden apparence (seulement) they agreeonly on the surface; des personnes en apparence si différentes people outwardly so different
Appat
bait; mettre un appât à l’hameçon to bait the hook; l’appât du gain the lure of profit
appeau
Chasse decoy
Appel
supplique) appeal; lancer un appel to make an appeal;
lancer un appel au meurtre contre quelqu’un to call for somebody ‘s assassination;
faire appel à la justice to go to court;
École registration; faire l’appel gén to take the roll call
une décision sans appel fig a final decision; condamner sans appel fig to condemn out of hand;
appel d’offres
invitation to tender;
appel de phares
flash of headlights GB ou high beams US;
appeler à grand cris
v. halloo
appeler un numéro vert
v. call free
Appétit
mettre quelqu’un en appétit lit, fig to whet somebody ‘s appetite
applique
(lampe) wall light.
apposer un sceau
v. seal
Approche
à l’approche de la nuit at dusk; à l’approche or aux approches de la trentaine il décida que… as he neared thirty, he decided that…;
approches
nom féminin pluriel
aux approches de la ville on the outskirts of town; aux approches de la côte near the coast
Approcher
déplacer) approche ta chaise pull up your chair; approcher le verre de ses lèvres to raise the glass to one’s lips;
on ne peut pas les approcher (occupés) you can never get to see them; (trop distants) they’re unapproachable.
to approach; sentir la mort approcher to feel death drawing near; l’heure du départ approchait it was nearly time to leave; approche come here; la nuit approche it’s getting dark; les examens approchent the exams are coming up.
Appui
Construction, Bâtiment appui (de fenêtre) window sill;
à l’appui de cette thèse in support of this theory
appui de porte
n. door sill
appuyer sur le champignon
v. tread on gas
âprement
adv. heatedly, angrily
après la pluie le beau temps
every cloud has a silver lining
x
après l’accident
adv. after the event
après mûre réflexion
adv. on serious reflection
après réflexion
adv. on reflection
à-propos
interrompre avec à-propos to make an apposite interruption; cette déclaration manque d’à-propos this declaration is inapposite; agir avec à-propos to do the right thing
arbre en espalier
n. espalier
arbrisseau
small tree / shrub
arbuste
n. bush, shrub
arcade
Architecture arcade; arcades (ensemble) archways.
arcade sourcilière
arch of the eyebrow
arc-bouter
to brace oneself (contre against)
arceau
n. hoop, arch
archet de violon
n. violin bow
archives
archives, records; je vais fouiller dans mes archives hum I’ll go through my (old) papers
colloq) (dette) debt; avoir une ardoise chez un commerçant to owe a shopkeeper money
arête
n. bone; ridge, arete
argent de poche
n. pocket money, pin money
argent comptant
n. cash down, spot cash
argent facile à obtenir
n. soft money
argent gagné sans peine
n. money for jam
argent liquide
n. ready cash, spot cash
prendre pour argent comptant
to take [something] at face value
argot de métier
n. cant
arguer de (prétexter) arguer de to give [something] as a reason (pour faire for doing); arguant du fait que pointing to the fact that
Argument choc or massue decisive argument; argument décisif deciding factor; trouver de bons arguments en faveur de/contre quelque chose to make a good case for/against something
argument piètre
n. lame excuse
arlequin
n. harlequin, clown, jester
Arme
passer quelqu’un par les armes to execute somebody by firing squad
faire ses premières armes fig to start out;
arme de service
standard issue weapon.
Armé pour
fig (pourvu) equipped (de with; contre against); armé pour faire [personne] equipped ou in a position to do; il est bien armé pour réussir he’s well equipped to succeed.
armer un fusil to cock a rifle.
s’armer
to arm oneself (de with); s’armer de patience to summon up one’s patience
charger une arme to load a gun
fig (moyen) weapon; une arme à double tranchant a double-edged sword;
armée de secours
n. relieving arm
armée de terre
n. ground forces
armoire d’angle
n. corner cupboard
armoiries
n. armorial bearings, arms
arpenter
to stride along [rues]; to pace up and down [couloirs]
s’arquer
verbe pronominal
[poutrelle, barre] to become bowed
arranger les choses
v. put things straight, smooth things over
arrêt de jeu
n. stoppage
arrêt respiratoire
n. respiratory failu
arrêté dans ses opinions
adj. opinionated
arrêté ministériel
n. departmental order
arrêter au passage
v. intercept, waylay
arrière-cuisine
n. backyard
arrière-pensée
ulterior motive; sans arrière-pensée without reservation
arrière-saison
late autumn GB, late fall US
arrière-salle
n. parlour, parlor
arrimer
gén to stow [something] away; arrimer quelque chose à or sur quelque chose to fasten something to something; to lash up
arrimeur
n. stevedore
arriver à contretemps
v. mistime
arriver à l’improviste
v. blow in
arriver en trombe
v. burst in, break in suddenly
arriver en voiture
v. drive up
arriviste
n. arrivist, social climber; pushy, upstart
art d’élever un enfant
n. parenting
art dramatique
n. dramatics, drama, histrionics
Article
faire l’article à quelqu’un (pour vendre) to give somebody the sales pitch; fig to try to win somebody over;
article de fond
feature article;
article de rebut
n. reject
article dépareillé
n. oddment
x
article élogieux
n. write up
articles divers
n. sundries
Artifices
résultat) effect; artifices scéniques stage effects feu2;
(attitude) artifice; sans artifice [être] unpretentious; [agir] unpretentiously
as du volant
n. crack driver
ascendance
n. ancestry, pedigree
ascenseur
renvoyer l’ascenseurv
to return the favour [BrE]
ascendance
n. ancestry, pedigree
Asocial
social misfit
Aspect
je n’avais pas vu la situation sous cet aspect I hadn’t seen the situation in that light;
aspect minable
n. seediness, dinginess
aspect morne
n. dreariness, gauntness, bleakness
Asperge
colloq) (personne) pej beanpole
Aspirer
avec une paille, un tuyau) to suck up; (avec un aspirateur) to suck up [poussière]
aspirateur électrique
n. sweeper
assaillir
v. beset, waylay; besiege; mob, assail
assaillir de questions to bombard with questions
assaisonné
adj. flavored
Assassin
faire or lancer une remarque assassine à quelqu’un to make a scathing remark to somebody.
Assaut monter à l'assaut to attack; prendre d'assaut to storm; le buffet a été pris d'assaut the buffet was besieged assaut à la baïonnette bayonet charge assaut de boxe n. sparring match assaut de lutte n. wrestling bout
assemblage à queue d’aronde
n. dovetail joint
asséner
v. thump
asséner un coup à quelqu’un
v. deal a blow,
asservi
adj. subservient
assez âgé
adj. elderly
assez considérable
adj. sizable
assez facile
adv. quite simple
assez froid
adj. pretty cold
assez grand
adj. biggish, sizable
assez grand nombre
adv. quite a few
assez jeune
adj. youngish
assez moyennement
adv. middling
assidu adj. assiduous, diligent; Sedulous : adj. dynamique, pointilleux sedulous adj. ■ adjective showing dedication and diligence.
see a joke
comprendre une plaisanterie
see a wolf
perdre la voix (être terriblement choqué et effrayé)
see eye to eye
voir les choses du même oei
see fit
être présentable
see hopes go up in smoke
voir comment des espérances s’évaporent
see how the cat jumps
voir ce qu’il va se passer, attendre la progression des affaires
see how the land lies
prendre le pouls, voir où souffle le vent
I’m ing a psychiatrist je vais chez un psychiatre;
to somebody to the station accompagner quelqu’un à la gare
for yourself voyez vous-même
Brit. informal make sure that a person is appropriately rewarded or looked after.
see the back of informal be rid of.
see red
voir tout rouge, se déchaîner de colère
see the back of
se débarrasser de
see the color of the money
voirla couleur de l’argent, recevoir un paiement en liquide, voir l’argent de ses propres yeux
see the last of someone
ne plus voir quelqu’un
x
see the light of day
naître, venir au monde, voir la lumière du jour
see the point
saisir l’essentiel
see things in perspective
voir les choses sous leur vrai jour
see to the door
raccompagner jusqu’à la porte, raccompagner dehors
seemly
adj. ■ adjective (seemlier, seemliest) conforming to propriety or good taste.
Seep
to through something [water, gas] s’infiltrer à travers quelque chos
sees no further than his nose
qui ne voir pas plus loin que son nez, qui a une courte vision
Seethe
to with rage bouillir de colère;
3 (teem) grouiller; seething with unrest en proie à l’agitation
seething pot
une marmite creuse
assidûment
adv. assiduously, painstakingly, hard, perseveringly
Assiette
il n’a pas touché à son assiette he hasn’t touched his food;
assiette anglaise
n. cold cuts, sliced meat that is served cold on platters or in sandwiches
assiette creuse soup plate; assiette à dessert dessert plate; assiette plate dinner plate;
assignation à domicile
n. house arrest
assignation pour le témoin
n. subpoena
assigner à comparaître
v. subpoena
Assimiler
considérer équivalent) assimiler leur silence à un refus to consider their silence tantamount to a refusal
assis en tailleur
adj. cross-legged
assis les pieds ballants
sitting with one’s feet dangling
assistance téléphonique
n. hotline, telephone number which one can call in an emergency
assoiffé
adj. thirsty, parching
assommant
adj. boring, tedious
assommer
v. stun, knock, harass, poleaxe, sandbag
assommer quelqu’un à coups de massue to club somebody senseless;
agaçant) tu es assommant avec tes questions you’re a real pain (colloq) with your questions
assurer l’intérim
v. deputize
atelier de montage
n. assembly shop
atermoyer
v. procrastinate; stall for time, dodder, temporize
attache
n. fastener, clip, tie, tab, tether, brace
avoir des attaches fines to have delicate ankles and wrists;
attache de diamants
n. diamond clasp
attacher avec piquets
v. peg
attacher avec sangle
v. strap down, twitch
attacher sa ceinture
v. belt up
attaque à outrance
n. all out attack
attaque cinglante
n. broadside
attaque de nerfs
n. fit of hysterics
attaque en piqué
n. swoop
attaquer un repas
v. tuck into a meal, wade into a meal
atteindre d’une balle
v. pip
s’atteler à une tâche/à faire to get down to a job/to doing
attendre son heure
v. bide one’s time
attendu que
pron. whereas
attentat à la pudeur
indecent assault
attenter à la pudeur
v. molest
Attention!
interj. take care, be careful; watch yourself
attentionné
adj. thoughtful, considerate
attifer
v. (Informal) primp, adorn
to rig oneself out (colloq) (de, avec in)
l’attirail du parfait bricoleur the well-equipped DIY enthusiast’s tool kit
attirer sous de faux prétextes
v. inveigle
attrait des planches
n. lure of the footlights
attraper à la volée
v. catch in midair
attraper la grippe
v. go down with flu
attraper un stylo
v. grab a pen
au bord de la faillite
n. on one’s last legs
au bord de la route
adv. by the wayside
au coup par coup
adv. piecemeal, bit by bit
au débotté
adv. immediately on arrival
au dessous de l’éducation
adv. below the mark
au détriment de
prep. to the detriment of
au dos de la page
adv. overleaf
au fait
adv. by the way, by the bye
au fur et à mesure
adv. as one goes along
au goût sucré
adj. sweetish
au gouvernail
adv. at the wheel
au grand air
adv. in the open air, outdoors
au jugé
adv. by guesswork
au large
adv. in the offing
au milieu
adv. between, in mid, in the midst
au motif que
conj. on the grounds that
au nez rond retroussé
adj. pug nosed
au nez retroussé
adj. snub nosed
au niveau
adv. up to standard
x
au pas de course
adv. on the double
au pas léger
adj. light footed
au petit bonheur la chance
trusting to luck
au pied sûr
adj. sure footed
au plus
adv. at most, at the most
au poil dur
adj. bristly
au poil soyeux
adj. sleek
au point de faire
adv. to the full extent
au premier abord
adv. on the surface
au rabais
adv. cheap
au ralenti
adj. at idling speed, in slow motion
au sommet
adv. atop, on the top
au supplice
n. on tenterhooks
au triple galop
n. hell for leather
au vent
adv. windward
au visage impassible
adj. stony faced
aube naissante
n. twilight
auburn
adj. auburn, chestnut-colored (of hair)
faire l’aumône à to give alms to; demander l’aumône to ask for charity
à l’aune de by the yardstick of.
elle a envoyé son dossier au service des inscriptions, lequel dossier a été perdu she sent her file to the registration office
autant que je sache
adv. to the best of my belief
auteur de brochures
n. pamphleteer
auteur-compositeur
Musique songwriter
autoroute de l’information
n. information highway, nickname for the global computer networks which make up the Internet
auvent
n. canopy; porch roof
aux accents de
prep. to the tune of
aux cheveux filasse
adj. towheaded
aux couleurs criardes
adj. garishly colored
aux formes généreuses
adj. buxom
aux joues toutes rondes
adj. moon-faced
aux longues jambes
adj. leggy
aux oreilles dressées
adj. prick eared
aux oreilles pendantes
adj. lop eared
aux pieds endoloris
adj. footsore
aux sabots fendus
adv. cloven
aux sourcils broussailleux
adj. beetle browed
aux talents variés
adj. versatile
aux traits lourds
adj. featureless
aux traits spéciaux
adj. featured
aux vues étroites
adj. insular, narrow minded
aux yeux de lynx
adj. lynx eyed, eagle-eyed
aux yeux exorbités
adj. goggle-eyed
aux yeux vairons
adj. wall eyed
avachi
adj. limp, flabby
Aval
approbation) vous avez mon aval I’m behind you; donner son aval à quelqu’un to give somebody one’s approval, endorse
avaler à petites gorgées
v. sup
avaler à pleine gorge
v. gulp, swallow
avaler d’un coup
v. toss off, toss
avancer à grands pas
v. stride along, push ahead
avancer à tâtons
v. feel one’s way
avancer à toute vitesse
v. hurtle along
avancer avec précaution
v. nose, move forward cautiously, tread
avancer dans les territoires
v. inroad
avancer de biais
v. sidle
avancer d’un pas lent
v. plod
avancer les lèvres
v. pucker lips
avancer l’heure
v. put a clock fast
avancer par saccades
v. hitch
avancer péniblement
v. slog along, wade
avancer petit à petit
v. edge forward
x
avant-première
n. preview, press view
avant-toit
n. eaves
avarié
adj. tainted
avec désinvolture
adv. airily, flippantly, offhandedly
avec l’odeur de moisissure
adj. musty
avec regard sans expression
adv. blankly
avec réserve
adv. reservedly, reticently, guardedly
avec toute la force
adv. at full blast
avec verve
adv. racily
avec vigueur
adv. robustly, forcibly, mightily
avenant
adj. prepossessing
être à l’avenant to be in keeping
avenue bordée d’arbres
n. avenue
avenues du pouvoir
paths of power
avide de convoitise
adj. covetous
aviné
adj. intoxicated, inebriated, drunk
avion présidentiel des Etats-Unis
n. Air Force One, airplane on which the President of the United States travels
avoir des mots
v. bandy words
avoir des notions vagues
v. be hazy about
avoir des yeux perçants
v. be gimlet eyed, have eyes like gimlets
avoir du cafard
v. mope
avoir du sang dans l’urine
v. pass a blood
avoir la bougeotte
v. have ants in one’s pants
avoir la chair de poule
v. come out in goose flesh
avoir la chance
v. have one’s own way
avoir la frousse
v. be scared stiff, get the wind up
avoir la mine morne
v. have a long face
avoir la morve au nez
v. snivel
avoir la trouille
v. funk, be afraid, cower in fear
avoir l’allonge supérieure à
v. outreach
avoir le béguin pour qqn
v. have a crush on someone
avoir le bras long
v. have a lot of influence
avoir le bras plus long que
v. outreach, exceed
avoir le dos rond
v. have a stoop
avoir le dos voûté
v. slouch, have a stoop
avoir le feu vert
v. nod
avoir le fou rire
v. break up
avoir le moral à zéro
v. hit rock bottom, feel very down
avoir le palais fin
v. have a delicate palate
avoir le sommeil léger
v. be light sleeper
avoir le trac
v. have a stage fright; have butterfly in the stomach, have the jitters
avoir les doigts crochus
v. be light fingered
avoir les pieds palmés
v. be web footed
avoir les yeux battus
have round one’s eyes
avoir l’esprit bouché
be dull witted
avoir l’oreille aux aguets
keep one’s ears open
avoir l’oreille fine
v. have an acute ear
avoir mauvaise mine
v. look green around the gills
avoir pour conséquence
v. carry weight
avoir quartier libre
v. be off-duty
avoir un il qui louche
v. be cross eyed
avoir un accrochage avec
v. skirmish with someone
avoir un air de chien battu
v. have a hangdog look
avoir un caractère de chien
v. be foul-tempered
avoir un cheveu sur la langue
v. have a lisp
avoir un différend avec
v. be at variance
avoir un faible pour qqch
v. be partial to something, be partial to
avoir un mouvement convulsif
v. squirm
avoir un pincement au coeur
v. twinge
avoir un retour de manivelle
v. kick back
avoir une belle voix
v. have a voice in
avoir une bonne chance
v. stand a chance
avoir une dent contre qqn
v. have a down on someone, run down
x
avoir une fonction
v. officiate
avoir une indigestion
v. have a surfeit of
avoir une prise de bec
v. spat
avoir une touche avec qqn
v. have something going with someone
ayant l’air penaud
adj. crestfallen
ayant les mêmes visions des choses
adj. like minded
Azimut
négociations/débat tous azimuts wide-ranging negotiations/debate; arrestations tous azimuts extensive ou wholesale arrests; dans tous les azimuts everywhere, all over the place
B
Bâbord Nautisme port (side); terre à bâbord! land to port
baby-foot
n. table football
bac
n. ferry, trough, tub;
bâche
n. awning, canvas
bâclé
adj. slovenly
badigeon
n. distemper, wash
badiner
to banter, to jest; il ne badine pas avec le règlement he doesn’t mess about when it comes to rules
baffe
clout, slap
baguenauder
v. amble, mosey; stroll
bains publics
n. bathhouse
baisser la tête
v. bob down, duck one’s head
baisser le drapeau
v. flag
baisser les lumières
v. turn the lights low
bal costumé
fancy-dress ball, costume ball US;
balai éponge
n. squeegee
balance à fléau
n. beam balance
balcon
n. balcony, gallery; circle, tier
Baleine
rire or se tordre comme une baleine (colloq) to laugh one’s head off (colloq)
Baliser
Informatique to tag [texte]
baliverner
v. twaddle, babble, utter twaddle
ballottage
Politique absence of an absolute majority in the first round of an election; il y a ballottage there has to be a runoff (ballot); être mis en ballottage to face a runoff
balourdise
(gaucherie) clumsiness;
(acte) blunder, faux-pas; (parole) gaffe, faux-pas
balustrade
n. balustrade, railing, handrail
bande de loups
n. wolf gathering
bandoulière
n. shoulder strap
la bannière étoilée
the star-spangled banner, the Stars and Stripes.
Baratiner to jabber (on)
barbare
adj. barbaric, savage; primitive; uncivilized, outlandish; heathen
barbe à papa
n. candy floss
Barbiche
(d’homme) goatee (beard); (de chèvre) (small) beard
barboteuse
n. rompers, crawlers, creeper
barbouillage
n. defacement, daub
barbouiller du papier to write drivel péj;
(rendre malade) être or se sentir barbouillé to feel queasy.
barbu
adj. bearded, bewhiskered
bardeau
n. clapboard,
ça barde chez les voisins! sparks are flying next door
Baril
récipient barrel, cask; (pour vin) cask; (pour poudre) keg;
bariolé
(multicolore) [habits, tissus] multicoloured [BrE]; pej gaudy;
(mélangé) [foule] motley
baroud d’honneur last-ditch stand
barquette
Culinaire (tartelette) (small) tart; (récipient) (pour fruits) punnet GB, basket US; (de margarine) tub; (pour plat cuisiné) container
barre d’appui
safety rail;
Barre
seuil) mark; tu places la barre trop haut you’re expecting too much;
barre des témoins
n. stand, witness box
barreau de chaise
lit rung of a chair
barrière de péage
n. turnpike
barrique
n. barrel, cask, hogshead
barrissement
n. trumpeting
bar-tabac
café (where stamps and cigarettes can be purchased)
bas les pattes
interj. hands off
basané
adj. tanned, sunburnt, swarthy
bas-côté
(de route) verge GB, shoulder US;
(d’église) (side) aisle
x
Basculant
camion à benne basculante tipper lorry GB, dump truck
basculer
v. tip, topple, overbalance; toggle, tumble
camion de marchandise
n. delivery van
basculeur
n. dipper.
bas-fond
n. shallows, shoal
bas-fonds de la société
n. dregs of the society
bastingage
n. rail, bar, bannister
bateau
n. ship, boat, dinghy
bateau
n. ship, boat, dinghy
batiste
n. batiste, cambric
bâton ferré
bâtonnet ouaté
cotton bud GB, cotton swab US;
bâtonnet de poisson
fish finger GB, fish stick US
battement des cils
n. flickering
Batterie
dévoiler ses batteries fig to show one’s hand;
batterie de cuisine
Culinaire pots and pans (pl)
batterie de cuisine
Culinaire pots and pans (pl)
battre des cils
v. flutter one’s eyelashes
battre froid à
v. give the cold shoulder, cold shoulder
battre la chamade
v. pound
battre la cloche
v. bell out
battre le flanc
v. take trouble
battre le pavé
v. tramp
battre le rappel
v. muster
battre le tambour
v. drum, tattoo
battre qqn à plate couture
v. beat to a frazzle, beat someone hollow
battre quelqu’un à coups de pied/poing to kick/punch somebody repeatedly;
baudrier
n. sling, harness
se dégonfler comme une baudruche to lose one’s nerve
bazarder
(jeter) to throw out; (vendre) to sell off
beau parleur
n. smoothie
beaux quartiers
n. fashionable districts
bedonnant
adj. potbellied
belvédère
(pavillon) belvedere, gazebo
benne à ordures
(camion) waste disposal GB ou garbage US truck; (conteneur) skip GB, dumpster® US
berline
n. saloon; sedan
bestiole
(insecte) bug
bête de somme
n. drudge, pack animal
bêtise de jeunesse
n. indiscretion
bêtisier
collection of howlers (colloq)
beugler
to bellow (out) [chanson, ordre, injures]
[vache] to moo; [buf, taureau] to bellow;
(colloq) (hurler) [personne] to yell; [télévision] to blare out
Beurre
compter pour du beurre (colloq) to count for nothing; vouloir le beurre et l’argent du beurre (colloq) to want to have one’s cake and eat it.
beurrier
butter dish
beuverie
n. carousal, drunkenness
bévue
n. blunder, gaffe; slip, bloomer
Biais
couper une étoffe en biais to cut material on the cross; jeter des regards en biais à quelqu’un to cast sidelong glances at somebody
biaiser
v. distort, bias; prevaricate, sidestep the issue
Bidon
[compagnie, numéro] bogus; [excuse, histoire] phoney; chèque bidon dud cheque.
colloq) (bluff) c’est du bidon it is a load of hogwash (colloq) ( eaux grasses)
bidonnant
adj. side splitting
Bidule
(objet) thingy (colloq) GB, thingamajig (colloq)
bien à l’abri
n. cocoon
bien cadrer avec qqn
v. dovetail with something
bien calculé
adj. well-timed
bien charpenté
adj. strapping
bien chaud
adj. nice and warm
bien conduire sa barque
play one’s cards well, use a situation to one’s advantage
bien découplé
adj. strapping
bien en chair
adj. fleshy, meaty; beefy, buxom
bien entretenu
adj. well kept, kept in good condition; well looked after; shipshape, neat, tidy, orderly
bien équipé
adj. well appointed
x
bien soigné
adv. trim
bienfaisance
charity; société de bienfaisance charity; soirée de bienfaisance charity gala
bien-pensant
[personne] right-thinking; péj self-righteous
Bienséance
propriety; les règles de la bienséance the rules of polite society
Bière (cercueil) coffin, casket US; mettre quelqu'un en bière to lay somebody in a coffin. Composés bière blonde lager; bière brune ≈ stout; bière rousse brown ale
bigarré
adj. patchwork, varicolored; motley, variegated
bigler
v. squint, glance sideways;
bigleux
adj. cross-eyed, squin
Bigot
religious zealot
bijoux de pacotille
n. paste jewelry
billard américain
n. pool
billet de faveur
n. pass, alleyway
billet de tombola
n. raffle ticket
billet doux
n. billet-doux, love letter
billeterie
n. ticket office
binocle
n. pince-nez
bip bip
n. the pips
Biscornu
quirky; crooked
biscotte
n. rusk
biscuit
Culinaire (gâteau sec) biscuit GB, cookie US.
cartes biseautées marked cards
bistre
[couleur] yellowish brown; [peau] swarthy
bistré
adj. tanned, swarthy
bistrot
n. pub, cafe
bizutage
n. hazing
brimer : to bully [nouveau]
blafard
adj. pallid, wan, pale
Blanc
innocent) il n’est pas blanc dans l’histoire he was certainly mixed up in it; ne pas être blanc to have a less than spotless reputation;
il gèle blanc there’s a hoarfrost.
un blanc de poulet a chicken breast;
colloq) (liquide correcteur) correction fluid;
se regarder dans le blanc des yeux to gaze into each other’s eyes.
blanc de colère
livid with anger
blanc de peur
white with fear
blanc-bec
n. greenhorn
blanc-seing
n. signature to a blank document
donner un blanc-seing à quelqu’un to give somebody carte blanche
blasé
adj. blase, fatigued,
N blasé
redorer son blason to restore one’s reputation
blême
adj. pale, wan, pallid, ghastly, haggard, mealy
bleu de peur white with fear;
ecchymose) bruise; se faire un bleu to bruise oneself;
bleu azur
n. azure, sky-blue color
bleu ciel
adj. azure
bleu de travail
n. overall, dungarees
bleu lavande
n. lavender
bleu outremer
adj. ultramarine
bleu pastel
n. powder blue
bleu vert
n. aquamarine
bleuet
n. corn flower
bleuté
Bluish
blinder
blinder une porte to put security fittings on a door; blinder un véhicule to armour-plate [BrE] a vehicle
blindé
adj. armored, bulletproof; armor clad, shellproof; plated
Bloc se retourner tout d'un bloc to pivot round GB ou around US; en bloc locution adverbiale (entièrement) outright.
bloc buvard
n. blotting pad
blouson
n. jerkin
blousonné
adj. jacketed, dressed in a jacket
bobard
n. tall story (Informal)
boire à la santé
v. toast, drink in honor of
boire d’un trait
v. drink off, gulp down
boire un verre jusqu’à le dernière goutte
drain a glass
bois flotté
n. driftwood, log jam
x
boiserie
(lambris) boiserie(s) panelling [BrE] [U]
boisson gazeuse
n. fizz, ginger ale
boisson gazeuse
n. fizz, ginger ale
boîte à malice
n. Jack in the box, toy which contains a clown which pops out of a box when music is played
boîte à ordures
n. garbage can, refuse bin
bombé
[front] domed; [forme, vase] rounded; [lentille] convex; [route] cambered; [parquet, mur] bulging.
bombe lacrymogène
n. canister of teargas
bon d’essence
n. petrol coupon
bonbon à la menthe
n. peppermint
bonbonne
n.demijohn
Bondir
(s’élancer) bondir sur quelqu’un / quelque chose to pounce on somebody
Bonheur
être au comble du bonheur to be ecstatic
fml (réussite) il manie la métaphore avec bonheur he uses metaphor to great effect.
boniche
n. female servant, chambermaid (derogatory)
boniments
stories; raconter des boniments à quelqu’un (mensonges) to give somebody some story (colloq) (à propos de quelque chose about something); (flatteries) to smooth-talk somebody
bonimenteur
n. patterer, one who chats, one who makes small talk
bonne d’enfants
n. nanny, nursemaid
bonnet de douche
n. shower cap
bonté divine
n. good heavens!, Good Gracious!, good God!
bord de la mer
n. strand, sea front, seaside
bord de mer
n. front, seaside promenade
bord de trottoir
n. curb
bord du fleuve
n. strand, land alongside a body of water
bord du trottoir
n. kerb
bordé de palmiers
adj. palmy, covered in palm trees
Border
entourer) [plage] to skirt [côte]; [plantes] to border [massif, lac];
un mouchoir bordé de dentelle a lace-trimmed handkerchief;
borné
adj. narrow minded; hidebound, thick witted; obtuse, parochial; narrow, restricted
bosselé
adj. bulging, bumpy, battered, lumpy
Botte
de fleurs) bunch; (de foin, paille) bale;
botte de paille
n. truss of staw
Botter
colloq) (plaire) ça le botte! he loves it, he really digs it (colloq);
bottine
n. ankle boot
bouché
adj. bottled, blocked, corked; dense, dim witted, stupid
boucher
v. obstruct, cork; plug, block; stuff, bung; stop, choke, stop up
(se fermer) se boucher1 le nez lit to hold one’s nose;
en boucher1 un coin à quelqu’un (colloq) to amaze somebody.
bouche de métro
n. underground entrance
bouche d’égout
n. gully hole
faire le bouche-à-bouche to give mouth-to-mouth resuscitation (à quelqu’un to somebody)
bouche-à-oreille
n. confidentially
Bouchée
mouthful; pour une bouchée2 de pain fig for next to nothing; ne faire qu’une bouchée2 d’un gâteau to wolf a cake down; ne faire qu’une bouchée2 d’un adversaire fig to make short work of an opponent; mettre les bouchées doubles fig to double one’s efforts.
boucher un interstice
v. stop a gap, close an opening
ça bouchonne partout there are traffic jams everywhere
frotter) to rub down [cheval].
boucle de cheveux
n. curl, cue, tress, wave of hair
s’en aller or partir or finir en eau de boudin to come to nothing
Boudiner
serrer) sa robe la boudine her dress shows every bulge
boudiné
n. podgy, stout; stucco
bouffant
[chemisier, pantalon] baggy; [manche] puffed; [coiffure] bouffant
gonfler) [vêtement] to billow out.
consommer) to guzzle [essence]; to burn [huile];
Bouffée
bouffée d’orgueil surge of pride.
souffle) (d’odeur) whiff; (de tabac, vapeur, vent) puff; une bouffée d’air frais lit, fig a breath of fresh air; tirer une bouffée to have a puff ou drag (colloq);
bouillon de légumes
n. vegetable broth, broth
bouillon de viande
n. broth
Boule
avoir les boules (colloq) (angoisse) to have butterflies (colloq
envoyer quelqu’un bouler (colloq) to send somebody packing (colloq)
bouquet de fleurs
n. bouquet de fleurs, clump
bouquet garni
n. bouquet garni
bouquiner
v. read, peruse
bourbe
n. mud, sludge, mire, wallow
bourbeux
adj. muddy, miry; slushy, squashy
x
bourbier
n. mire, slough, quagmire; tangle
bourrage de crâne
n. ballyhoo
bourratif
adj. stodgy, filling
Bourrer
bourrer quelqu’un de coups to lay into somebody (colloq).
bourrer de coups
v. pummel, punch repeatedly
bourse universitaire
n. scholarship,
bourse universitaire
n. scholarship,
boursouflé
(enflé) [peau, surface] blistered; [visage, paupière] puffy; [corps] bloated
boursoufler
v. swollen, inflated
boursouflure
n. puffiness, bombast
boutique de fleuriste
n. florist’s shop
boutique de modiste
n. hat shop
boutique d’objets d’occasion
n. thrift shop
Boutoir
coup de boutoir attack
boutonner quelqu’un to do up somebody ‘s buttons.
brancardier
n. aidman, army medic, stretcher-bearer
brandon de discorde
bone of contention
Firebrand
branlant
adj. shaky, wobbly, loose
Rickety
branle-bas
n. commotion, confusion, turmoil, uproar
bras mort
n. backwater,
Brèche
être sur la brèche to be on the go
bredouille
adj. empty-handed
breloque
n. charm, trinket
bretelle d’accès
n. slip road
bretelle de contournement
n. pass by, bypass,
bric-à-brac
n. jumble, rummage, lumber, jumble sale, junk shop, odds and ends; bric-a-brac, knick-knacks
bricoler
v. cobble, do odd jobs, potter about, tinker
bricoleur
n. handyman, tinker
brin de toilette
n. quick wash
bringuebalant
adj. jolty, shaky
broc
n. pitcher, jug, ewer; tankard
brocante
n. secondhand goods
Flea market
brocarder
to ridicule, to gibe at
broncher
[obéir] sans broncher without a murmur
bronzé
adj. bronzed, tanned, brown
brouettée
n. barrowload
Brouiller
brouiller les pistes or les cartes fig to confuse ou cloud the issue;
Broussaille
cheveux en broussaille tousled hair
undergrowth, underbrush,
Brouillon
première rédaction) [C] (de texte, discours, devoir) rough draft; faire quelque chose au brouillon to do something in rough;esprit, style, discours] muddled;
brouiller les pistes
v. cover one’s tracks, hide one’s tracks; confuse the issue
broussard
n. bushman,
Brouter
chèvre] to nibble [herbe, feuilles]; [vache, mouton] brouter (l’herbe) to graze.
bruit de ferraille
n. rattle
bruit de pas
n. footstep, footfall, tread, tramp
bruit de pataugeage
n. squelch
bruit discordant
n. jangle
bruit d’une démarche traînante
n. shuffle of footsteps
bruit retentissant
n. whang
bruit sec
n. pop, smack
Brûler brûler un feu (rouge) to jump (colloq) the lights. brûler complètement v. burn down brûler le signal v. overrun a signal brûler légèrement v. singe brûler ses vaisseaux burn one's bridges, break off ties, destroy existing connections brûlures d'estomac n. heartburn brûler ses vaisseaux burn one's bridges, break off ties, destroy existing connections
brun foncé
adj. dun
brun roux
adj. russet
buanderie
n. utility room, washroom
Laundry room
bûche de Noël
n. Yule log
bûcher
v. bonfire;
x
bûcher funéraire
n. pyre
buffet
n. sideboard, buffet, dresser
buis
Botanique (buisson) box tree; (haie) box hedge; (bois) boxwood
faire l’école buissonnière to play truant GB, to play hooky (colloq) US
bulletin de salaire or paie payslip;
bulletin scolaire
n. report card
Buraliste
de bureau de tabac) (vendant des articles pour fumeurs) tobacconist; (vendant des cigarettes et journaux) newsagent GB, newsdealer US;
Bure
vêtement) habit; porter la bure to be a monk
burlesque
adj. burlesque, mock-heroic
busqué
[nez] hooked
buter sur or contre to come up against [obstacle, difficulté].
date limite) (date) butoir deadline
buvard
n. blotter, blotting paper
buvette
(de gare, fête) refreshment area
caban
n. reefer jacket, overcoat, reefer
sailor’s jacket
cabas
n. shopping bag, basket
cabestan
n. capstan
cabine d’essayage
n. fitting room
cabinet de débarras
n. lumber room
cabinet fantôme
n. shadow cabinet
cabinet intérimaire
n. caretaker government
câble d’amarrage
mooring rope;
câble de remorque
(de navire) towline
câble métallique
n. wire rope
cabochard
stubborn
cabosser
to dent; (tout) cabossé battered
caboteur
n. coaster
être cabotin to like playing to the gallery
camp
cabotinage
n. show off, play act, affectedness (Informal)
cabrer
v. rear up; nose up
cabrioler
v. cavort about, leap, prance, caper
cabriolet
n. cabriolet; convertible; chaise, cabriole chair
cabriolet
n. cabriolet; convertible; chaise, cabriole chair
cacher son jeu fig to keep one’s cards close to one’s chest
cache-col
n. scarf, muffler
cache-nez
n. muffler
cache-pot
n. flower pot holder
cacher au creux de la main
v. palm
le cachet de la poste faisant foi as attested by date on postmark;
faire des cachotteries à quelqu’un to keep things from somebody
cachottier
adj. secretive
cadre moyen/supérieur middle ranking/senior executive
la photo est mal cadrée the photo is off-centre [BrE]; photo bien cadrée well-composed photo.
cadre moyen
n. middle-grade management
cadre supérieur
n. manager, supervisor, administrator
arbre à feuilles caduques deciduous tree
obsolete
avoir le cafard to be down in the dumps (colloq); un coup de cafard a fit of depression; donner le cafard à quelqu’un to get somebody down (colloq)
cafardage
n. sneaking
cafarder contre
v. tell on
café du coin
n. local
café-concert
Musique café with live music
cafétéria automatique
n. automat
café-théâtre
Théâtre café with live theatre
cafetière
n. coffee pot, coffee maker
cafetière à pression
n. percolator
cafouiller
v. get into a muddle, slip up, misfire
cafouiller
[personne] to get flustered; [appareil] to be on the blink (colloq
cage d’escalier
stairwell;
cage à lapins
lit, fig (colloq) rabbit hutch;
cageot
n. crate
cagoule
n. cowl, hood; balaclava
cahot
n. judder, jolt
cahoter
v. bump along, jolt, jerk, jog
cahoter
[véhicule] to bounce along
caillasse
(cailloux) stones (pl)
caisse à savon
n. soapbox
caisson
n. box, caisson, panel
caisson
(à bouteilles) crate.
x
caleçon
n. pants, underpants, trunks
renvoyer quelque chose aux calendes grecques to postpone something indefinitely.
calfeutrer to stop up [fissure]; to draughtproof [porte, fenêtre]. B se calfeutrer to shut oneself away
câlin
adj. coaxing, wheedling
calligraphier
to write [something] in a decorative hand
calotte
n. skullcap, calotte; smack (Informal)
calvaire
(épreuves) ordeal; Religion (monument) wayside cross;
cambouis
dirty grease.
en pleine cambrousse in the middle of nowhere; n’être jamais sorti de sa cambrousse to be a country bumpkin
cambrure
n. instep, arch
cambrure des reins
small of the back
être camé to be on drugs.
camion à benne basculant
n. tip truck, tipper
camion de déménagement
n. pantechnicon
camion d’éboueurs
n. trash truck
camionnette
n. van, pickup van
tenue de camouflage camouflage fatigues (pl);
campagnard
[vie, fête] country (épith); [accent, repas, meuble] rustic
campagne diffamatoire insidieuse
n. whispering campaign
campagne électorale
n. election campaign, electioneering, hustings
campanile
n. campanile, bell tower of a church
campanile
n. campanile, bell tower of a church
canaille
n. canaille; vulgar, coarse; blackguard, roguish
mischievous
canarder
v. snipe
cancre
adj. dullish
cancre
n. dunce, duffer
caniche
n. poodle, lapdog
hier, c’était la canicule yesterday was a real scorcher (colloq); sortir en pleine canicule to go out in the scorching heat;
(période chaude) dog days (pl); (vague de chaleur) heatwave
canif
n. penknife, pocket knife
canotier
Mode (chapeau) boater
parler à la cantonade to speak to no-one in particular; Théâtre to speak off
capable de faire ses preuves
adj. mettlesome, mettled
capeline
n. capeline, wide brimmed hat
quel capharnaüm, ta chambre! what a shambles your room is
capiteux
adj. heady
caporal chef
n. corporal
capote anglaise
n. rubber
caqueter
[poule] to cackle; [bavard] to prattle
carabine à air comprimé
n. air gun
caracoler en tête to be well in the lead;
[cheval] to prance; [cavalier] to parade
caractère revêche
n. surliness
caramboler
v. cannon, crash; carom
to collide with
carillonner
v. ring, chime, peal
carnet de deuil
n. obituary
carnet de route
n. log book
carnet de vol
n. log
faire les carreaux to clean the windows; regarder à travers les carreaux to look out of the window;
skirt; à carreaux bleus et blancs blue-and-white checked (épith
étendre quelqu’un sur le carreau (colloq) to lay somebody out (colloq); rester sur le carreau (colloq) (dans une bagarre) to be killed; (dans une affaire) to be left high and dry (colloq); se tenir à carreau (colloq) to watch one’s step
être à un carrefour de quelque chose to be at a crossroads in something; au carrefour de la biologie et de la chimie at the meeting point of biology and chemistry;
carrière de sable sandpit
atelier de carrosserie body repair workshop
carrossier
Automobile (réparateur) coachbuilder
avoir une carrure imposante to have broad shoulders;
fig innate qualities
cartonnage
n. cardboard packing
cartonné
adj. hardback
cartonner
(en reliure) to bind.
carton-pâte
pasteboard; en or de carton-pâte lit pasteboard
ce n’est pas moi en tout cas it’s not me at any rate;
cas de figure scenario; cas de force majeure case of force majeure; cas limite borderline case;
il est très casanier he’s a real stay-at-home ou homebody US
cascade :
(de rires) roar; (d’incidents, de réactions) series (+ v sg); crises en cascade series of crises
tu as réussi à caser ton expression favorite! you’ve managed to slip in your favourite [BrE] expression!;
she caser : to tie the knot, to get married
tu as réussi à caser ton expression favorite! you’ve managed to slip in your favourite [BrE] expression!;
casernement
n. barrack buildings
x
casier
n. pigeonhole, locker; rack, unit
casque bleu
n. peacekeeper
casque colonial
n. pith helmet
casquer
v. shell out, fork out, cough up, stump up
casquer
(payer la note) to foot the bill; (être puni) to carry the can (colloq) GB, to take the rap
cassé par la boisson
adj. drunken
casse-cou
n. dare devil
casse-pieds
n. pest, bore
pain in the neck
casser la croûte
v. have a snack
casser les oreilles
v. deafen
casser les oreilles à qqn
talk the ears off someone (Slang), talk for long
casser sa pipe
snuff out, peg out; kick the bucket
casses-toi
v. flake off (Slang), go away from here, leave, beat it
casse-tête chinois Jeux Chinese puzzle
casse-tête
n. puzzle, headache, baffling problem, stickler
casseur
n. breaker; rioter; hooligan
cassoulet
Culinaire meat and (haricot) bean stew
jouer des castagnettes to play the castanets
catafalque
n. catafalque
acheter quelque chose sur catalogue to buy something by mail order
catapulter
v. catapult, hurl, launch, sling
catimini
on the sly
causeuse
n. love seat
cavalcade
n. cavalcade, stampede
en cavale on the run
en cavale on the run
cavalier
Art (en dessin) vue cavalière bird’s eye vie
(pour cheval) allée cavalière bridle path.
(pour danser) partner.
faire cavalier seul [personne, entreprise] to go it alone;
cave à vin
n. wine cellar, wine vault
ce n’est pas à prendre avec une paire de pincettes
it is not to be touched with a pair of tongs
céder à
v. give in to someone, indulge, resign
se ceindre d’un pagne to put a loincloth on; se ceindre la tête d’un bandeau to put a headband on
cela dépasse mes connaissances
that’s beyond my ken
cela ne rime à rien
there’s no sense
célébrer la messe
v. celebrate Mass, say Mass
centre commercial
n. plaza, shopping center, shopping center, emporium, shopping mall, mart, mall
cerceau
n. hoop, hoop skirt
cercler
v. ring, hoop, wire
cercueil
n. casket, coffin
cérémonie de remise des diplômes
n. graduation
copie certifiée conforme certified copy;
cérumen
n. ear wax
toute(s) affaire(s) cessante(s) fml forthwith sout
cesser de fumer
v. knock off smoking
c’est de l’algèbre pour moi
it’s all Greek to me
c’est du gâteau
a piece of cake
c’est du pareil au même
it’s just the same
c’est en forgeant qu’on devient forgeron
practice makes perfect
c’est la vérité pure
that’s gospel, that’s gospel truth
c’est moi qui vous remercie
interj. you are welcome
c’est pareil
adv. much of a muchness
c’est précisément cela
interj. exactly so
c’est un pis aller
it’s the second best
c’est une autre paire de manches
that’s another pair of shoes
c’est une bonne affaire
it’s a steal
chacun de nous sans exception
pron. each and all of us
chagrin d’amour
n. unhappy love affair
chahuter
École [élève, classe] to play up; [personne, groupe] to heckle [orateur]; se faire chahuter par quelqu’un gén to be heckled by somebody.
chaise à porteurs
n. sedan chair
Chambouler
ils ont tout chamboulé (dans la maison) they turned the whole house upside down
Chambrer
ce vin rouge se boit chambré this red wine should be drunk at room temperature;
chambres meublées
n. lodgings
le champ est libre, on peut y aller the coast is clear, we can go ahead
champ de courses
Turf racetrack;
chandail
Mode sweater, jumper GB
changer son fusil d’épaule
v. shift one’s ground
chansonnier
n. cabaret singer; songbook
chant funèbre funeral lament.; dirge
chanter joyeusement
v. carol
x
chanter les louanges
v. extol, extoll, emblazon
chantier de ferraille
n. scrap yard
chantonner
to hum [something] to oneself.
chantourner
v. cut up, cut into pieces
chantre
n. eulogist
chaparder
to pinch
chapeau à brides
n. bonnet
chapeau mou
n. trilby
chapelier
n. milline
chapelle ardente
temporary mortuary
chapiteau
(tente) marquee GB, tent; (de cirque) big top;
Charabia gobbledygook (colloq), double Dutch
charbon ardent
n. ember
se charbonner
se charbonner le visage to blacken one’s face
charcuterie (traiteur) (magasin) pork butcher’s; (rayon dans un supermarché) delicatessen counter
charcutier
n. pork butcher
chargé de mission
n. ambassador
charger son rôle
v. overact
chariot de supermarché supermarket trolley
charivari
n. hullabaloo; pandemonium
charmille
n. arbor
charrier
to go too far; faut pas charrier that’s really pushing it! (colloq
charron
n. wheelwright
faire du chasse-neige to snowplough GB, to snowplow US
chasseur de prime
n. bounty hunter,
châssis de porte
n. door frame
chat tigré
n. tabby
chatoiement
shimmering
chatouiller
lit to tickle; ça me chatouille dans le dos my back is tickling;
chatouilleux -euse/ʃatujø, øz/ adjectif 1 (sensible aux chatouilles: ticklish (susceptible) [personne] touchy (sur about)
chatoyer
v. gleam, glint, glisten, glitter, shimmer
chauffer l’auditoire à blanc fig to whip the audience into a frenzy
si le patron l’apprend, ça va chauffer! if the boss finds out, there’ll be big trouble!;
faire le chauffeur pour quelqu’un to chauffeur somebody about;
chaumière
n. cottage, bower
Chausser
ces mocassins chaussent grand these loafers are large-fitting.
chaussures à pointes
n. spikes
chaussures à talon
n. high heels
chaussures sans lacets
n. slip ons
chavirer
v. capsize, keel over, turn turtle
chef d’accusation
n. charge
chef de bande
n. ringleader
chemin battu
n. trodden path
chemin de contournement
n. bypass
chemineau
n. railwayman; vagabond
cheminer à travers/entre [ruisseau, sentier] to wend its way through/between littér;
cheminot
n. railwayman
changer d’avis comme de chemise (colloq) to change one’s mind at the drop of a hat
chênaie
n. oakwood
chêne liège
n. cork
chenu
liter [vieillard, barbe] hoary; [arbre] leafless
il m’a fait un chèque en bois the cheque GB ou check US he wrote me bounced;
chèque postal
≈ giro cheque;
chèque sans provision
bad cheque GB ou check US;
chèque impayé
n. dishonour, dishonor
chèque non honoré
n. dishonoured cheque, dishonored cheque
chèque-cadeau
n. gift certificate
Chèque-Restaurant
n. luncheon voucher
chercher à gagner du temps
v. temporize
chercher midi à quatorze heures
v. complicate matters, make an issue more complex
chevalière
Mode signet ring
chevaucher
v. overlap; straddle, astride
une abondante chevelure bouclée a mass of curly hair;
cheveux avec des reflets roux
adj. ginger hair
cheveux en bataille
n. dishevelled hair
avoir l’âme chevillée au corps to have a tremendous hold on life.
Pin, peg
chevron
(poutre) rafter;
chevronné
adj. veteran, seasoned; experienced; proficient
chialer
v. bubble, blubber
x
chic type
n. prince
chicaner
v. quibble, cavil; haggle
chicanerie
n. chicanery; niggling, hairsplitting
chicanier
adj. carping, faultfinding, captious, pettifogging,
chiche
adj. mean, stingy; meager, niggardly, miser; skimpy, sparing
chien courant
n. foxhound
chien policier
n. police dog, tracker dog
chiendent
n. couch-grass, rapidly spreading troublesome weed
pousser comme du chiendent to grow like a weed.
pousser comme du chiendent to grow like a weed.
chiffon
(morceau d’étoffe) rag, (piece of) cloth; une poupée de chiffons a rag doll;
chiffonner
v. rumple, crumple, crease
chiffonné
adj. wearily, worn out
se battre comme des chiffonniers to fight like cat and dog.
Chiffrer
Colloq
(coûter cher) ça chiffre vite it soon adds up.
avoir un chignon to wear one’s hair in a bun
Topknot
chipoter
v. quibble, make petty criticisms,
(pour manger) to pick at one’s food
chiquer
tabac à chiquer chewing tobacco
chose sacro sainte
n. sacred cow
chose sans pareil
n. nonpareil, nonesuch
chose sans valeur
n. rubbish, stuff
chute du sublime au ridicule
n. bathos
prendre quelqu’un / quelque chose pour cible fig to pick on somebody / something
cigale
n. cicada
cimetière de l’église
n. churchyard
Cingler
Nautisme cingler vers to head for
cintré
adj. curved; fitting
Architecture to arch [porte]; to vault [galerie];
circulez, il n’y à rien à voir! move along, there’s nothing to see!;
cireur
n. polisher, bootblack
cireur de chaussures
n. shoeblack
Cirque :
arrête ton cirque! stop your nonsense!; c’est le cirque pour se garer à Oxford it’s a real performance parking in Oxford;
cisailler
(avec une cisaille) to shear [tôle]; to cut [câble];
citronnade
n. lemonade
clabauder
v. yelp, bark, yap; gossip, talk about the private affairs of others, spread rumors
Clair
il fait clair très tôt it gets light very early; il fait clair très tard it stays light very late;
mettre ses idées au clair fig to get one’s ideas straight; tirer une affaire au clair to get to the bottom of things;
c’est clair comme de l’eau de roche it’s crystal clear.
clair comme le jour
clear as crystal
clair et spacieux
adj. airy
claire-voie
n. openwork
passager clandestin stowaway
clandestinité
n. clandestineness, furtiveness, secretness, covertness
clapoter
to lap
claquer la porte au nez de quelqu’un lit, fig to slam the door in somebody ‘s face; partir or sortir en claquant la porte lit to storm out slamming the door behind one
se claquer un muscle to pull ou strain a muscle;
se claquemurer
to shut oneself away (dans in)
claquettes
n. tap dance,
clayonner
v. wattle
clé à molette
n. spanner
clé anglaise
n. wrench
clef anglaise
n. monkey wrench
clef de la porte d’entrée
n. latchkey
cliché
adj. hackneyed expression
cloaque
n. cesspool, cesspit
cloaque du vice
n. sink of iniquity
cloche en verre
n. bell jar, bell glass
sauter à cloche-pied to hop
clocher
n. bell tower; steeple
clocheton
n. pinnacle, turret
(en boitant) marcher clopin-clopant to hobble along; partir clopin-clopant to hobble off;
gagner des clopinettes to earn peanuts (colloq)
vivre comme un cloporte (colloq) to live like a hermit.
clôturer son compte
v. wind up an account
clouté
adj. hobnailed, studded with hobnails
mât de cocagne ≈ greasy pole; pays de cocagne land of Cockaigne
cocarde
/kɔkaʀd/
nom féminin
(sur uniforme) cockade; (emblème national) (sur un avion) roundel; (sur un véhicule) official badge; cocarde tricolore Histoire revolutionary cockade; (en tissu) rosette
cochon de lait
n. sucking pig
x
cochon d’Inde
Zoologie Guinea pig;
personne malpropre) pej pig (colloq), slob (colloq); travail de cochon botched job;
2
(personne lubrique) sex maniac; espèce de vieux cochon! you dirty old man!; tu n’es qu’une cochonne you’ve got a mind like a sewer.
cochonnerie
(colloq)
(chose de mauvaise qualité) junk (colloq) [U]; il ne mange que des cochonneries he only eats junk food; c’est de la cochonnerie ce stylo this pen is crap (sl) ou useless;
(saleté) mess [U]; faire des cochonneries to make a mess;
(obscénité) obscenity; dire des cochonneries to say smutty (colloq) ou dirty things
cochonnet
n. jack
Cocotte
colloq) (terme d’affection) ma cocotte honey;
code de déontologie code of practice;
(conventions) code;
(écriture, message) code; code chiffré number code;
se mettre en codes to dip GB ou dim US one’s headlights.
se cogner le pied contre une pierre to stub one’s toe on a stone;
ça va cogner there’s going to be a brawl;
cohue
(monde) crowd; (désordre) c’est la cohue it’s a crush ou scramble
gel coiffant styling gel
les cheveux frisés se coiffent mal curly hair is difficult to keep tidy;
coiffer quelqu’un au poteau : to beat by a whisker
elle est bien coiffée her hair is nicely done; elle est mal coiffée her hair is untidy
coiffe
(couvre-chef) gén headgear; (de religieuse) wimple
coiffer qqn
v. do one’s hair, get a hairdo, style one’s hair
un regard en coin (sournois) a sidelong glance;
un coin de verdure a green bit
rencontrer quelqu’un au coin d’un bois to meet : to meet so in a dark alley
un coin de paradis an idyllic spot
coin ombragé
n. a shady nook
ils m’ont coincé contre le mur they pinned me (up) against the wall;
bloquer) to jam [objet, clé, fermeture]; j’ai coincé ma fermeture my zip GB ou zipper US is jammed ou caught;
pour maintenir fermé) to wedge [something] shut;
col rond round neckline; col carré square
col cassé
n. wing collar
colère noire
n. towering rage
colifichet
(bijou) trinket; (bibelot) knick-knack
jouer à colin-maillard to play blind man’s buff
collant
n. tights, pantihose; leotard
il avait les cheveux collés par la peinture his hair was matted with paint;
il avait un pistolet collé à la tempe there was a pistol pressed to his head; il la colla contre le parapet
collement des affiches
n. posting signs
coller au pare chocs
v. tailgate, follow an automobile very closely
coller une affiche au mûr
v. stick a poster on the wall
collerette
n. collar, ruff, collarette
colleur (d’affiches) billposter, billsticker
avoir quelqu’un dans le collimateur (colloq) to have it in for somebody (colloq).
colombage
Architecture half-timbering; ferme à colombages half-timbered farmhouse
colonie de vacances
n. summer camp
se colorer
[visage] to flush
colporteur de ragots
n. scandalmonger, newsmonger
combinaison de femme
n. shift
il est combinard (débrouillard) he’s a fixer (colloq) ou wheeler-dealer (colloq); (magouilleur) he’s a schemer.
fig c’est un comédien (simulateur) he puts it on; (hypocrite) he’s a sham
comme s’il avait cela dans le sang
adv. to the manner born
commettre un impair
v. put one’s foot in it, make an inappropriate comment, say something that is not proper, make a mistake, drop a brick
commissaire de police
n. chief of police
compassé
adj. prim, formal, stiff
au compte-gouttes lit with a dropper; fig (avec parcimonie) sparingly
cette loi lui a concilié l’opinion publique this law won over public opinion to his/her side.
conclure une trêve
v. call a truce
concocter
to concoct [dessert, sauce]; to devise [réponse, programme]
quant à la concrétisation de ce projet as for turning this project into a reality
condamné à perpète
n. lifer
conduire à l’autel
v. give away the bride
confiserie
n. candy store, confectionery, sweetshop, sweetmeat
connaisseur de vins
n. wine taster
connaître les ficelles
v. know the ropes
passer la consigne à quelqu’un to pass the word on to somebody;
un mot aux consonances étrangères a foreign-sounding word
construit à la va vite
adj. jerrybuilt
content de soi
adj. complacent, puffed up, smug
contourner
to by-pass [ville]; to skirt (around) [colline]; to get round [difficulté]
contraint et forçé
adj. under duress, out of force, under coercion, without choice
contre vents et marées
through thick and thin
en contrebas de (de montagne, hauteur) at the foot of; la maison est en contrebas de la route the house is at a lower level than the road
contrefort
n. buttress, abutment; foothills
conversation à bâton rompus
n. rambling conversation
converser
v. confabulate, converse
copinage
pej cronyism
coqueluche
n. whoop, whooping cough,
x
coquet
[personne] (effet produit) well turned-out; (attitude) être coquet to be particular about one’s appearance;
corbillard
hearse
corner aux oreilles de qqn
v. toot at someone’s ear
cornet de frites
n. bag of chips
(route en) corniche cliff road
faire corps avec (avec sa famille, un groupe) to stand solidly behind; (avec la nature) to be at one with;
corpulent
adj. corpulent, bulky, portly, replete, stout
corsage
(chemisier) blouse;
(de robe) bodice
couché sur le ventre
adj. prone
coulant
[camembert] runny; [personne] easy-going; [style] flowing
ce sont les maths qui l’ont coulé it was his maths mark GB ou math grade US that brought him down;
couler pavillon haut
v. go down with flags flying
coup de boutoir
n. knockdown blow
coup de fouet
n. whiplash, fillip, lash, stripe, whipping
coup de grâce
n. knockout, quietus
coup de poing américain
n. knuckleduster
coup violent
n. bang, smash
couper la route à quelqu’un /un véhicule to cut in on somebody /a vehicle;
couper le souffle à quelqu’un lit, fig to take somebody ‘s breath away;
coupe à fruits
n. bowl, deep dish
coupe à la garçonne
n. shingle
couper le sifflet
v. flummox
couper les cheveux en quatre
v. niggle, split hairs
la nouvelle est tombée comme un couperet the news came as a bolt from the blue
couperose
n. blotch, stain, spot, mark
courage puisé dans l’alcool
dutch courage
faire des courbettes fig to bow and scrape (devant to)
coureur de jupons
n. philanderer, womanizer
couronne funéraire
n. wreath, funeral wreath
couteau à cran d’arrêt
n. switchblade
couteau de poche
n. pocket knife, jack knife
couteau pliant
n. clasp knife
couvert de duvet blanc
adj. hoary
cranter
v. notch, wave
creux d’une vague
n. trough
cribler quelqu’un de reproches to heap reproaches on somebody
crier d’une voix grinçante
v. rasp
crise de rage
n. tantrum
ne te crispe pas sur le volant! don’t clutch the wheel so hard!;
crisser
[chaussures, craie, ongles] to squeak; [neige] to crunch; [pneus, freins] to screech; [plume] to scratch
critiquer vivement
v. whip
croque-mort
n. pallbearer, one who carries a coffin during a funeral procession
He
elle est (jolie ou belle) à croquer she’s as pretty as a picture.
être à croupetons to be squatting; se mettre à croupetons to squat down
fig parti/parlement croupion rump party/parliament;
c’est cuit (colloq) we’ve had it (colloq); sinon, on était cuits (colloq) otherwise, we were done for (colloq); c’est du tout cuit (colloq) (facile) it’s a piece of cake (colloq); (assuré) it’s in the bag (colloq); ce n’est pas du tout cuit (colloq) it’s not all cut and dried; elle attend que ça (lui) tombe tout cuit (colloq) she expects things to fall straight into her lap.
cul-de-sac
n. dead end
culotte bouffante
n. bloomers
D
dame d’honneur
n. lady-in-waiting, maid-of-honour, matron-of-honour, matron of honor,
dans le moment décisif
adv. in the nick of time
dans les quartiers chics
adv. uptown, in a chic neighborhood
de guingois
adv. askew, lopsided
de l’aveu général
adv. admittedly
de mauvaise grâce
adv. begrudgingly
de pacotille
adj. gimcrack
de prime abord
adv. prima facie
de traviole
adj. badly set, crooked
débarbouiller
v. wash up, wash one’s hands and face
débarcadère
n. landing stage, stage
débiter des idioties
v. blather, talk nonsense
débiter une histoire
v. spin a yarn
déblayer le plancher (colloq) to clear off (colloq); déblayer le terrain to do the groundwork
déborder de joie
v. be bursting with joy
débouchonner
v. draw a cork, remove a stopper out from a bottle
débouler
v. fall head over heels, start; tumble-down
x
débraillé
adj. untidy, sloppy, slipshod, blowzy, scruffy, unkempt
débroussailler
Agriculture to clear the undergrowth from; (éclaircir) to do the groundwork on [texte, problème]
débusquer
v. break cover, flush
décarcasser
(colloq
to put oneself to a lot of trouble
se déchaîner
[phénomènes naturels] to rage; [sentiments] to burst out;
[foule] to go wild;
[personne] to fly into a rage
décharger son cur
v. relieve one’s feelings
décharger son fusil sur
v. fire off one’s gun at someone
décharges publiques
n. dumps
déchiffrer un code
v. crack a code
décolleté
adj. low necked, revealing
décousu
adj. abrupt, desultory, disconcerted, discursive, disjointed, ragged, scrappy,
Decrepi
[personne] decrepit; [bâtiment] dilapidated; [mur] crumbling
défaite cuisante
n. whitewash
déferlante
n. comber, long wave which rolls into shore
défilé de mode
n. fashion show
défilé aérien
n. fly past
se défouler sur quelqu’un to take it out on somebody
défraîchi
[vêtement, rideau] worn; [tissu, beauté, couleur] faded
dégingandé
adj. gangling, lanky, ungainly
dégouliner
v. trickle, dribble, stream
dégoupiller une grenade to pull the pin out of a grenade
dégraisser le personnel
v. trim the workforce
dégurgiter
(vomir) to bring up [aliment]
(dire) to spew out [insultes]; to regurgitate [leçon]
déhancher
se déhancher
gén to sway one’s hips; (exagérément) to wiggle one’s hips
déjeté
adj. lopsided, leaning to one side; larger on one side, lacking symmetry or proportion
déjouer
v. foil, evade, frustrate, elude, forestall
délayer
v. spin out, pad, thin
Delicatesse
être en délicatesse avec quelqu’un to be at odds with
(attention) avoir des délicatesses pour quelqu’un to be very attentive to somebody
il a eu la délicatesse de ne pas poser la question he was tactful enough not to ask; montrer de la délicatesse à l’égard de quelqu’un to show kindness and consideration to somebody;
il n’en demeure pas moins que nonetheless, the fact remains that
dénicher
v. unearth, hunt down, dig out,
dépasser les bornes
v. excess, go too far, overstep the line, pass a limit
dépasser les limites
v. excess, go beyond the pale
derniers reflets
n. afterglow
désaveu de paternité
n. repudiation of paternity
descendre en piqué
v. dive, swoop
descendre en roue libre
v. coast
descendre en vrille
v. spiral down
il n’a pas desserré les dents he never once opened his mouth
se desserrer
[ceinture, col, cravate] to come loose; [écrou, vis] to work loose; [nud] to come undone;
dessous-de-verre
coaster
dévergonder
v. shameless, unprincipled
digérer
v. digest; stomach, put up with (Informal)
il dodelinait de la tête his head was nodding
dompter
to tame [fauve, nature, eaux]; to bring [somebody] to heel [indiscipliné]; to crush, to put down [insurgés, insurrection]; to overcome, to master [orgueil, passion]
donner un coup de couteau
v. knife, thrust
double menton
n. double chin, extremely wide chin
doué en tout genres
adj. versatile
fig se draper dans sa dignité to stand on one’s dignity
duplex
(appartement) maisonette GB, duplex apartment US;
dur à cuire
adj. hard-bitten, hard boiled, roughneck
duveter
v. become fluffy, fuzz, cover with fuzz
E
eau de Seltz
n. soda water
eau stagnante
n. backwater
ébrécher
to chip [vaisselle, dent]; to make a nick in [lame]; to damage [scie]; fig to tarnish [réputation];
écailler
v. scale, shell, chip
échancrer une robe sur le devant/sous les bras to cut a dress low at the front/under the arms
échange verbal
n. spar
échappée de soleil
n. sunburst
échevelé
adj. tousled, dishevelled
éclabousser
v. splash, spatter, malign, splotch, bespatter
éclaircie
n. sunny interval
éclat de rire
n. peal of laughter
x
écorcher une langue
v. murder a language
effect
leur réponse m’a fait l’effet d’une douche froide their answer came as a real shock to me. être du plus mauvais effet to be in the worst possible taste;
effigie
(représentation) effigy; à l’effigie de [médaille, timbre] with the head of;
le livre ne fait qu’effleurer la question fig the book only skims over the subject
être effondré par la nouvelle to be distraught at
élancé et robuste
adj. wiry
mon doigt m’élance I’ve got a throbbing pain in my finger.
élégante
adj. ladylike, well-mannered
élégant
adj. elegant, stylish, gallant; smart, neat, chic;
elle est bien roulée
she’s a smasher
avec l’éloignement, l’événement prend tout son sens in retrospect, the full significance of the event becomes apparent;
élucubrations
n. rantings, wild imaginings
éluder la question
v. beg the question
colloq) (enthousiasmer) cette idée m’emballe I am really taken with this idea; être emballé par to be taken with;
embarcadère
n. jetty
embaucher
Entreprise
(pour un emploi) to hire [ouvrier];
(colloq) (pour une corvée) to recruit
embaumé
adj. flagrant, balmy
to embalm [cadavre].
embobeliner
v. bamboozle, cheat, swindle; confuse
emboîter le pas à quelqu’un lit, fig to fall in behind somebody.
embonpoint
n. overweight, portliness, fatness, rotundity
avoir de l’embonpoint to be stout
embouché
adj. mouthed, expressed; foul-mouthed
embourbé
adj. bogged down, stick in the mud
s’embourgeoiser
[personne] to become middle-class; [quartier] to become gentrified
embout
(de canne, cigare) tip; (de tuyau) nozzle; (de pipe) mouthpiece
embrasure de fenêtre
window;
embrasure de porte
doorway
embrouillage
n. mix up, muddle, morass, perplexity
embuer
to mist up, to fog up US [vitre].
B s’embuer
[vitre] to mist up, to fog up US; [yeux] to mist over
émécher
v. (Informal) befuddle, confuse, fuddle
éminence grise
n. power broker
emmailloter
v. swaddle, swathe
s’emmancher bien/mal [affaire] to get off to a good/bad start
emmanchure
n. armhole, opening in a garment for the arm
émoustiller
(égayer) to exhilarate;
(exciter) to titillate
empailler
v. stuff
empanaché
adj. plumed
empâté
adj. slurred, plump
empaumer
v. catch in the palm of the hand
empoignade
n. tussle, physical struggle
(colloquial)
nom féminin(bagarre) scrap (colloq); (dispute) row
s’empoigner avec quelqu’un to grapple with somebody;
emporium
n. emporium, commercial center, store that sells a wide variety of goods
emporte-pièce
emporte-piècedécouper quelque chose à l’emporte-pièce to punch something; jugement à l’emporte-pièce fig rash judgment;
en avoir pour son argent
have one’s money worth, have a run for one’s money
en dos d’âne
adj. humpbacked
en oblique
adv. sidelong, slantwise
en pattes de mouche
adj. scratchy
il ne faut pas plaisanter avec sa santé one shouldn’t take chances with one’s health
en plein bled
adv. at the back of beyond
en pleine forme
n. in fine fettle
en tailleur
adj. cross-legged
en toute connaissance de cause
adv. wittingly
en toute justice
adv. by rights
en un clin d’il
adv. in no time, in a trice
je ne peux pas encaisser ton frère I can’t stand your brother.
s’encastrer
[élément] to fit (dans into); la voiture est venue s’encastrer sous le camion the car crashed into the truck ou lorry GB and got jammed underneath it
s’encrasser
(s’obstruer) to clog up; [cheminée] to get sooty;
endimanché
adj. in one’s Sunday best
faire endurer quelque chose à quelqu’un to put somebody through something;
(tolérer) to put up with
enfermer dans le rôle
v. typecast
enfilade
(de pièces) succession; (de maisons, tables) row; maison en enfilade interconnecting house
enfiler en vitesse
v. whip on
enfiler un chemin
v. thread
enfourner
(pour cuire) to put [something] in the oven;
(colloq) (manger) to stuff down;
(colloq) (introduire) enfourner quelque chose dans to stuff something into
enjolivure
n. flourish
enlever les ordures
v. scavenge
x
ennemi juré
n. arch enemy
enquiquiner quelqu’un (agacer) to get on somebody ‘s nerves, to irritate somebody; (importuner) to pester somebody.
enroué
adj. hoarse, husky
s’entailler
s’entailler le doigt to cut one’s finger; (profondément) to gash one’s finger
entailler
v. cut, dent, notch, nick, slash
à bon entendeur, salut! you’ve been warned
se faire entortiller to let oneself be won over.
être gêné aux entournures fig (mal à l’aise) to be in an awkward position; (financièrement) to feel the pinch (colloq)
entrebâiller
verbe transitifto half-open
s’entrechoquer
[verres] to clink, to chink; [dents] to chatter; [casseroles] to clatter;
[idées, passions] to clash
voix entrecoupée de sanglots voice broken with sobs.
sur ces entrefaites
locution adverbialeat that moment, just then
entrepreneur de pompes funèbres
n. mortician
entrer en traînant les pieds
v. slouch in
envoyé spécial
n. correspondent, special reporter
envoyer des renforts
v. beef up
envoyer paître qqn
v. send packing
envoyer qqn sur les roses
v. send packing
épave humaine
n. flotsam
épaves
épreuve orale
n. viva voce
esbroufeur
n. smooth talker, swank, bluffer
escamoter un lit to fold a bed away;
[fait, preuve] to cover up;
(éluder) to evade [problème]
essuyer la poussière
v. bite the dust
essuyer les larmes
v. wipe away a tear
estampiller
v. stamp
estomper
to blur [paysage, formes]; fig to gloss over [détails].
B s’estomper
[paysage] to become blurred; [couleur, haine, souvenirs] to fade
étai
n. stay, strut, prop; shore, stock, support
étalagiste
n. dresser
étaler sa toilette
v. flaunt, show off
état-major
n. leadership, general staff, management, headquarter
étendard
n. banner, standard
étendoir
n. cloth line
étendre du linge sur la corde
v. hang out the washing
étendu face contre terre
adj. prone
étendu sur le dos
adj. supine
étinceler
v. sparkle, gleam; flash, glisten; spangle
étoffer
to expand [récit, développement]; un récit bien étoffé a well-developed story.
B s’étoffer
[personne] to put on weight
étouffer une affaire
v. hush up a matter,
être à cheval sur
v. be a stickler for
être au courant de
v. be acquainted, be aware of, be privy to
être au parfum
v. be in the know
être au premier plan
v. be in the limelight
être au régime sec
v. be on the waggon, be on the wagon
être aux aguets
v. be on the watch
être piqué au vif
v. be smarting
être plein de monde
v. be thronged
évasé
adj. splayed, spread out, extended; flared
être en cours d’examen [dossier] to be under review; [question] to be under consideration; [cas] to be under investigation;
F
fadaise
n. slush; twaddle
faire faux bond à
v. let down
faire fi de qqch
v. snap one’s finger at
faire filer qqn
v. put a tail on someone
faire les quatre volontés de qqn
fetch and carry for someone
faire un lavage d’estomac
v. pump someone’s stomach
fausser compagnie à qqn
v. give someone the slip
ficeler quelqu’un comme un saucisson to truss somebody up like a chicken GB, to hogtie somebody US.
n’être qu’un figurant fig to have a token role
Floralies
show
fondrière
n. pothole
force de l’âge
n. heyday
forcené
adj. fanatic, rabid
forcer la dose
overdo it
forte houle
n. swell
mort foudroyé struck dead by lightning; foudroyer du regard to look daggers (colloq) at;
x
fouiner dans to rummage through [objets, papiers]; to poke one’s nose into [vie, passé]
(colloq) (se fatiguer) to strain oneself; tu ne t’es pas foulé
fourgon à bestiaux
n. cattle truck
fourgon cellulaire
n. patrol wagon, police wagon
fourgon mortuaire
n. hearse
fourre-tout
n. holdall, carryall, catchall, tote bag
fraîchement arrivé de Londres
adj. fresh from London
frayer avec les autres
v. socialize
frimer
v. show off, pose
il frise les quarante ans he’s getting on for forty
frissonner
(de fièvre, froid) to shiver (de with); (de peur) to shudder (de with); (de plaisir, d’orgueil) to tremble (de with);
[feuillage] to tremble; [lac] to ripple;
se partager le fromage to split the profits.
fromagerie
n. cheese dairy
fruits et légumes
n. grocery
de vieilles frusques old clothes
fugace
adjectif [sensation, souvenir, reflet, instant, odeur] fleeting; [symptôme] elusive
il fulminait intérieurement he was seething
fulminer contre qqn
v. rant at someone
c’est une or de la fumisterie it’s a joke;
fumisterie
n. humbug, fraud
fureter
v. nose about, ferret about, snoop
fusée de détresse
n. maroon
fuseler
v. taper, streamline
futaie
n. timberland, woodland
G
gagner haut la main
win easily, win in a canter
gagner son bifteck
earn a living
gaillard
adj. sprightly; robust
gaillard
n. forecastle
gaine
Sheath, scabbard
Galbe
Curve, shapeliness
galéjade
n. tall story,
galerie de tableaux
n. art gallery
galerie marchande
n. mall
galette
n. griddlecake
galeux
adj. mangy, filthy
galimatias
n. (derogatory) rigmarole, gibberish
galipette
n. somersault, forward or backward roll performed by the body
galoche
n. clog;
menton en galoche protruding chin
galon
n. braid, stripe
gagner ses galons to win promotion; prendre du galon to be promoted
galonner
v. braid, trim with braid
Galop
s’enfuir au (triple) galop (colloq) [personne] to run off double-quick;
galop d’essai
trial run.
chassez le naturel il revient au galop Proverbe what’s bred in the bone will come out in the flesh Proverbe.
petit galop canter;
galvauder
verbe transitifto sully [réputation]; to dull [gloire]; to waste [talent]; to overwork [idée]; to squander [fortune]; expression galvaudée hackneyed expression
gambader
v. gambol, leap, caper; frisk, frolic, scamper
gamberger
verbe intransitifto think hard
prendre or ramasser une gamelle (colloq) (tomber) to fall flat on one’s face (colloq); (échouer) to come a cropper.
gamin de rue
n. guttersnipe
produit (de) bas de gamme (en qualité) low quality produc
Gangrene
fig (corruption) canker
gangue
n. dross, waste, rubbish
gangue de boue coating of mud;
fig extraire les idées de leur gangue to pick out the good ideas and discard the dross
gant de crin massage glove; gant de ménage rubber glove; gant de toilette Idiome son tailleur lui va comme un gant her suit fits her like a glove; tes nouvelles fonctions te vont comme un gant your new duties suit you down to the ground; mettre or prendre des gants avec quelqu'un to handle somebody with kid gloves; elle n'a pas pris de gants pour m'annoncer mon renvoi she didn't pull any punches when telling me I was fired; jeter/relever le gant to throw down/to take up the gauntlet;
garage d’autobus
bus depot;
garage à vélos
bicycle shed;
garage d’avions
n. hangar, airplane shed,
garagiste
(propriétaire) garage owner; (ouvrier) car mechanic
x
Garer
(s’écarter) [véhicule] to pull over
garçon d’honneur
n. best man
garçon manqué
n. hoyden, tomboy
garçonne
nom féminin être coiffée à la garçonne to have an urchin cut
garçonne
n. shingle, short hairstyle for women
garçonnière
nom fémininbachelor flat GB ou apartment US
Garde
de prison) warder.
Garder
ils nous ont gentiment gardés à dîner they kindly asked us to stay on for dinner;
to hold ou keep at fig tenir [quelqu’un] à distance [attacker, opponent];
garder la tête froide
v. keep cool, remain calm, keep one’s temper
garder le silence
v. pipe down, keep silent, keep quiet!
Hold :
control) emprise f (on, over sur); to have a on ou over somebody avoir de l’emprise sur quelqu’un; to get a of oneself se reprendre;
(restrain) tenir [dog]; there’ll be no ing him fig on ne pourra plus l’arrêter;
mettre [quelque chose] en attente [letter, order]; it! (colloq) minute! (colloq);
Hold court : be the centre of attention
hold the fort take responsibility for something temporarily.
hold good (or true) remain true or valid.
hold water (of a theory) appear sound.
no holds barred
(in wrestling) with no restrictions on the kinds of holds that are used.
take hold start to have an effect.
garder l’équilibre
v. keep footing
garder secret
v. keep in dark, sit on
garder son sérieux
v. keep straight face
garderie
n. nursery, children’s room
gardien de guichet
n. wicket keeper
gardien de la paix
n. patrolman
gardien de parc de stationnement
n. parking attendant
gardien de troupeau
n. herdsman
gare aux voleurs! watch out for thieves!
gare routière
n. bus station
gargote
n. eatery, snack bar
gargouiller
verbe intransitif [eau, fontaine] to gurgle; [ventre] to rumble, to growl US
garnement
n. scamp, rascal
Garni
une assiette bien garnie a plateful; plat garni dish served with trimmings.
garnir d’une corde
v. string
servir avec une garniture de légumes serve with vegetables as a side dish;
garniture de bureau
desk accessories (pl);
garniture de cheminée
mantelpiece ornaments (pl);
garrot du cheval
n. withers
garrotter
(lier) to tie up [prisonnier]; to bind [bras, jambes];
fig (bâillonner) to muzzle [peuple]; to stifle [opposition];
(supplicier) to garrotte
Gateau
se tailler une part du gâteau (colloq) fig to take one’s share of the loot.
gâteau au chocolat
n. muffin
gâteau aux pommes
n. turnover
gâteau fourré
n. gateau, layer cake
gâteau roulé à la confiture
n. roly-poly
gâterie
nom fémininlittle treat
vieux gâteux (colloq) old dodderer (colloq)
se lever du pied gauche1 (colloq) to get out of bed on the wrong side GB, to get up on the wrong side of the bed US.
Gauche
passer l’arme à gauche (colloq) to kick the bucket (colloq); avoir de l’argent à gauche2 (colloq) to have money stashed away; mettre de l’argent à gauche (colloq) to put money aside.
gaufrer
v. emboss,
donner un aspect froissé) to crinkle
gauler les noix to knock the nuts out of a walnut tree;
ça gaze? how’s things? (colloq); oui, ça gaze things are fine
Gazeux
boisson] fizzy; eau gazeuse (naturelle) sparkling mineral water; (gazéifiée) carbonated water;
gazonner
v. grass, turf
gazouillis
n. chirrup, chirp, twitter
geignement
n. moaning, groaning, whimper
gelure
n. frostbite, injury caused by exposure to severe cold
gémir
[malade] to moan, to groan (de with); (faiblement) to whimper; [pleurnichard] to moan; [plancher, meuble] to creak; (sous un poids) to groan; [vent] to moan
Gênant
incommode) [meuble, carton] cumbersome
c’est gênant it’s awkward
gendarme
n. policeman, gendarme, constable
Generation
dans une famille) generation; le fossé des générations the generation gap;
genêt
nom masculin Botanique broom
Genou
faire du genou à quelqu’un (colloq) to play footsie (colloq) with somebody; être sur les genoux (colloq) [personne] to be on one’s last legs;
donner un coup de genou à quelqu’un to knee somebody
genouillère
nom féminin Sport knee pad;
gens de bonne famille
n. gentlefolk
gens du monde
n. society people
x
gentilhommière
nom féminin Histoire country house
gerbe de fleurs bunch of flowers; (mortuaire) wreath;
giberne
n. pouch
gibier de potence
n. gallows bird
gicler
v. spurt, spatter, spew, squirt
la voiture a fait gicler de la boue the car sprayed up mud
flanquer (colloq) une paire de gifles à quelqu’un to clip somebody around the ears (colloq);
gigogne
adj. trundle bed, trundle
adjectif lit gigogne hideaway bed; tables gigognes nest sg of tables
gigoter
v. wriggle
Gilet
en tricot) cardigan; gilet sans manches knitted waistcoat;
gilet de laine
n. cardigan
girandole
n. centerpiece, decoration placed in the center (of a table, etc.)
girofle
n. clove, type of spice
giroflée
nom féminin Botanique wallflower
girouette
n. weathercock, weather vane, vane
fig c’est une vraie girouette he/she is very capricious
gisant
n. recumbent
gisant
nom masculin Art recumbent effigy
givrage
n. icing, glaze
givré par le gel
adj. frosty
se givrerverbe pronominalto frost over
glabre
adjectif(imberbe) beardless; (rasé) clean-shaven
glaireux
adj. glairy, resembling egg white, coated with egg white
glaise
n. clay,
Glaive
sword; le glaive et la balance fig the sword and the scales of justice
Glapir
Zoologie [chiot] to yap; [renard] to bark;
Glisser
lit (jeu) slide; (dérapage) skid; faire une glissade [enfant] to slide; [joueur] to slip; [véhicule] to skid;
fig (de prix, monnaie) slide
mettre) to slip [objet] (dans into); glisser un oreiller sous la tête d’un malade to slide a pillow under a patient’s head; elle a glissé la main dans mes cheveux she ran her fingers through my hair;
(introduire) to slip in [remarque]; glisser quelque chose à l’oreille de quelqu’un to whisper something in somebody ‘s ear.
leur regard glissait sur l’assistance they surveyed the people present; glisser sur fig (ne pas affecter) [critique] to have no effect on [personne]; (ne pas approfondir) [personne] to skate over [sujet];
1
(s’introduire) to slip; se glisser dans gén to slip into; (furtivement) to sneak into; se glisser dans la foule to slip through the crowd; se glisser parmi les invités to slip in among the guests; se glisser parmi les badauds to edge through the onlookers; le chat s’est glissé sous la voiture the cat crept under the car;
glissade sur l’aile
n. sideslip
gloriole
nom féminin pej misplaced pride, vainglory littér
gloser A verbe transitif Littérature to annotate [texte]. B verbe intransitif (discourir) to ramble on (sur about)
glouglou
n. gurgle, gobble, suffusion, bubble
colloq) (de liquide) gurgling sound;
(cri du dindon) gobbling sound
gloussement
n. chuckle, cluck; cackle, chortle; chorus
gluant
adj. slimy, sticky
goémon nom masculin(algues) wrack;
Gogo
vin à gogo wine galore; de l’argent, il en a à gogo he’s got loads of money
goguenard
adj. mocking, jeering, mimicking
Goguette
partir en goguette to go on a spree
goinfre
adj. piggish, hoggish
se goinfre
verbe pronominalto stuff oneself (colloq) (de with)
Gommer
faire disparaître) to smooth out [ride]; to erase [passé, frontière]; to iron out [différence];
se gondoler
verbe pronomina
[papier] to crinkle; [bois] to warp; [métal] to buckle;
Gonfler
to puff out [joue]; (avec une pompe) to inflate [pneu]; être gonflé à bloc [pneu] to be fully inflated; fig [personne] to be raring (colloq) to go; le vent gonfle la voile the wind swells ou fills the sail; le vent gonfle ma chemise the wind makes my shirt billow;
faire grossir) [personne] to flex [muscle]; [objet] to make [something] bulge [poche]; [eau] to saturate [éponge]; [pluie] to make [something] swollen [rivière]; [sève] to swell [bourgeon]; la limonade gonfle l’estomac lemonade makes you feel bloated;
fig la joie gonflait mon cur my heart was bursting with joy; il est gonflé d’orgueil he’s full of his own importance;
gonflé à bloc
full of beans, raring to go
pej faire de la gonflette to pump iron (colloq), to go body-building
gonzesse
n. (Slang) chick
se gorgerverbe pronominal
se gorger de nourriture to gorge oneself; la terre se gorge d’eau the soil soaks up water
Gosier
chanter à plein gosier to sing at the top of one’s voice.
gouaille
nom féminin(esprit moqueur) cheek
Gouffre
fig le gouffre de l’oubli the pit of oblivion
goujat
nom masculinboor; comme un goujat boorishly
goulet
n. bottleneck
goulûment
adverbegreedily
goupille
n. pin, piston pin
Goupillon
Religion holy water sprinkler,
x
gourde
n. gourd, flask, calabash
niais) dumb (colloq), gormless (colloq) GB.
jeter sa gourme to sow one’s wild oats
gourmette
n. chain bracelet
gousse d’ail clove of garlic
gousset
n. fob, watch pocket
goût fort
n. tang
goût rance
n. rankness
gouvernement intérimaire
n. caretaker government
grabat
n. pallet
Grabuge
faire du grabuge to raise hell (colloq)
donner le coup de grâce à quelqu’un lit, fig to deal somebody the death blow; ce fut le coup de grâce that was the final stroke;
grâce à
prep. due to, by dint of, thanks to
gracile
Slender
gradin nom masculin(de salle) tier; (d'arène) terrace; (de stade) les gradins the terraces GB, the bleachers US; en gradins [terrain] terraced
mettre son grain de sel (colloq) to put ou stick one’s oar in (colloq);
grand rassemblement
n. jamboree
grappe
nom féminin Agriculture, Botanique, Vin (de fruits) bunch; (de fleurs) cluster
mettre le grappin (colloq) sur quelqu’un to get somebody in one’s clutches.
grassement
adverbe(généreusement) [payer] handsomely; [noter] generously; [nourrir] lavishly
grassouillet
adj. podgy, plump, roly-poly
gratte papier
n. pencil pusher, penpusher
graveleux
adjectif(obscène) [histoire] smutty; [propos] indecent
gravillon
n. gravel, grit
gravir péniblement
v. clamber
greffier du tribunal
n. clerk of the court
grêle
adj. lank, thin, tinny, spindly
grenier
n. attic, garner, garret, granary, loft
grève
n. strike; stand off, stoppage; lockout, walkout; strand, bank
gribouillage
n. scribble, scrawl, doodle
grillade
nom féminin Culinaire grilled meat [U]
grillager
v. surround with a wire fence, wire
fit a screen to [fenêtre]
Griller
l’ampoule est grillée the bulb has blown;
(colloq) (révélé) [espion] exposed; je suis grillé my cover is blown.
grimer
v. make up
Grinçant
acerbe) [ton] scathing; [plaisanterie] caustic; [rire] nasty
grincheux
adj. grumpy, grouchy; ruthless, crabbed, fractiou
gringalet
n. weakling, stripling
Grisaille
ennui) la grisaille quotidienne the daily grind
(temps gris) greyness GB, grayness US
Griser
se laisser griser par le pouvoir to let power go to one’s head.
B se griser
se griser de to get drunk on [vin, succès, pouvoir]
grisonnant
adj. grey, greyish, grizzly
grivois
adjectif [chanson] bawdy; [plaisanterie] coarse; être d’humeur grivoise to be in a saucy mood
gros bonnet
n. big shot
gros morceau
n. chunk, hunk, dollop, lump
grotesque
adj. ludicrous, grotesque, ridiculous; farcical, preposterous
guéridon
Pedestal table
gueule-de-loup
nom féminin Botanique snapdragon
gueuleton
n. large meal
Guichet
la pièce se jouera à guichets fermés the play is sold out;
Guichetier
Clerk
Guigne
se soucier or se moquer de quelque chose / quelqu’un comme d’une guigne not to give a fig (colloq) about something / somebody.guigner
guilleret
adjectif [personne, air] perky, jaunty
guimauve
n. marshmallow
guimbarde
(colloq) (vieille voiture) old banger
guimpe
n. wimple, nun´s headdress
guindé
adj. stiff, starchy, prim, stilted
guingois
locution adverbiale être de guingois [meuble, maison] to be lopsided; aller de guingois to go askew
guirlande électrique
set ou string of fairy lights
de papier) paper chain;
en guise de by way of
gyrophare
nom masculin Automobile flashing light, emergency rotating light
x
H
être habile de ses mains or doigts to be clever with one’s hands;
habit bigarré
n. motley
habits de cérémonie
n. full dress
haie d’honneur
n. guard of honor, honor guard, guard assigned to ceremonial duty
Halluciner
verbe intransitif une patinoire dans le désert, ça m’a vraiment fait halluciner an ice-rink in the desert? that really blew my mind
Harceler
les remords le harcèlent he’s plagued by remorse;
hargne
nom fémininaggression; avec hargne aggressively
Harnacher
colloq) (équiper) to rig out (colloq) [personne]
Hasard
par un curieux hasard by a curious coincidence; par un heureux hasard by a stroke of luck
le hasard fait bien les choses fate is a great provider.
hauban
n. stay, shroud
haussière
n. hawser
haut-de-forme
nom masculintop hat
haute bourgeoisie
n. gentility
Hauteur
dans le sens de la hauteur upright
haut-fond
n. ledge, shoal
haut-le-corps
Start, jump
haut-lieu
n. shrine
havresac
n. knapsack
Héberger
to put [somebody] up
hébété
adj. stunned, dazed,light-minded
hémicycle
n. semicircle; benches (Politics
héraut
n. herald, messenger
hérissé
adj. bristly, hairy, prickly, shaggy, spiked
hérissé de pointes
adj. spiky
Heure
l’heure n’est pas à la polémique this is no time for controversy; l’heure est grave the situation is serious; il est peintre à ses heures he paints in his spare time
avant l’heure, c’est pas l’heure, après l’heure, c’est plus l’heure (colloq) there’s no time but the right time; vivre à cent à l’heure (colloq) fig to be always on the go (colloq)
avant l’heure, c’est pas l’heure, après l’heure, c’est plus l’heure (colloq) there’s no time but the right time; vivre à cent à l’heure (colloq) fig to be always on the go (colloq)
heures creuses
n. off-peak hours
heurter
v. strike, hit, knock, jostle, collide with, bang into, bump, ram, stub, offend
les idées se heurtaient dans sa tête ideas were whirling about in his head;
rencontrer) se heurter à to come up against [préjugé, refus];
heurtoir
n. knocker, rapper, stopper
hilarant
adj. hilarious, uproarious
hirsute
adj. furry, hirsute, hairy, shaggy
peu soigné) [personne, apparence] dishevelled [BrE], tousled; [cheveux, barbe] unkempt
hisser
v. hoist,
hommasse
adj. mannish, butch, masculine
homme de parole
n. man of his word
homme dominé par sa femme
n. henpecked husband
homme du monde
n. gentleman
homme estropié
n. limbless man
Honneur
sauver l’honneur to save face
donner du mérite) votre courage vous honore your bravery does you credit.
hoqueter
verbe intransitif [personne] to hiccup; [moteur] to sputter
horde
nom féminin(de barbares) horde; (de chiens, loups) pack
horde d’insectes
n. horde of insects, swarm of insects
hors pair
adj. peerless, unrivalled
hors service
n. down, not working, out-of-order (Computers)
Hospice
asile) home; finir à l’hospice to end up in the poorhouse;
hôtel de ville
n. city hall, town hall, guildhall
hôtel particulier
n. mansion
hôtel-Dieu
nom masculinmain hospital
hôtelier
n. hotelkeeper, innkeeper
houle
n. swell, heave, roll
Houlette
de berger) crook; sous la houlette de fig under the leadership of;
houleux
adj. stormy, boisterous, rolling, billowy
Debat
houppe
n. powder puff, bunch, tuft, tassel, puff
houppelande
n. greatcoat
Houppette
de cheveux) little tuft (of hair)
housse
nom féminin gén cover; (de chaise, sofa) slipcover; (de siège de voiture) seat cover; (de vêtements) garment bag; (de machine à écrire) dust cover.
x
housse de protection
n. dust cover
huche à pain
bread bin
huer
v. boo, hoot, shout down, shout, outcry, halloo
huiler
verbe transitifto oil [peau, mécanisme, poêle]; bien huilé [mécanisme, machine] lit, fig well-oiled; [reportage, scénario] fig slick
huile de bras
n. elbow grease, physical effort, hard work
huis
nom masculin invariable Droit huis clos closed hearing; à huis clos Droit in camera; fig behind closed doors
humecter
v. damp, dampen, moisten
humeur macabre
n. gallows humor
humeur maussade
n. moodiness
humeur noire
n. spleen
humeur revêche
n. sourness
hupp
[oiseau] crested
hybride
adj. crossbred, interbred, hybrid
hymne national
n. national anthem
Hysterique
nerveux) pej bundle of nerves;
I
mettre les points sur les i to dot the i’s and cross the t’s.
idée derrière la tête
adj. lurking idea
idée fausse
n. misconception
il fait un froid de loup
v. it is bitterly cold
il n’a pas mâché ses mots
he was very unrestrained
il n’est pas né d’hier
he’s nobody’s fool
il n’est pas taillé pour cela
he is a square peg in a round hole
il n’y a pas de fumée sans feu
there’s no smoke without fire
il n’y a point de laides amours
beauty is in eye of the beholder
il pleut des cordes
it’s raining cats and dogs, it is pouring
il se fait vieux
he’s getting elderly
il y a anguille sous roche
there’s something in the wind
il y a un os
there is a snag
illumination
n. flood lighting, floodlight, illumination
(inspiration) gén flash of inspiration
illustré
adj. illustrated, pictorial
Imbriquer
(faire se chevaucher) to overlap; tuiles imbriquées overlapping tiles;
imbroglio
n. imbroglio, misunderstanding
immiscer
v. interfere
immonde
(sale) filthy;
(révoltant) revolting
immondices
n. rubbish, trash, refuse
Immuniser
fig immuniser quelqu’un contre to make somebody immune to
Impasse
École, Université faire une impasse to skip parts of one’s revision GB ou review US;
impasse budgétaire
n. deficit budget
impassibilité
n. impassivity, impassiveness; composure, restlessness, stolidity
impavide
adjectifunperturbed
Impénitent
[buveur, fumeur] inveterate; [célibataire] confirmed;
impériale
n. imperial, small pointed beard
Impérieux
Overbearing
Imperméable
(insensible) impervious (à to).
impétrant
Administration
(de diplôme) person receiving a qualification;
(candidat) controv applicant
impétueux
adj. impetuous, hothead; impulsive, headstrong, inconsiderate; fiery, reckless, heady, rash
impie
adj. impious, unrighteous, godless, unholy, ungodly
implacablement
adverbe [progresser, continuer] relentlessly; [réprimer] ruthlessly
s’implanter sur un marché to gain a foothold in a market
implication
n. implication, involvement, complicity, connotation, embroilment, entanglement, implying
implorer
(supplier) to beseech, to implore [personne, dieux];
(demander) to beg for [délai, faveur]
impoli
adj. impolite, rude, uncivil; discourteous, unmannerly; churlish, common
importunité
n. importunity, molestation
imposer sa loi à qqn
v. rule someone with a high hand
imposer sa présence
v. obtrude
impossible! out of the question
à l’impossible nul n’est tenu Proverbe nobody can be expected to do the impossible; impossible n’est pas français there’s no such word as can’t.
impossible à réaliser
adj. unworkable
imposte
n. fanlight, transom,
x
imposteur
n. impostor, fake, mountebank, sham
imprévoyance
n. improvidence, lack of foresight
Imprimer
graver) être imprimé dans la mémoire de quelqu’un to be engraved in somebody ‘s memory; être imprimé sur le visage de quelqu’un to be written all over somebody ‘s face
improvisation
nom fémininimprovisation; tout laisser à l’improvisation to improvise all the way through
Improviser
improviser un hôpital to set up a makeshift hospital; improviser une rencontre to set up an impromptu meeting.
to improvise; improviser à l’orgue to improvise on the organ.
se faire) [personne] s’improviser cuisinier/avocat to act as a cook/lawyer;
(se créer) un camp pour réfugiés ne s’improvise pas you can’t create a refugee camp just like that
imprudemment
adverbe [parler, traverser] carelessly; [agir, annoncer] unwisely; [conduire] recklessly
imprudent
adj. imprudent, rash; foolhardy, reckless, careless, incautious; unwary, indiscreet, unadvised; unguarded
in extremis
adv. at the last minute
Inaugural
(tout premier) [vol, voyage] maiden
incanter
v. incant, chant, sing, intone; recite
incapable de s’exprimer
adj. inarticulate
incarnat
adj. rosy, pink
Incartade
(écart de conduite) misdemeanour [BrE];
(de cheval) shy; faire une incartade to shy
incendier quelqu’un du regard to glower at somebody
incliner
v. tilt, bend, slope, incline; tip, slant, angle
incliner le buste to lean forward;
incliner doucement
v. slope gently
Incoherence
(contradiction) discrepancy
incollable
(colloq) (qui a réponse à tout) [personne] impossible to catch out (jamais épith); elle est incollable en latin you can’t catch her out in Latin;
la faute en incombe à… the fault lies with…
(fanatique) fan; je suis un inconditionnel de Mozart I’m absolutely mad (colloq) about Mozart
incongru
adjectif [comportement] unseemly; [remarque] incongruous, unseemly
Incruster
(en couture) robe incrustée de diamants dress encrusted with diamonds.
(s’agglomérer) [caillou, coquillage] to become embedded ou encrusted (dans in)
incrusté de joyaux
adj. bejewelled
indécemment
adv. indecently, immodestly, offensively
indécence
n. indecency, immodesty, nastiness
Scurrilous
indécrottable
adjectif(incorrigible) hopeless (colloq)
indélicat
(impoli) tactless;
(malhonnête) dishonest
indélicatement
adv. unsubtly, bluntly
indemne
adj. unhurt, unscathed
indemnité de chômage
n. dole
indemnité de licenciement
n. redundancy payment, redundancy money, severance pay
indemnité de résidence
n. living allowance
indescriptible
adj. indescribable, unspeakable
indifférent à
adj. mindless of
indiscret
adj. inquisitive, indiscreet, inquisitional; prying, indelicate, intrusive; meddlesome, obtrusive
indiscrètement
adv. indiscreetly, nosily
inébranlable
adj. steadfast
infaillibilité
n. impeccability, flawlessness
infamant
adj. The inglorious, shameful
infâme
adj. infamous, nefarious,
infect
adj. vile, foul, disgusting, rotten, obnoxious
infructueux
adj. fruitless, unfruitful, bootless,
infructueux
adj. fruitless, unfruitful, bootless,
inlassable
adjectif [personne] tireless; [curiosité] insatiable; [efforts] unremitting
inopiné
adj. unexpected
instamment
adv. insistently, urgently
intempérance
n. intemperance, lack of moderation, overindulgence
intempesti
adjectif [démarche, arrivée] untimely; [curiosité, joie, zèle] misplaced
interloque
To take [somebody] aback
procéder à des interpellations to take people in for questioning;
interphone
n. intercom
par personne interposée through an intermediary.
intervenir
v. intervene, interfere, meddle; intermediate, speak in; push in, step in; interpose; have hand in something; have a finger in the pie
intransigeant
adj. uncompromising, intransigent; hard-liner,
partisan] staunch
intrépide
adj. intrepid, dauntless;
invétéré
adj. inveterate, deep rooted; habitual, ingrained;
x
inviter à entrer
v. solicit to go in, ask in
irascible
adj. irascible, irritable; peppery, short-tempered
séparer le bon grain de l’ivraie fig to separate the wheat from the chaff
ivrogne invétéré
n. sot
J
jacasser
v. chatter, prattle; jabber, twitter
jaillir
v. rear up; spurt out, gush forth, spout up; jet, fly out, spray out; squirt, flow; burst o
) [liquide, gaz] to gush out (de of); [larmes] to flow (de from); [flamme, étincelle] to shoot up (de from);en sortant) to spring out (de from); [voiture] to shoot out (de from);
s’élever) [clocher, arbre] to thrust up, to tower up (au-dessus de above);
jalon nom masculin(piquet) marker; fig poser les jalons de to prepare the ground for; jalon important milestone
jalonner
v. mark out, line
marquer) to punctuate [vie, histoire]; une journée jalonnée de péripéties a day full of incidents;
jalouser
v. be jealous, begrudge
jamais dévoilé
adj. untold
Jambe
j’ai les jambes comme du coton (colloq) I feel weak at the knees; traîner la jambe (colloq) to trudge along.
faire quelque chose par-dessus or par-dessous la jambe to do something in a slipshod manner.
jambon blanc
n. cooked ham
jambon fumé
n. smoked gammon, gammon
jaquette
n. morning coat; jacket; coat; dust jacket, dust cover
jardin
n. garden, public park; grove
le jardin des Oliviers Bible the Garden of Gethsemane.
jardin des plantes
n. botanical garden,
jardin potager
n. kitchen garden
jardin maraîcher
n. truck garden
jardin rocaille
n. rockery
jarret
n. back of the knee; knuckle, shin
jatte
n. basin, bowl
je crois que oui
I guess so
je me fiche pas mal
I don’t care a hoot, I could not care less
je n’ai aucune idée
I have not the foggiest idea, I have no idea
je n’arrive pas à digérer ça
it sticks in my gizzard
j’en ai marre
I have had it, I am “fed up”
jet d’eau
n. fountain, water shoot
jetable
adj. disposable, throwaway
jeté de lit
n. bedspread
jeter par dessus bord
v. jettison
jeter son dévolu sur
v. plump for
jeter un coup d’il furtif
v. peek, steal a glance
jeter un regard de mépris
v. flash
jeter un regard discret
v. snoop
jeter un regard mauvais
v. scowl
jeter un regard menaçant
v. lour at someone
jeter un regard noir
v. glower at
jeter un sort à
v. put a jinx on someone
jeter un sort à qqn
v. spellbind
jeter violemment
v. bang down, dash
jeu agressif
n. rough play
jeu de constructions
n. construction set; box of bricks
jeu de dés
n. craps
jeune fille au pair
n. au pair, nursemaid, nanny
jeune fille délurée
n. flapper
jeune mec
n. stud
jeune recrue
n. trainee
jeux bruyants
n. romp
jobarder
v. mislead, lead astray, misinform
il y a eu des explosions de joie dans toute la ville the whole town erupted with joy
s’en donner à cur joie lit to enjoy oneself to the full; fig to have a field day
joint de culasse
n. gasket
jolie fille
n. cookie
Joue
mettre quelqu’un en joue to take aim at somebody; tenir quelqu’un en joue to train one’s gun on somebody
c’est joué d’avance it’s a foregone conclusion; tout n’est pas encore joué the game isn’t over yet; jouer le tout pour le tout to go for broke (colloq)
quel film joue-t-on au Rex? what film is showing at the Rex?;
jouer les imbéciles to play dumb; jouer la surprise to pretend to be surprised; jouer les héros to take unnecessary risks.
arrête de jouer avec ta bague! stop fiddling with your ring!; c’était pour jouer, ne le prenez pas mal! I/he etc was only joking, don’t be offended!;
j’en ai assez, je ne joue plus! I’ve had enough, count me out!;
faire jouer la clé dans la serrure to jiggle the key in the lock
Mécanique (être mal ajusté) to be loose; le contrevent a joué the shutter has worked loose.
x
joue contre joue
adv. cheek by jowl
jouer à la bascule
v. seesaw
jouer à pile ou face
v. toss heads or tails
jouer aux billes
v. shoot marbles
jouer aux courses
v. bet on horses
jouer aux dés
v. dice
jouer aux quilles
v. play at skittles
jouer avec agressivité
v. rough
jouer avec prudence
v. stonewall
jouer des coudes
v. jostle
jouer franc-jeu
v. play the game, play fair
jouer la comédie
v. sham
jouer la femme fatale
v. vamp
jouer la prudence
v. play it safe
jouer pour la galerie
v. grandstand
jouer selon les règles
v. play the game
jouer un rôle secondaire auprès de qqn
play second fiddle
joues à fossettes
n. dimpled cheeks
joues flasques
n. jowl
Jouet
victime) plaything; être le jouet d’une hallucination to be in the grip of an hallucination;
joueur de pétanque
n. bowler
joueur de violon
n. fiddler
joufflu
adj. chubby, full cheeked, moon-faced
Jour
vivre au jour le jour to live one day at a time;
mettre au jour to unearth [vestige
aspect) sous ton meilleur/pire jour at your best/worst; je ne te connaissais pas sous ce jour I knew nothing of that side of you; je t’ai vu sous ton vrai jour I saw you in your true colours [BrE]; sous un jour avantageux in a favourable [BrE] light;
jour férié
bank holiday GB, legal holiday US;
jour à marquer
n. Red Letter Day
jour néfaste
n. evil day
journalisme à sensation
n. scarlet journalism
journée torride
n. scorcher
jouxter
verbe transitifto adjoin [bâtiment, terrain]
jubiler
verbe intransitifto be jubilant, to rejoice (de faire to do); (avec arrogance) to gloat
Judicieux
il semblerait judicieux de faire it would seem wise to do
jugeote
n. common sense, gumption, savvy, smart
juger selon les apparences
v. go by appearances
juguler
verbe transitifto stamp out [épidémie, chômage, fléau]; to check [hémorragie]; to curb [inflation]
jumelles de campagne
n. field-glasses
jumelle de spectacle
n. lorgnette
courir le jupon to womanize
il ne faut jurer de rien Proverbe never say never.
ah mais je te jure! (colloq) (indignation) honestly! (colloq)
jury d’examen
n. examining board
Jus
il n’y a plus de jus the power’s off; prendre le jus to get a shock
jus de citron vert
n. lime
jus de fruit glacé
n. sherbet
jusant
n. reflux, ebb, backflow, receding flow
jusqu’à mon dernier souffle
adv. to my dying day
jusqu’à nouvel avis
until further notice,
jusqu’au bout
adv. through, whole-heartedly, to the bitter end
jusqu’au cou
adv. up to the hilt
jusqu’au-boutiste
Politique gén hardliner; péj extremist
justaucorps
n. leotard
juste milieu
n. golden mean
justicier
nom masculin, fémininrighter of wrongs
justifier par arguments fallacieux
v. whitewash
Jute
fibre) jute; toile de jute hessian;
kiosque à journaux
n. news stand
kiosque à musique
n. bandstand
klaxonner
v. honk, toot, sound
x
L
la barbe
interj. Confound it!
la presse alarmiste
n. the sensational press
laborieusement
adv. laboriously, with great difficulty, painstakingly
laborieusement
adv. laboriously, with great difficulty, painstakingly
Laboureur
cultivateur) farmer
lacére
verbe transitifto lacerate [peau, chair]; to slash [vêtement, tableau, affiche]
Lacet
chaussures à lacets lace-up shoes;
(de route) hairpin bend; route en lacets twisting road
lacet de chaussures
n. shoelace, bootlace, shoestring
lâche
adj. cowardly, heartless, spiritless; dastard, faint, foolish; sheepish, unmanly, weak kneed
lâcher les amarres
v. cast off
lâcher un chien contre
v. set a dog on
lacis
n. maze, web, lattice, tracery
lacis de ruelle
n. network of narrow streets
laconique
adjectif [style] laconic; [réponse] terse
ladre
n. skinflint, miser
laïc
adj. lay, secular
Laisser
je te laisse à tes occupations I’ll let you get on;
cela me laisse sceptique I’m sceptical;
laisse-la faire! (ne t’en mêle pas) let her get on with it!; laisse-la faire, elle reviendra toute seule just leave her, she’ll come back of her own accord.
elle n’est pas du genre à se laisser faire (laisser abuser) she won’t be pushed around
laisse de haute mer
n. tidemark
laissé pour compte
adj. returned, rejected; unsold, not sold; unwanted, undesirable
The outcast
laisse pour le chien
n. leash
laisser en rade
v. strand
laisser en suspens
v. shelve
laisser la bride à un cheval
v. give a horse his head
laisser les choses aller
v. let things slide
laisser les choses se calmer
allow the dust to settle
laisser libre cours
v. give vent to
laisser qqn le bec dans l’eau
v. leave someone in the lurch
laisser une marque sur
v. indent
laisser vagabonder son imagination
v. romance
laisser-aller
n. scruffiness
(dans le travail) sloppiness
lait démaquillant
n. cleansing milk
laïus
n. long spiel, long winded speech, screed
laïus d’encouragement
n. pep talk
Lambeau
fig (de patrimoine) scraps (pl); fortune qui part en lambeaux fortune which is being frittered away
lambin
n. dawdler, slowcoach, slowpoke
lambiner
v. dawdle, dally, lag, linger
lambrequin
n. pelmet, valance, short curtain covering the top of a window; ruffle covering the base of a bed
lame de fond lit ground swell; fig upheaval; lame de parquet (longue) parquet strip; (courte) parquet block; visage en lame de couteau hatchet face;
Lamentable
pitoyable) [spectacle, cri] pitiful; [mort, accident] terrible; [voix, ton] plaintive
lampadaire nom masculin(de salon) standard lamp GB, floor lamp US; (de rue) streetlight
lampe de poche
pocket torch GB, flashlight US;
lampée
n. swig, gulp, pull
lampion
nom paper lantern
lance-pierres
n. slingshot
lancer des questions
v. fire questions
lancer des pointes
v. quip
lancer d’un ton brusque
v. snap out
lancer un bon mot
crack a joke
lancer un défi à qqn
v. fling down the gauntlet
lancer une ruade
v. buck, kick
lancer une volée de pierres à qqn
v. pelt someone with stones
langage ordurier
n. foul talk
lanière
n. thong, strap; lash, band
Lanterne
être la lanterne rouge to bring up the rear; éclairer la lanterne de quelqu’un to enlighten somebody
lanterne vénitienne
n. Chinese lantern
lapalissade
Truism
x
lapidaire
adjectif [formule, style] pithy
larbin
n. flunkey, servant; lackey, hireling
Larder
; larder quelqu’un de coups de couteau fig to stab somebody repeatedly
Large
s’habiller large to wear loose-fitting clothes.
large ceinture à noeud
n. sash
Larmoyer
qui veut attendrir) [ton, voix] whining; [discours] maudlin; [personne] snivelling [BrE]
Whimpering
larvé
adj. immature, not clearly revealed
lascif
adj. lascivious, lustful, lecherous; lewd, prurient
latent
adjectif [danger, maladie, possibilité] latent; [angoisse, jalousie] underlying
Latin
c’est à y perdre son latin one can’t make head or tail of it.
Laurier
se couvrir de lauriers [soldat] to distinguish oneself; [écrivain] to win many awards; [candidat] to perform outstandingly
lavabo
n. washbasin, washbowl; sink, basin
Lavage
faire un lavage d’estomac à quelqu’un to pump somebody ‘s stomach (out)
Lavandière
blanchisseuse) washerwoman
Lavasse
c’est de la lavasse (soupe, café) it tastes like dishwate
Laver
Laver quelque chose au jet to hose something down
fig, liter se laver d’un affront to take revenge for an insult.
je m’en lave les mains I’m washing my hands of it.
laverie automatique
n. launderette, self service laundry, laundromat,
lavette
(pour la vaisselle) dishcloth;
(colloq) (personne) pej wimp (colloq) péj;
layette
n. baby linen, layette
le meilleur dans le panier
n. pick of the basket
le plus faible étudiant
n. booby
le plus proche du centre
adj. midmost
le plus profond
adj. nethermost, inmost, innermost
le temps nous est compté
we’re pressed for time
lèche-bottes
nom masculin(servilité) le lèche-bottes crawling (colloq) GB, bootlicking (colloq); faire du lèche-bottes to be a crawler GB ou bootlicker (colloq)
suck up, toady;
légendaire
adj. legendary, fabled
légère brûlure
n. singe
lénifiant
adjectif [médicament, remarque] soothing
lenteur
n. slowness, backwardness, sluggishness, tardiness
les abandonnés
n. waifs and strays
les dessous de la politique
n. the shady side of politics
les deux font la paire
they’re two of a kind
les flots
n. billow
les jours rallongent
the days are drawing out
Les salles obscures
n. cinemas, movies theaters
les yeux écarquillés
adj. popeyed, open-eyed
lésiner
v. hold good, scrimp, skimp, spare
To hold good : survivre
Lessivé
colloq) (épuiser) être lessivé (colloq) hum to be washed out (colloq)
faded
[clothing, carpet] décoloré; [colour, glory] passé; [jeans] délavé; [drawing] estompé; [photo, wallpaper] jauni; [flower, beauty] fané; [writing, lettering] à demi effacé
lettré
adj. scholarly, educated; well-read,
lettre de licenciement
n. pink slip
lettre tombée au rebut
n. dead letter
Lettre
les Romains furent des urbanistes avant la lettre the Romans were city planners before the concept was invented;
étudiant en lettres (français) student reading French GB, student majoring in French US. docteur ès lettres ≈ Doctor of Philosophy;
lettres classiques
Université French and Latin;
rester lettre morte to go unheeded.
lettres d’apparat
n. illuminated letters
lettrine
n. initial, first letter, beginning letter of a person’s first name
se leurrer pronominal
to delude oneself (de with; au sujet de about)
leurrer
v. decoy, tempt
Lever
le jour se lève it’s getting light;
lever la séance
v. break up the session, rise
lever le bras
v. reach up
lever le camp
v. break camp, decamp
lever le front
v. hold one’s head high
lever les yeux
v. look up
lever les yeux au soleil
v. raise one’s eyes to sun
lever son verre à
v. toast
levier de commande
Aviation control stick; être aux leviers de commande fig to be in the driving seat
x
Lézarder
lézarder au soleil to bask in the sun.
C se lézarder
lit, fig to crack
l’habit ne fait pas le moine
it is not the cowl that makes the monk
l’habitude est une seconde nature
use is second nature
Liaison
contact) assurer la liaison entre différents services to liaise between different services; travailler/agir en liaison avec to work/act in collaboration with;
la liaison CalaisDouvres the CalaisDover line ou route;
liaison amoureuse
n. amour, love affair, romance
liaison par bus
n. bus link
liaison radio
n. radio link
liane
nom féminin Botanique creeper, liana
libertin
adj. libertine, profligate; wanton
librairie-papeterie
nom féminin Édition École stationer’s and bookshop GB ou bookstore
libre de toute attache
adj. foot-loose
café liégeois iced coffee topped with whipped cream
lier les bras
v. pinion someone’s arms
lieu de ravitaillement
n. staging post
lieu du procès
n. venue
lieu-dit
n. locality, place, district
lieux de plaisirs
n. fleshpots
ligne de marée haute
n. tidemark
ligoter
v. bind, tie down, truss up
limaille de fer
n. iron filings
Limier
colloq) (détective, policier) sleuth; un fin limier a super-sleuth
linceul
n. grave clothes, shroud; winding sheet, cerement
linge blanc
n. the whites
linge sale
n. soil linen
liseré
n. edging,
liseuse
n. reading light
lisser
verbe transitifto smooth [cheveux]; to stroke [barbe, moustache]; to smooth (out) [vêtement, nappe]; to smooth [cuir]; l’oiseau lisse ses plumes the bird is preening its feathers ou itself
être sur (la) liste rouge to be ex-directory GB, to have an unlisted number US.
liste des élèves n. class roll
liste d’honneur
n. roll of honor
lit gigogne
n. stow away bed, truckle bed
lit pliant
n. sunbed
literie
n. bedding; bedclothes, bed coverings (as in sheets, blankets and pillowcases)
littérature à sensation
n. pulp
livide
adjectif [personne, visage] deathly pale; [pâleur] ghastly; liter [aube, teint, lueur] livid
livre cartonné
n. hardback book
livre de bord
n. log
livre élémentaire
n. primer
Livrer
friend; il ne se livre pas facilement he doesn’t open up easily.
livrer un secret
v. betray a secret
livret de famille
n. family record book
livret scolaire
n. school report book
localiser avec précision
v. pinpoint
localiser une panne
v. troubleshoot
loge
n. lodge, dressing room; gallery; box
être aux premières loges (colloq) to be in an ideal position.
être logé, nourri, blanchi to have bed, board and one’s laundry done.
la balle est venue se loger dans le genou the bullet lodged in his/her knee
Loi
faire la loi fig to lay down the law;
loi du silence (règle de conduite) code of silence;
long métrage
n. length film, feature length, full length film
long regard
n. glare
longe
n. tether, thong, loin
mener un cheval à la longe to lead a horse
longiligne
adj. lanky, rangy
rangy
adj. ■ adjective (rangier, rangiest) (of a person) tall and slim with long, slender limbs.
rank and file
simples soldats; simples employés;
rank with
v. avoir le même rang que
rankle
to with somebody rester en travers de la gorge de quelqu’un
rankness
n. exubérance, luxuriance; odeur forte; grossièreté; fertilité; offense
rant
déclamer; to and rave tempêter (at contre); to on divaguer (about sur)
rantingly
adv. de façon déclamatoire, rhétoriquement, avec éloquence
Rap
4 (colloq) (accusation) accusation f; to beat the s’en tirer à bon compte.
beat the rap N. Amer. informal escape punishment for or be acquitted of a crime.
take the rap informal be punished or blamed for something.
x
longue-vue
nom féminin Technologie telescope
loque humaine
n. wreck
loquet
n. safety latch, latch, catch
lorgner
v. leer, ogle
lorgner
(colloq) /lɔʀɲe/
verbe transitifto give [somebody] the eye (colloq) [personne]; to cast longing glances at [bijou, gâteau]; to have one’s eye on [héritage, poste]
Lorgnette
regarder la situation par le petit bout de la lorgnette to take a very simplistic view of the situation.
lorgnon nom masculin(face-à-main) lorgnette; (pince-nez) pince-nez
Louange
à la louange de in praise of; digne de louange praiseworthy
loucher
v. be cross eyed, squint, skew
loucher
v. be cross eyed, squint, skew
loueur de canots
n. boatman
loufoque
adj. (Slang) scatty, zany, crazy
Loup
à pas de loup stealthily
loup de mer
n. sea dog, any of the common type of seals
louper
v. flunk, miss out on
la prochaine fois, ils ne te louperont pas next time they’ll get you
ne pas réussir) to flunk (colloq) [examen]; to screw up (colloq) [sauce, ouvrage]; to bungle [entrée en scène]; il a loupé son coup he botched it; la soirée est complètement loupée the evening is a wash-out.
Lourd massif) [personne, animal] ungainly Météorologie il fait lourd it's close (colloq) (beaucoup) pas lourd not a lot, not much; elle n'en fait/sait pas lourd she doesn't do/know a lot ou much; rachète du beurre, il n'en reste pas lourd avoir la main lourde (avec taxes, punitions) to be heavy-handed; avoir la main lourde avec le sel/le parfum to overdo the salt/the perfume. lourd de sens adj. pointed, pregnant lourde tâche n. hard work
lourdaud
adj. heavy, oafish, hulking; lumpish, clumsy
avoir des lourdeurs d’estomac to feel bloated;
louvoyer
v. evade, avoid
Nautisme to beat to windward, to tack;
(biaiser) to manoeuvre GB, to maneuver US; (tergiverser) to hedge
lover
se lover
verbe pronominal [serpent] to coil itself up; [personne] to curl up
lubie
n. whim, freak, whimsy
whimsical
adj. capricieux; étrange; maniaque
lubricité
n. lubricity, lechery, lustfulness; salaciousness, prurience
lucide
adjectif [personne, politique] clear-sighted
lueur
n. glimmer, glow, gleam; spark, flicker, glint; ra
pas la moindre lueur d’espoir fig not the faintest glimmer of hope
rougeoiement) glow; les dernières lueurs du soleil couchant the dying glow of the sunset;
luge
n. toboggan, sledge
lugubre
adjectif [paysage, pensée] gloomy; [son, chant] mournful
luire
verbe intransitif [soleil, surface polie] to shine; [braises] to glow; les yeux du loup luisaient dans l’obscurité the wolf’s eyes gleamed in the dark; luire de sueur to glisten with sweat; leur regard luisait de colère their eyes shone with anger
luisant
adj. shining, gleaming, bright, glossy; shiny, sleek, slick
lumière cendrée
n. earthshine, sunlight reflected from the earth to the dark part of the moon, earthlight
lumière frisante
oblique light
luminescence
n. luminescence, emitting of light, glowing (not through heat)
Lumineux
panneau lumineux electronic display (board); enseigne lumineuse neon sign; faisceau lumineux beam of light, light beam; rayon lumineux ray of light;
lunatique
adj. moody, temperamental, capricious
être dans la lune (colloq) to have one’s head in the clouds; avoir l’air de tomber de la lune to look blank; demander la lune (colloq) to cry for the moon; promettre la lune (colloq) to promise the earth ou the moon; décrocher la lune to do the impossible.
luné
(colloq), lunée/lyne/
adjectif bien luné cheerful; mal luné grumpy.
lunettes protectrices
n. goggles
lupanar
n. whorehouse, house of prostitution, brothel
lurette
n. ages ago
For ages
Luron
gai or joyeux luron jolly fellow
lutte acharnée
n. agony, tug of war, fight tooth and nail
lutte pour le pouvoir
n. power game
luxueux
adjectif [appartement] luxurious; [magazine] glossy
lycée professionnel
n. technical college, vocational high school
lycéen
n. high school student, schoolboy
Lynx
avoir des yeux de lynx to be lynx-eyed.
maboul
adj. barmy, balmy, crazy, nuts
macabre
adj. macabre, gruesome, ghoulish, grim, grisly
macadam goudronné
n. tarmac
macaque
(colloq) (homme laid) ugly man
Macaron
insigne) lapel badge; (étiquette autocollante) sticker;
Cosmétique (natte) coiled plait GB ou braid US
macédoine
nom féminin Culinaire mixed diced vegetables (pl).
x
macérer
v. macerate, soften by soaking; cause to decompose or disintegrate; steep
mâcher
v. chew, bite, masticate, gum, mull over
mâchefer
n. clinker
mâcher le travail à qqn
v. spoonfeed somebody; do half somebody’s work for him
machette
n. machete, large knife, scythe
mâchicoulis
n. machicolation
machin
n. (Informal) thingy, object whose name is not known or has been forgotten, thingumabob, thingumajig
machinalement
adv. mechanically, automatically, unintentionally
machination
n. engineering, machination, setup
machine à affranchir
n. franking machine,
machine à couper la viande
n. slicer
machine à sous
n. slot machine
Machoire
bâiller à s’en décrocher la mâchoire to yawn one’s head off.
mâchonnement
n. chewing, munching
maculé de sueur
adj. sweaty
maculer
verbe transitifto smudge [devoir, feuille] (de with); maculer quelque chose de sang/boue to spatter something with blood/mud
madrier
n. beam, timber
Magasin
magasins spécialisés specialist shops GB ou stores US; faire les magasins to go shopping
aller magasiner to go shopping
magasin de fleuriste
n. florist’s shop
magasin de fruits et légumes
n. greengrocery
magasin de montres
n. watch house
magasin de vêtements
n. clothing store
magasin de vins et de spiritueux
n. package store
magasinier
n. storekeeper, warehouseman
magazine de fesse
n. girlie magazine
Mage
les rois mages the (Three) Wise Men
magenta
adj. magenta, deep purplish red
Magistrature
Administration (fonction) public office; arriver à la magistrature suprême to reach the highest office in the land
Magouille
(résultat) trick; de sombres magouilles dirty tricks; magouilles politiques political skulduggery [U]; magouilles électorales election rigging [U]
magouiller
v. (Informal) fiddle, mess around, scheme
maigrelet
adj. skinny, lean, scrawny
maigrichon
adj. skinny, thin
mailles de filet
n. mesh
maillot de corps
n. undershirt, undervest
Main
être adroit de ses mains to be good with one’s hands
avoir quelque chose sous la main to have something to hand;
avoir la main haute sur to have control over
elle est arrivée preuve en main she had concrete proof
avoir des renseignements de première main to have first-hand information
reconnaître la main d’un artiste to recognize an artist’s style; de ma plus belle main (écriture) in my best handwriting;
dénotant l’habileté) avoir le coup de main to have the knack; il faut d’abord se faire la main you have to learn how to do it first; avoir la main légère to have a light touch;
j’en mettrais ma main au feu or à couper I’d swear to it
avoir la main leste to be always ready with a slap
faire main basse sur to help oneself to [biens]; to take over [marché]; en venir aux mains to come to blows; avoir la main heureuse/malheureuse to be lucky/unlucky; mettre la dernière main à to put the finishing touches to
mainlevée de saisie
n. restoration of goods
maintenance
n. maintenance, upkeep, repairs
maintenir en place v. stand the strain, hold one's ground maintenir sa position v. hold one's own maintenir sa candidature (pour un emploi) to go through with one's application; Politique not to withdraw one's candidacy.
maintes fois
adv. many a time, over and over, oft, often times
maintien de l’ordre
adj. marshalling
mairie
n. city hall, Town Hall
Maison la maison ne fait pas crédit no credit given; maison bourgeoise imposing town house; maison de campagne house in the country; maison close brothel; maison de correction Droit institution for young offenders; maison de la culture Art ≈ community arts centre [BrE]; maison des jeunes et de la culture, MJC Art ≈ youth club; maison de jeu gaming house; maison de passe brothel; maison de santé nursing home;
maison à la campagne
n. chateau
maître d’hôtel
n. butler, maitre d’hotel
maître-chanteur
Blackmailer
maître-chien
nom masculindog-handler
mal à propos
adv. amiss, ill-timed; at the wrong time
mal aéré
adj. close, stuffy
x
mal articuler
v. slur
mal attraper la balle
v. fumble, fail to catch and hold a ball (Sports)
mal dégrossi
adj. half baked
mal élevé
Unmannerly
mal équilibré
adj. unbalanced, loppy, lopsided
mal fagoté
adj. dowdy
mal famé
adj. notorious
mal fichu
adj. seedy
mal foutu
adj. punk
mal luné
adj. moody
mal peigné
adj. unkempt, blowzy
mal posé
adj. skew
mal se tenir en marchant
v. walk with a slouch
mal tourner
v. miscarry
mal taillé
adj. blunt
mal ventilé
adj. stuffy
mal voyant
adj. partially sighted, sand-blind
malabar
n. (Slang) muscle man
malade en consultation externe
n. outpatient
malade hospitalisé
n. inpatient
malade de peur sick with fear; être malade d’inquiétude to be worried sick; se faire porter malade to report sick;
malade imaginaire
n. hypochondriac
Malaise
avoir un malaise: to feel faint;
queasiness
malappris
adj. boorish, loutish
malchance
misfortune; jouer de malchance to be dogged by bad luck; par malchance as ill luck would have it
maldonne
nom féminin Jeux (aux cartes) misdeal; (malentendu) misunderstanding
mâle
n. male, man, he-man
malfrat
n. rogue, scoundrel
malheureux en amour
adj. lovelorn
malin
jouer au plus malin (colloq) to play the wise guy (colloq);
malingre
Puny; washy, diluted
mallette pour affaires de toilette
n. vanity box
Malmener
mettre en difficulté) to give [somebody] a rough ride;
[auteur] to misuse [langue]
malotru
adj. lout, oafish
malrasé
adj. bristly
malséant
adj. unseemly, unbecoming, improper
manoeuvre d’aiguillage
n. shunting
Manger manger au restaurant to eat out; manger la consigne to forget one's orders. manger à la hâte v. snatch a meal manger ses mots v. mumble manger un morceau v. have a snack
manier
v. handle, wield; operate
bien manier le pinceau fig to be a good painter.
maniéré
adj. mannered, mincingmaniéré
adj. mannered, mincing
manière furtive
n. stealthiness
manieur
n. gunslinger
manigancer un mauvais coup to hatch up a scheme
manipuler en douce
v. tamper
Manitou
colloq) fig big noise (colloq); un grand manitou de la finance a big noise in the financial world;
manivelle
n. crank, handle
donner le premier tour de manivelle Cinéma to start filming
manne
nom féminin(aubaine) godsend; manne céleste manna from Heaven
mannequin
n. model, mannequin; dummy, lay figure
Manquer
ne pas réussir) elle a manqué son solo she made a mess of her solo;
il manquait deux fourchettes two forks were missing; il lui manque un doigt he’s got a finger missing; il nous manque deux joueurs pour former une équipe we’re two players short of a team
il ne manquerait plus que ça! (colloq) that would be the last straw!
il ne manquerait plus que ça! (colloq) that would be the last straw!
manqué de personnalité adj. wishy-washy wishy-washy 1 [colour] délavé; 2 péj [person, approach] incolore et inodore (colloq)
wisps of information
morceaux d’information
manque de ponctualité
n. tardiness
manque de réalisme
n. impracticality
manque de réserve
n. responsiveness
manquer de tact
v. be heavy handed
x
manquer son effet
fail to attract attention
maraîcher
n. vegetable grower
marais
n. bog, marsh, swamp; marshland, morass
marauder
(voler) to pilfer;
(être à l’affût) [taxi] to cruise for fares; [voyou] to prowl around
Marbre
rester de marbre (impassible) to remain stony-faced; la nouvelle les laissa de marbre they were completely unmoved by the news.
marquer) le froid lui marbrait le visage his/her face was blotchy with the cold; peau marbrée mottled skin; il avait le dos marbré de coups or de bleus his back was mottled with bruises; pelage roux marbré de noir red coat mottled with black.
marchand des quatre saisons
costermonger GB, fruit and vegetable merchant;
le marchand de sable est passé the sandman has been;
marchand de tapis
carpet salesman; c’est un vrai marchand de tapis (colloq) pej he’s just a petty wrangler
marchepied
n. stool, step, footboard
fig servir de marchepied à quelqu’un to be a stepping stone for somebody
Paddle
to go for a paddle : faire trempette
marcher à pas de loup
v. pad along, pussyfoot
marcher à pas lourds
v. stump, thump
Pat
to one’s hair into place arranger ses cheveux.
marcher à pas mesurés
v. pace
marcher à pas précautionneux
adv. gingerly
marcher à petit pas maniérés
v. mince
marcher à tâtons
v. feel one’s way
at a clip US informal at a time; all at once.
clip the wings of trim the feathers of (a bird) to disable it from flight. ▶hamper the aspirations of.
marcher avec difficulté
v. flounce
marcher avec son temps
v. go with the times
marcher comme prévu
v. pan out
pan out (turn out) marcher; (turn out well) s'arranger
marcher dans l’herbe haute
v. wade through long grass
marcher de côté
v. sidle
marcher de traviole
v. stagger along, totter along
to follow one’s se fier à son instinct.
the car d into the traffic la voiture s’est faufilée dans la circulation.
marcher derrière
v. follow in someone’s footsteps, follow one’s nose
marcher deux par deux
v. walk in pairs
marcher d’un air arrogant
v. stalk
marcher d’un air plastronnant
v. swagger
marcher d’un pas lourd
v. slog along, stomp, stump, tramp
marcher d’un pas rythmé
v. swing
marcher d’un pas traînant
v. traipse
marcher en crabe
walk sideways
marcher en traînant les pieds
v. scuffle, trudge, shuffle off, shamble
marcher en trémoussant
v. mince
marcher la tête haute
v. walk tall
marcher sur les talons de
v. be on someone’s heels
mare bourbeuse
n. wallow
marée noire
n. slick
mariage d’inclination
n. love affair, affair of the heart
Marmelade
en marmelade [aliments cuits] cooked to a mush; réduire quelqu’un en marmelade (colloq) to beat somebody to a pulp (colloq); j’ai le dos en marmelade (colloq) my back is killing (colloq) me
marmiton
nom masculinchef’s assistant
Maroquinier
artisan) fine leather craftsman
Marqué
qu’est-ce qu’il y a de marqué? what does it say?;
l’horloge marque dix heures the clock says ten o’clock; il marquait ses propos d’un hochement de tête he nodded emphatically as he spoke
marquer un silence to fall silent;
Il faut marquer le coup (célébrer) let’s celebrate
marqueté
adj. inlaid
Marteler
scander) to rap out [syllabes]
marteler le pavé
v. tramp
Martinet
Whip
Martyr
enfant martyr battered child.
massif d’arbustes
n. shrubbery
massif de rosier
n. rosebed,
matelas d’eau
n. water bed
matelasser
Pad [porte]; to upholster [siège]; to quilt [tissu, vêtement]
matelot
n. sailor, seaman, deck-hand
materne
verbe transitif Psychologie to mother; (à l’excès) to mollycoddle, to baby
matinée
n. morning, matinee, forenoon
x
matraque
n. truncheon, cosh, policeman’s club, nightstick; bludgeon, blackjack
il m’a donné deux coups de matraque he clubbed me twice
maugréer
v. mutter, grumble
maussade
adjectif [voix, humeur] sullen; [temps] dull; [paysage, perspective] bleak
glum, sulky, grumpy; somber, morose; surly, fretful, peevish
mauvais anglais
n. broken english
mauvais garnement
n. rapscallion
mauvais goût tapageur
n. tawdriness
poetaster
n. mauvais poète, rimailleur
mauvaise haleine
n. halitosis
mauvaise plaisanterie
n. cruel joke
mauviette
adj. (derogatory) wimp, weakling
Méandre
fig les méandres de l’administration the maze (sg) of officialdom; les méandres de ta pensée the rambling development (sg) of your ideas
mèche
n. wick, lock, bit; sliver, wisp, snip
mèche courte
n. bob
mèche de cheveux
n. strand of hair
mèche sur le front
n. cowlick
mécréant
n. misbeliever
médaillon
n. medallion, locket
médusé
adj. stunned, stupefied
par mégard
Inadvertently
mégère
n. (derogatory) shrew, jade
meilleurs crus
best vineyards
mélasse
n. treacle, molasses
menaces en l’air
n. idle threat
ménager la chèvre et le chou
v. pussyfoot
meneau
n. mullion, vertical divider between window panes
meneur de jeu
n. master of ceremonies, quizmaster, question master
menthe poivrée
n. peppermint, mint-flavored candy
menthe verte
n. spearmint
mentonnière
nom féminin(de couvre-chef) chinstrap;
métèque
n. wog, derogatory name for natives of the Middle East used by British soldiers
Mettre les verres
mettre les verres to put out the glasses;
je t’ai mis des draps propres I’ve put clean sheets on for you;
Y mettre du sien
Put oneself into it
mets délicat
n. dainty
mets non sucré
n. savoury, savory
mets non sucré
n. savoury, savory
mettre à la retraite
v. superannuate, pension off, retire
mettre à l’unisson
v. attune
mettre au ban de la société
v. ostracize
mettre au fait
v. prime
mettre au supplice
v. tantalize
mettre au vert
v. go green; put out to grass
mettre aux oubliettes
v. put completely out of mind
mettre de l’eau dans son vin
eat humble pie, admit that one has done something wrong and apologize
mettre de l’huile sur le feu
add fuel to the fire, pour oil on the flame
mettre des obstacles
v. hamper, hoop
put someone (or go) through the hoops make someone undergo (or be made to undergo) a gruelling test.
jump) [person] sauter; to off a wall sauter d’un mur; to up and down with rage trépigner de rage;
2 (on one leg) sauter à cloche-pied; to up the path monter le sentier à cloche-pied;
mettre en boule
v. miff, rile
mettre en brochette
v. skewer
mettre en cageot
v. crate
mettre en cercueil
v. coffin
mettre en évidence
v. bring out, underscore
mettre en fourrière
v. impound
mettre en manchette
v. splash
mettre en rogne
v. get one’s dander up, peeve
he was peeved at being left out.
mettre en sourdine
v. pipe down, mute
pipe down informal stop talking; be less noisy.
mettre en soute
v. bunker
bunker
n. abri bétonné, blockhaus (Militaire); coffre à charbon; banquette, bunker; réservoir, caisse; soute (charbon, mazout)
mettre en tas
v. scrape up
x
mettre en tombola
v. raffle
Split
the committee was (deeply) split on or over this issue la commission était (extrêmement) divisée sur cette question;
Split up : end a marriage
split the difference take the average of two proposed amounts.
split the ticket (or one’s vote) US vote for candidates of more than one party.
split the vote (of a candidate or minority party) attract votes from another candidate or party with the result that both are defeated by a third.
mettre fin à ses jours
v. die by one’s own hand, suicide
mettre le cap sur le large
v. stand off, stand out to sea
mettre le couteau sous la gorge
force someone to do something
mettre le doigt dessus
v. hit the nail on the head
mettre le doigt sur
v. spotlight, pinpoint, zero in
mettre le grappin sur
v. bag
mettre le moteur au ralenti
v. throttle back
mettre le paquet
v. go all out
mettre les bouchées double
do a job in double quick time
mettre les choses en ordre
v. put things straight
mettre les dernières touches
v. finish
mettre les points sur les i
v. speak plainly
mettre pied à terre
v. alight, dismount
mettre qqch en lambeaux
v. tear something to ribbons
mettre qqn au courant
v. give someone a rundown on something
mettre qqn dans le pétrin
v. put someone in a jam
mettre qqn en quarantaine
v. put in quarantine, send someone to coventry
mettre son grain de sel v. horn in horn in mettre son grain de sel, intervenir, rivaliser nix n. non; rien nix v. nier; mettre son véto
mettre sous verre
v. glaze
mettre sur la touche
v. sideline
mettre temporairement au chômage
v. stand off
mettre tous ses espoirs dans
v. pin one’s faith on something
mettre un antivol à
v. padlock
mettre un enfant sur son dos
v. ride a child on one’s back
mettre un mors
v. curb
mettre un point final
v. sign off, finish, bring to an end
mettre une sourdine à
v. play down
meubler la conversation
v. stimulate the conversation
meule de foin haystack; meule de paille rick of straw
meurtre mystérieux
n. murder mystery, undeciphered mystery
fig pack; la meute des créanciers the pack of creditors
mi-bas
n. knee-lenght sock
micmac
n. carry-on (derogatory)
mi-côte
à mi-côte
locution adverbiale(en montant) halfway up; (en descendant) halfway down
mi-course
à mi-course
locution adverbiale Sport halfway through the race; fig halfway through
midinette
nom fémininfeather-brained young girl, bimbo (colloq);
mielleux
adjectif fig [ton, paroles] unctuous, honeyed; [personne] fawning
Miette
elle n’en perd pas une miette (colloq) she’s taking it all in; nous n’avons eu que les miettes we only had the leftovers
mièvre
adj. sickly, sickly sentimental
mi-figue, mi-raisin
adv. half one thing half another
mignarder
v. behave in affected manner
mignon
n. (Informal) sweety, cutie
mijaurée
nom féminin ne fais pas ta mijaurée don’t put on such airs; petite mijaurée! little madam
millésimé
adj. vintage
millimétré
adj. cross-section paper, graph paper
minauder
v. simper
minaudier
adj. mincing
Mince
ce n’est pas une mince affaire (difficile) that’s no small task
mince (alors)! (étonnement) wow! (colloq); (dépit) damn
mince espoir
n. forlorn hope
willowy
[person, figure] élancé
mince volute
n. wisp
Mine
apparence) avoir mauvaise mine, avoir une sale (colloq) or petite mine to look a bit off-colour [BrE]
avoir une mine de papier mâché to look washed out
faire mine de partir to make as if to go
cela me mine it’s wearing me down
mine de rien
casually, randomly
mine renfrognée
n. scowl
x
mettre en tombola
v. raffle
Split
the committee was (deeply) split on or over this issue la commission était (extrêmement) divisée sur cette question;
Split up : end a marriage
split the difference take the average of two proposed amounts.
split the ticket (or one’s vote) US vote for candidates of more than one party.
split the vote (of a candidate or minority party) attract votes from another candidate or party with the result that both are defeated by a third.
mettre fin à ses jours
v. die by one’s own hand, suicide
mettre le cap sur le large
v. stand off, stand out to sea
mettre le couteau sous la gorge
force someone to do something
mettre le doigt dessus
v. hit the nail on the head
mettre le doigt sur
v. spotlight, pinpoint, zero in
mettre le grappin sur
v. bag
mettre le moteur au ralenti
v. throttle back
mettre le paquet
v. go all out
mettre les bouchées double
do a job in double quick time
mettre les choses en ordre
v. put things straight
mettre les dernières touches
v. finish
mettre les points sur les i
v. speak plainly
mettre pied à terre
v. alight, dismount
mettre qqch en lambeaux
v. tear something to ribbons
mettre qqn au courant
v. give someone a rundown on something
mettre qqn dans le pétrin
v. put someone in a jam
mettre qqn en quarantaine
v. put in quarantine, send someone to coventry
mettre son grain de sel v. horn in horn in mettre son grain de sel, intervenir, rivaliser nix n. non; rien nix v. nier; mettre son véto
mettre sous verre
v. glaze
mettre sur la touche
v. sideline
mettre temporairement au chômage
v. stand off
mettre tous ses espoirs dans
v. pin one’s faith on something
mettre un antivol à
v. padlock
mettre un enfant sur son dos
v. ride a child on one’s back
mettre un mors
v. curb
mettre un point final
v. sign off, finish, bring to an end
mettre une sourdine à
v. play down
meubler la conversation
v. stimulate the conversation
meule de foin haystack; meule de paille rick of straw
meurtre mystérieux
n. murder mystery, undeciphered mystery
fig pack; la meute des créanciers the pack of creditors
mi-bas
n. knee-lenght sock
micmac
n. carry-on (derogatory)
mi-côte
à mi-côte
locution adverbiale(en montant) halfway up; (en descendant) halfway down
mi-course
à mi-course
locution adverbiale Sport halfway through the race; fig halfway through
midinette
nom fémininfeather-brained young girl, bimbo (colloq);
mielleux
adjectif fig [ton, paroles] unctuous, honeyed; [personne] fawning
Miette
elle n’en perd pas une miette (colloq) she’s taking it all in; nous n’avons eu que les miettes we only had the leftovers
mièvre
adj. sickly, sickly sentimental
mi-figue, mi-raisin
adv. half one thing half another
mignarder
v. behave in affected manner
mignon
n. (Informal) sweety, cutie
mijaurée
nom féminin ne fais pas ta mijaurée don’t put on such airs; petite mijaurée! little madam
millésimé
adj. vintage
millimétré
adj. cross-section paper, graph paper
minauder
v. simper
minaudier
adj. mincing
Mince
ce n’est pas une mince affaire (difficile) that’s no small task
mince (alors)! (étonnement) wow! (colloq); (dépit) damn
mince espoir
n. forlorn hope
willowy
[person, figure] élancé
mince volute
n. wisp
Mine
apparence) avoir mauvaise mine, avoir une sale (colloq) or petite mine to look a bit off-colour [BrE]
avoir une mine de papier mâché to look washed out
faire mine de partir to make as if to go
cela me mine it’s wearing me down
mine de rien
casually, randomly
mine renfrognée
n. scowl
x
cela me mine it’s wearing me down
Sap
Minette/ nana
Cool chick
minois
n. little face
minute de vérité
n. moment of truth
Minuter
l’opération doit être minutée à la seconde the operation requires split-second timing
minutieusement
adv. minutely, closely, thoroughly, narrowly, nicely
mirador
nom masculin Armée watchtower
Miroiter
faire miroiter quelque chose à quelqu’un to hold out the prospect of something to somebody
mis dans le pétrin
adj. pickled, in a stew
to be/get in a (colloq) (worry) être/se mettre dans tous ses états; to in one’s own juice (colloq) mijoter dans son jus (colloq)
mise à pied
n. suspension
mise au jour de scandales
n. muckraking
mise en échec
n. circumvention
mise en manchette
n. splash
miser sur un cheval
v. back a hors
se faire mitrailler par les photographes to be besieged by photographers
mitrailler de questions
v. shoot questions
mitraillette
n. submachine gun, tommy gun
moiré
moirée/mwaʀe/
adjectif [tissu] moiré; [soie, papier] watered.
on va pas moisir ici! we’re not going to hang around here all day
moite
adjectif [chaleur] muggy; [mur] damp; [peau] sweaty
mollard
n. gob, mass, lump
mollasson
adj. sluggish, inactive
Mou
de corde) avoir du mou to be slack; donner du mou to let (the rope) out a bit; donner du mou à quelqu’un (colloq) fig to give somebody a bit of leeway
manque d’autorité) la mollesse du gouvernement face aux manifestants the government’s failure to stand up to the demonstrators;
molletonné
adj. fleecy, woolly
mon vieux
n. pal
Mondain
conversation mondaine polite conversation; il est très mondain he’s a socialite
mondanité
n. society life, world class
monde du spectacle
n. show biz
montagnes russes
n. roller coaster
Montant
chaussures montantes ankle boots.
Monter
monter en lacets [route] to wind its way up; monter en pente douce [terrain, route] to slope up gently; monter en pente raide [terrain, route] to climb steeply;
il avait des chaussettes qui lui montaient aux genoux he was wearing knee socks
montant de porte
n. doorjamb, doorpost
mont-de-piéte
nom masculinpawnshop, pawnbroker’s
mont-de-piété
pawnbroker’s
monter d’un pas allègre
v. nip up
colloq) GB (go) to into a shop entrer rapidement dans un magasin; to in front of somebody passer devant quelqu’un; to over to France faire un saut en France.
nip along : aller à bonne allure.
monter en amazone
v. ride sidesaddle
monter en chandelle
v. zoom
monter en croupe
v. ride pillion, ride behind
monter en graine
v. seed, grow, be changed
monter la garde
v. mount guard
monter un bateau à quelqu’un
pull someone’s leg
monter une attaque
stage an attack
montrer la beauté
v. flaunt
montrer la voie
v. blaze a trail
moral à zéro
n. hump
road ralentisseur m, dos-d’âne
get (or have) the hump Brit. informal become or be annoyed or sulky.
over the hump informal past the most difficult part of something.
morbide
adj. morbid, ghoulish, unhealthy
morceau de tesson
n. crock
mordillement
n. nibble
mordoré
adj. bronze
Mordre
mordre sur to go over [ligne blanche]; to encroach on [territoire];
mordre quelqu’un jusqu’au sang to bite somebody and draw blood
mordre à l’hameçon
v. swallow the bait, be tricked by a decoy, fall into a trap
Mordu
les mordus du ski skiing fans ou buffs (colloq)
se morfondre à attendre or en attendant to wait dejectedly;
To fret
morfondu
adj. languishing, yearning
Morgue
(lieu) morgue; (dans un hôpital) mortuary;
x
Moricaud
Swarthy
morigéner
reprimand
Morne
une rue morne a drab street
motard
n. (Informal) outrider, biker
motel
n. motel, roadside hotel
motte
nom féminin motte (de terre) clod (of earth); motte de gazon sod, piece of turf; motte (de beurre) slab of butter; acheter du beurre en motte to buy butter by weight
motte de terre n. clod, clod of earth
Mouchard
orifice) spyhole
École sneak (colloq).
mouche du coche
n. meddler, busybody
il ne se mouche pas du pied (colloq) or du coude (colloq) (mener grand train) he lives the high life; (être prétentieux) he’s full of airs and graces.
moucheter
v. fleck, speckle, mottle, speck
mouillé de larmes
adj. moist with tears
mouiller légèrement
v. moisten
Mouler
moulée dans une robe de cuir in a skin-tight leather dress
moulin à paroles
n. magpie, windbag, chatterbox, blabber
moulin à vent
n. whirligig, windmill
Mouliner
pêcheur] to reel in [ligne]
Moulinet
(mouvement) faire des moulinets avec les bras gén to wave one’s arms about; faire des moulinets avec un bâton to twirl a stick
Mousser
faire mousser : to work [something] up into a lather [savon, détergent].
moustache en brosse
n. toothbrush moustache
la moutarde me monte au nez! (colloq) I’m beginning to see red!
moutonnant
adj. rolling, rotating
moutonné
adj. flecked with fleecy clouds, blurry, hazy, dappled, spotted
moutonnement
nom masculin le moutonnement du ciel the sky breaking up into fleecy clouds; le moutonnement des collines the rolling hills (pl)
moutonneux
adjectif [toison] curly; [mer] covered with white horses (après n)
mouton de Panurge
pej sheep péj; ce sont des moutons de Panurge they follow one another like sheep.
nuages) small fleecy clouds;
Mouvant
reflets mouvants shimmering reflections;
mouvement convulsif
n. twitch
muet comme une carpe
as dumb as a fish
mufle
adj. caddish, churlish, oafish
Mugir
vent] to howl; [sirène] to wail; [mer, torrent] to roar
muni de roues
adj. wheeled
Mur
rester or être entre quatre murs to be cooped up; c’est à se taper (colloq) or cogner (colloq) la tête contre les murs you feel like banging your head against the wall (colloq);rester or être entre quatre murs to be cooped up; c’est à se taper (colloq) or cogner (colloq) la tête contre les murs you feel like banging your head against the wall (colloq);
faire les pieds au mur lit to do a handstand against the wall; fig to tie oneself up in knots.
Mur
faire le mur (s’échapper) to go over the wall; (au football) to make a wall; mettre quelqu’un au pied du mur to call somebody ‘s bluff; être au pied du mur to be up against the wall
mûr
Idiome
en voir des vertes et des pas mûres (colloq) to go through a lot ou through some hard times; en dire des vertes et des pas mûres (colloq) (histoires osées) to tell some dirty jokes; (méchancetés) to say a lot of nasty things (sur, au sujet de about).
mur mitoyen
n. party wall
se murerverbe pronominal
se murer chez soi to shut oneself away; se murer dans son obstination to dig one’s heels in; se murer dans la solitude to retreat into isolation
Murmurer
on murmure qu’il est riche he is rumoured [BrE] to be rich.
musarder
verbe intransitifto wander around
musée d’art
n. gallery
musée de cire
n. waxwork
musette
n. haversack, lunchbag
music-hall
n. variety theatre
musicien ambulant
n. busker
mystifier
verbe transitifto hoodwink, to fool
N
nacre
nom féminin mother-of-pearl; de nacre [teint, peau] pearly.
naissance des cheveux
n. hairline
nappe d’eau
n. sheet of water
napperon
n. doily
narguer
verbe transitifto taunt [personne]; to flout [autorité]
narquois
adj. mocking, quizzical
nasiller
v. snuffle,speak with a twang
Snuffle : renifler, pleurnicher
ne pas apprécier
v. resent
x
ne pas desserrer ses lèvres
v. be very tight lipped
ne pas lâcher pied
v. stand firm
ne pas mâcher ses mots
v. outspeak, speak out;
ne pas piper un mot
v. keep mum
ne plus être dans la course
v. be out of the running
ne plus être dans le coup
v. be a back number
ne réveillez pas la chat qui dort
let sleeping dogs lies
ne rien faire
v. laze, stand pat
nécessaire de toilette
n. toilet case, dressing case
nécessiteux
adj. needy, in need, necessitous, impecunious
nef latérale
n. aisle
négligé
adj. sloppy, neglected, untidy; forsaken, unheeded, unkempt
négociant en vin
adj. vintner
neige neige fondue (au sol) slush; (pluie) sleet; aller à la neige to go skiing; paysage de neige snow-covered landscape
némésis
n. nemesis, vengeful opponent; punishment; goddess of punishment and revenge (Greek Mythology)
néophyte en informatique
n. computer illerate (Computers)
néophyte sur l’Iinternet
n. newbie
nettoyer à grande eau
v. flush
nettoyer de fond en comble
v. spring clean
ne
nose; nez en trompette turned-up nose; ça sent le parfum à plein nez (colloq) there’s a strong smell of perfume; je n’ai pas mis le nez dehors (colloq) I didn’t set foot outside; mettre le nez à la fenêtre (colloq) to show one’s face at the window; lever à peine le nez barely to look up; ne pas lever le nez de quelque chose never to lift one’s head from something; tu as le nez dessus (colloq) it’s staring you in the face; avoir du nez, avoir le nez fin (odorat) to have a good sense of smell; (intuition) to be shrewd; rire au nez de quelqu’un to laugh in somebody ‘s face.
Idiome
mener quelqu’un par le bout du nez (colloq) (dans un couple) to have somebody under one’s thumb; (plus général) to have somebody wrapped round one’s little finger;
faire quelque chose au nez (et à la barbe) de quelqu’un to do something right under somebody ‘s nose; filer or passer sous le nez de quelqu’un to slip through somebody. se casser le nez (colloq) (trouver porte close) to find nobody at home; (échouer) to fail, to come a cropper (colloq).
nez crochu
n. beak
nez rond retroussé
n. pug nose
nigaud
adj. simple, stupid, nitwit, simpleton
nitouche
nom féminin sainte nitouche goody-goody (colloq)
Niveau
arrivé au niveau du bus when he drew level with the bus; au niveau du cou [blessures] in the neck region; accroc au niveau du genou tear at the knee;
Niveler
égaliser) to bring [something] to the same level [revenus]; niveler par le bas/haut to level down/up
noces de diamant
n. diamond wedding
noceur
n. roisterer, one who celebrates without restraint, one who revels in a loud and riotous manner
noir comme dans un four
adj. pitch dark
noir comme du jais
adj. raven
noiraud
adj. brunette, having dark hair skin and eyes; swarthy
nom d’une pipe
interj. hell, damn!, confound it! (used to express displeasure, irritation, etc.)
Nonobstant
Droit notwithstanding
Normand
une réponse de Normand a noncommittal reply.
noter des détails
v. log
noter rapidement
v. scribble
notes marginales
n. marginalia
Nouer
nouer ses cheveux to tie one’s hair back;
nourriture de mauvaise qualité
n. junk food
nouvelles perspectives
n. new vistas
novice
n. novice, beginner; tenderfoot, stranger
noyer1 quelqu’un sous un flot de paroles to talk somebody ‘s head off;
nu comme un ver
adv. starkers
nuance d’amertume
n. touch of bitterness
Nul
il est trop nul pour ce travail he’s too useless for the job;
nul n’est censé ignorer la loi ignorance of the law is no excuse
c’est un nul he’s a dead loss
numéro matricule
n. serial number
O
obtempérer à un ordre
v. obey an order
ocre brun
adj. terracotta
ocreux
adj. ochreous
odeur de renfermé
n. mustiness
odeur fétide
n. rankness
odeur forte
n. tang
oeuf frais
n. new-laid egg
offensé dans sa dignité
in high dudgeon
x
Office
faire office de table to serve as a table; faire office d’interprète to act as an interpreter;
d’office :
d’office (autoritairement) without consultation; on m’a muté d’office aux archives I was transferred to records without being consulted; nos propositions ont été rejetées d’office our proposals were dismissed out of hand; commis or nommé d’office [avocat, expert] Droit appointed by the court (après n).
officier de l’état civil
n. registrar
officier le plus gradé
n. ranking officer
officier ministériel
n. law officer
offre de concours
n. competitive tender
offres d’emploi
n. situations vacant
offrir un banquet
v. banquet, throw a banquet
offrir un dîner à qqn
v. entertain someone to dinner
offrir une petite fête
v. throw a party
Oiseau
un (drôle d’)oiseau an oddball
oiseau de nuit
night owl;
petit à petit l’oiseau fait son nid Proverbe with time and effort you achieve your goals.
oiseau de nuit
n. night bird, person who runs a full schedule of nighttime activities
oiselier
n. bird-seller
oiseux
adj. idle, lazy, futile; pointless, useless
Oisiveté
l’oisiveté est (la) mère de tous les vices Proverbe the devil makes work for idle hands (to do) Proverbe.
The
porter ombrage à quelqu’un to offend somebody
ombrageux
adj. skittish, touchy; prickly, umbrageous
ombre de sourire
n. ghost of a smile
on fait feu de tout bois
every little helps, any contribution or aid makes a difference, every little bit helps
on ne peut rien y faire
interj. it can’t be helped
onduler verbe intransitif(ondoyer) [route] to roll; [herbe] to ripple; [chevelure] to fall in waves; [corps] to sway
onglet
n. groove, hinge, tag
Opiner
opiner du bonnet or de la tête to nod in agreement
opiniâtre
adj. obstinate, stubborn; relentless, pertinacious
opinion prédéterminée
n. foregone conclusion
opprimer
v. oppress, suppress, grind
ordonnateur des pompes funèbres
n. undertaker
ordre
je n’ai d’ordre à recevoir de personne I don’t take orders from anybody
en bon ordre [être aligné, avancer] in an orderly fashion;
ordre parfait
n. apple-pie order
oreille indiscrète
n. eavesdropper
Oreillette
de casquette) earflap
Orfèvrerie
pièce d’orfèvrerie (en argent) piece of silverware; (en or) piece of gold work
Oser
répète si tu l’oses! don’t you dare repeat that!; je n’ose croire que I hardly dare believe that; j’ose espérer que I would hope that; si j’ose dire if I may say so
ourlet nom masculin(en couture) hem; faire un ourlet à to put a hem on
ours mal léché
boor;
outrecuidant
adj. insolent, overweening
outrepasser
verbe transitifto exceed [droits, fonctions, devoir, pouvoir]; to overstep [limites, ordres]
ouvrages d’agrément
n. fancywork
ouvrir la fenêtre toute grande
v. fling the window open
P
page de garde
n. flyleaf, endpaper
paillettes
n. flake, small piece, fragment, chip
pailleté
(avec des disques brillants) sequined, spangled US;
savon en paillettes soap flakes (pl)
pain au chocolat
n. chocolat filled roll
pain de mie
n. sandwich loaf
pain d’hostie
n. wafer
pain grillé
n. toast bread
pain viennois
n. wheaten bread
envoyer paître (colloq) to send [somebody] packing (colloq).
palissandre
n. rosewood
palmarès
n. list of prizewinners, prize list
fig prize; remporter la palme to take the prize.
palme du matyre
n. martyr’s crown
pan de mur section of wall; pan de vitre glass panel;
panaché
adj. variegated, pied
Shandy
être dans la panade (colloq) to be in the soup (colloq).
panier à salade
n. shaker
paniqué
adj. flurried
x
Pantouflard
adjectif qu’est-ce que tu es pantouflard! what a stay-at-home you are.
papillonner
v. flutter, flit
papilloter des paupières to blink
paquebot de grande ligne
n. liner
par à coups
adv. brokenly
par acquit de conscience
adv. on the safe side
par la force des choses
adv. through the force of circumstances
par la peau du cou
adv. by the scruff of the neck
par la route
adv. overland
Parachuter
colloq) (envoyer) je n’ai pas envie d’être parachuté en Normandie I don’t want to be shunted off (colloq) to Normandy
parapher
(avec ses initiales) to initial;
(d’un trait de plume) to put a flourish to;
(avec sa signature) fml to sign
parc de loisirs theme park; parc naturel nature park; parc relais park-and-ride
parc à moutons
n. sheepfold, fold
parcheminé
adj. papery
parcourir un livre
v. skim through a book
parcours du combattant
n. obstacle course
paré de bijoux
adj. bejewelled
pare-chocs
n. bumper, fender
parlementer avec
v. parley
parler avec emphase
v. rant
parler dans sa barbe
v. mumble, speak in a low voice,
parler du bout des lèvres
v. mince
parler d’une voix rauque
v. croak
parler d’une voix traînante
v. drawl
parler d’une voix tremblotante
v. quaver
parler mal à propos
v. speak out of turn
paroles creuses/ hypocrites
n. cant
paroles oiseuses
n. idle talk
partie intégrante
n. staple
partir à la dérive
v. break away
partir en fumée
come to nothing,
parure de diamants set of diamonds;
passage clef
n. crux
passe-partout
n. passe partout, master key, passkey, skeleton key
passepoiler
v. pipe, trim
passer de la pommade à
v. butter up, flatter, compliment
passer en trombe
v. zoom
passer la main dans les cheveux
v. stroke one’s hair
passer le moment critique
v. turn the corner
passer le verre sous le robinet
v. swill
passer une nuit blanche
v. have a wakeful night
pataud
adj. lumbering
pâté de foie
n. liverwurst
pâte feuilletée
n. puff pastry
patelin
n. little place, small village
j’ai la bouche pâteuse my mouth feels all furry
patiné par la pluie et le vent
adj. weather beaten
patinoire
n. skating rink, ice rink
pattes de derrière
n. hind quarters
paumé
adj. (Informal) lost, drop-out
paver le chemin
v. smooth the way, thread one’s way
pavillon dans un jardin
n. summerhouse
payer les frais
v. clear, hang the expense
peaufiner
verbe transitifto refine [politique, système]; to put the finishing touches to [contrat, travail, texte].
pelletée
n. shovelful, spadeful
pencher
Pencher la tête en arrière/sur le côté to tilt one’s head back/to one side.
percer quelqu’un à jour to see through somebody;
tendre la perche à quelqu’un to throw somebody a line.
perdre contact
v. lose the thread
perle
[goutte, larme] to appear; la sueur perlait sur son front beads of sweat stood out on his/her brow
x
personne branchée
n. hipster, one who is up-to-date, one who is aware of the latest trends
peu à peu
adv. gradually, piecemeal, slowly
phrases bien tournées
n. stately periods, sentence well-balanced
picoter
(irriter) [fumée, gaz, vent] to sting, to make [something] sting [yeux, nez]; to tickle [gorge]; j’ai la gorge qui me picote my throat is tickling;
pièce de résistance
n. main dish
pièce d’eau
n. pool
piécettes
n. small coin
piétiner le sol to stamp one’s feet
(sur place) piétiner d’impatience to hop up and down with impatience;
(marcher lentement) (à cause de la foule) to shuffle along; (à cause de la neige) to trudge along;
fig [négociations, enquête] to make no headway; je piétine I’m not getting anywhere
je ne pige rien à l’informatique I haven’t got a clue (colloq) about computing
pigeon voyageur
n. homing pigeon, carrier pigeon
pigeonner
v. take for a ride, cheat
avoir pignon sur rue to be well-established.
pilleur de poubelles
n. scavenger
pimpant
adj. dashing, dapper, spruce
donner un coup de pinceau à quelque chose to give something a lick of paint;
une veste qui pince la taille a jacket which hugs the waist;
elle s’est pincée en refermant le tiroir she caught her fingers closing the drawer;
avoir un pincement de cur fig to feel a twinge of sadness;
Piquer
irriter) mon pull me pique la peau my sweater feels scratchy; le froid me pique le visage the cold is making my face tingle; la fumée me pique la gorge the smoke is stinging my throat;
to arouse [curiosité, intérêt];
(colloq) (commencer) piquer un fou rire to have a fit of the giggles; piquer une crise de nerfs to throw a fit (colloq); piquer un cent mètres to break into a run; piquer un galop to break into a gallop;
(plonger) piquer une tête
le taureau piqua droit sur nous the bull came straight for us;
piquer au vif
v. touch on the raw
pirouetter sur ses talons to spin on one’s heels;
(faire volte-face) to do a U-turn
pis-aller
n. lesser evil
pisseux
adjectif(sale, terne) pej dingy
placard publicitaire display advertisement;
ranger or mettre au placard fig (de côté) to put [something] on ice [projet]; to shunt [somebody] aside [personne]; (au rebut) to ditch [projet];
plafond à caissons coffered ceiling; salle haute de plafond high-ceilinged room; plafond nuageux cloud ceiling
plafonnier
n. ceiling light
de plain-pi
(à un étage) un bâtiment/une maison de plain-pied a single-storey GB ou single-story US building/house; la cuisine est de plain-pied avec le jardin the kitchen is at the same level as the garden GB ou yard US
(à égalité) être de plain-pied avec quelqu’un to be on an equal footing with somebody
entrer de plain-pied dans le monde politique to have an easy passage into the world of politics
plaisancier
n. yachtsman
planter un décor lit to put up a set; fig to set the scene; planter une échelle contre un mur to stand a ladder against a wall;
il s’est planté en histoire he made a mess of the history exam
plantureux
[déjeuner] lavish; [poitrine] generous; [femme] buxom (épith), well-endowed hum;
le vent plaquait sa jupe contre ses cuisses the wind made her skirt cling to her legs; plaquer une mèche sur son front to plaster a lock of hair onto one’s forehead;
se plaquer contre un mur to flatten oneself against a wall; se plaquer au sol to lie flat on the ground; se plaquer contre quelqu’un to press oneself up against somebody
être à côté de la plaque (colloq) (se tromper) to be completely mistaken; elle répond toujours à côté de la plaque (colloq) her answers are always slightly off beam (colloq).
plaqué or gold-plated; plaqué acajou with a mahogany veneer (épith, après n); poche plaquée patch pocket.
plaque commémorative
n. tablet, flat piece of stone or other material bearing an inscription
plastron
Costume (de chemise) shirt front;
plein de verve
adj. racy
plein à craquer
adj. bombed out, full to bursting
plein de cran
adj. spunky
plein de morgue
adj. haughty, lordly
plein de taches de rousseur
adj. freckled
pleurard
adj. (derogatory) crybaby; whimpering, blubbery
pleurer à chaudes larmes
v. bawl one’s eye out, sob out
pleurer comme un veau
v. blubber
plumeau
n. feather duster
se faire plumer to be ripped off (colloq) ou fleeced (colloq)
plutôt louche
adj. pettifogging
pocher l’il à qqn
v. give someone a black eye
poindre
verbe intransitif [jour] to dawn, to break; [aube] to break; [soleil] to peep through
poings sur les hanches
adv. with arms akimbo, akimbo
un point de rouille a speck of rust;
point d’orgue
n. pause
faire le poirier to do a headstand.
poisseux
adjectif [mains, table] sticky; [atmosphère] muggy; [restaurant] greasy
pompes funèbres
n. undertaker’s
x
se pomponner : pronominal
to get dolled up
pondéré
adj. level-headed
pont basculant
n. drawbridge
porte à faux
n. cantilevered; ankward position
porte battante
n. banging door; swing door
porte cochère
n. carriage gateway
porter une fleur à la boutonnière
wear a buttonhole
portrait-robot
n. identikit, photofit
poser avec violence
v. slap down
poser une question de but en blanc
v. spring a question on someone
poseur
adj. show-off, phony
Potiche
en société) pej être une potiche to look merely decorative
poudroiement n. dust haze; clouds of the dust L poupin n. chubby, overweight
pour la forme
adv. as a matter of form
être en pourparlers [personnes] to be engaged in talks; [affaire] to be under discussion
pourpoint
n. doublet
poursuivre son chemin
v. plod on
poursuivre son chemin à pied
v. tramp
pousser des cris perçants
v. screech
pousser du coude
v. nudge
pousser un rugissement de fureur
v. snarl
préau
n. covered part of the playground, yard
prendre en filature
v. shadow
prendre la mouche
v. take offence
prendre part dans la conversation
v. engage in conversation
prendre quelqu’un au mot
v. take someone at his word
prendre sa tête entre les mains
v. hold one’s head in one’s hand
prendre son courage à deux mains
v. pluck up courage
prendre un virage
v. corner
prendre une cuite
v. get sloshed
prendre une meilleure tournure
v. mend
presser de questions to ply [somebody] with questions;
presse de bas étage
n. gutter press
presse à sensation
n. yellow press
pris sur le vif
adj. red handed
pris sur le vif
adj. red handed
promener ses regards sur
v. rake
propos ambigus
n. double-talk
propre à rien
n. waster, beachcomber, wastrel
prosaïque
adj. prosaic, matter of fact, tedious, mundane
publier en exclusivité
v. scoop, publish a news story before every other newspaper (or television station, etc.)
puits de science
fount of knowledge
pull over à col roulé
n. turtle back
pull over sans manches
n. slippover
pulpeux
adjectif [corps, lèvres] luscious; [fruit] fleshy
punaiser
v. pin down, stick
pupitre
n. reading desk, music stand, desk
question de pure forme token question; pur et simple outright
fidèle à un parti) pur (et dur) hardliner
putain de merde
interj. fuck off
pylône
n. pylon, mast, tower
Q
Quai
le navire est à quai the ship has docked;
Quai des Orfèvres
Politique, Administration criminal investigation department of the French police force;
Quai d’Orsay
Politique, Administration French Foreign Office
quand le chat n’est pas là, les souris dansent
while the cat’s away the mice will play
quant à
prep. with regard to, with reference to, regarding, as to, as for, as of, as regards, with respect to, respecting
quantité de billets de banque
n. roll of money
quartier bourgeois
n. residential area
quartier commerçant de la ville
n. downtown
quartier de New York
n. Staten Island
x
quelque chose de louche
n. monkey business
question de chance
n. hit or miss affair
question tendancieuse
n. leading question
finir en queue de poisson to fizzle out, to peter out.
elle se fait une queue-de-cheval she puts her hair in a ponytail
qui a des principes
adj. high-minded
qui a du cran
adj. gritty
qui a envie de manger
adj. peckish
qui a grande allure
adj. dashing
qui a la vue courte
adj. nearsighted
qui a le cur sur la main
adj. open-handed
qui a l’esprit lourd
adj. slow-witted
qui a l’expérience du monde
adj. worldly, worldly-wise
qui a réussi par ses propres moyens
adj. self-made
qui a une idée fixe
adj. one track mind,
qui a une vue très faible
adj. purblind
qui appelle les choses par leur nom
adj. plain-spoken
qui chante faux
adj. out of tune
qui choisi ses mots
adj. well-spoken
qui commence à se faner
adj. drooping
qui coule à flots
adj. surging
qui crisse sous les pieds
adj. crunchy
qui est maître de soi
adj. self-possessed
qui fait des difficultés
adj. bloody-minded
qui fait des plis
adj. wrinkly
qui fait froid dans le dos
adj. spooky
qui fend le cur
adj. heartrending
qui fourre son nez partout
adj. meddlesome
qui manque de ressources
adj. shiftless
qui mène une vie dissolue
adj. raffish
qui ne compte pas
adj. small beer
quidam
n. fellow, guy, chap
en être quitte pour la peur/un rhume to get off with a fright/a cold.
rabaisser le caquet de qqn
v. take someone down a peg
raboteux
adj. rugged, bumpy
rabougri
adj. scrubby, shrunken, stunted, shrivelled
rabrouer
v. rebuff, snub, squash
raccrocher les passants
v. tout
racé
adj. well bred, handsome
se racler la gorge to clear one’s throat
se racornir :
(devenir dur) [peau] to harden; fig [cur] to harden; [cuir] to stiffen
radoter
v. drool, drivel, ramble
rafale
(de vent, pluie) gust; (de neige) flurry; vent qui souffle en rafales gusty wind;
(de mitraillette) burst; tir en rafales bursts (pl) of gunfire
raffinements
n. niceties
Raffut
(scandale) stink (colloq); faire du raffut to raise a stink
rafistoler
v. patch up, vamp
raison d’être
n. raison d’etre
ralentir l’allure
v. slacken one’s pace
ralentir le pas
v. slow
rambarde
n. guard-rail, rail
rampe de balisage
n. runway lights
ramure
n. tree-top, top part of the tree
rancart
n. scrap heap
randonnée
n. walking, rambling; hiking, trekking; tramp
range assiettes
n. plate rack
rangée de maisons
n. terrace
râpé
adj. threadbare, grated;
rappliquer verbe intransitif(arriver) to turn up (colloq);
rapproche les deux vases move the two vases closer together;
rasé de près
adj. smooth-shaven
voler en rase-mottes to fly low
raser de près
v. close shave
être rassasié (de nourriture) to have eaten one’s fill (de of).
raturer
v. scratch, cross out
x
rayon de lune
n. moonbeam
réagir mollement
v. underact
rébarbatif
adjectif [travail] off-putting; [visage] forbidding
faire rebondir to start [something] up again [conversation, débat]; to give a new twist to [procès]
réception en plein air
n. garden party
recevoir qqn à dîner
v. entertain someone to dinner
récit de voyage
n. travelogue
recoiffer
v. do one’s hair again
se recouperverbe pronominal
(s’accorder) [versions] to tally; [résultats] to add up; (se couper) [lignes] to intersect
recours à la sous-traitance
n. outsourcing
reculade
n. flinch, act of wincing or recoiling in fear, show of fear
reculer de trois pas to take three steps back(wards);
reculer de cinq places [élèves, sportif] to fall back five places, to drop five places;
cela m’a fait reculer it put me off;
redingote
n. frock, frock coat
redonner une nouvelle vie
v. revitalize
redresser la situation to put the situation right;
redresser la tête lit to lift one’s head up;
redresser les épaules
v. square one’s shoulders
réduit à l’essentiel
adj. barebones
regard concupiscent
n. leer, sly or malicious glance
regard de côté
n. side glance, sidelong glance, squint,
regard de mépris
n. glare
regard doux
adj. sheep’s eye
regard noir
n. glower
regarder de la tête aux pieds
v. look over, inspect
regarder d’un il désapprobateur
v. look askance at, look askance
regarder d’un air interrogateur
v. peer
regarder en roulant de gros yeux ronds
v. goggle
regarder furtivement
v. peek, peep
regarder longuement
v. stare, gaze, glower at
regarder qqn à la dérobée
v. sneak a look at someone
regarder qqn d’un il torve
adj. give someone a jaundiced look
regimber
[personne] to balk (contre at);
[cheval, âne] to jib
région montagneuse
n. highland
région réservée aux noirs en Afrique du Sud
n. homeland
registre de présence
n. attendance record
régler le sort de qqn
v. seal someone’s fate
regretter amèrement
v. rue, be sorry for
reine-des-prés
nom féminin invariable Botanique meadowsweet
reine-marguerite
China aster
rejaillir
[liquide] to splash back (sur onto); (sous pression) to spurt back (sur onto); [lumière] to be reflected (sur on);
fig rejaillir sur quelqu’un [succès] to reflect on somebody; [scandale] to affect somebody adversely
relais
n. shift, relay; road house, stance
se relayer :
gén to take turns (pour faire doing);
relent
(puanteur) lingering odour [BrE];
fig (trace) whiff
reluire
[bois, cuir] to shine; [surface mouillée] to glisten; [métal] to shine; (au soleil) to glitter; reluire de propreté to be sparkling clean.
terre de) remblai (pour rail, route) ballast
se rembrunir
verbe pronominal [visage] to darken, to cloud over
remercier d’un sourire
v. smile one’s thanks
remonter à la surface
v. float back
remonter le courant
v. go against the current
remonter le moral
v. moralize, spirit, buck up, perk up, revive
remords de conscience
n. pang of conscience
remous
n. swirl, eddy, backwash
to paper over one’s differences passer sur ses différences.
to paper over the cracks passer sur les problèmes
remporter la victoire
v. win, gain the upper hand, gain time
rendre la pareille à qqn
v. retaliate, take revenge for an injury received, repay in kind
rendre la politesse
v. return the compliment
rendre l’âme
v. expire, give up the ghost,
rendre plus élégant
v. smarten up
reprendre du poil de la bête
take a hair of the dog
x
restaurant universitaire
n. cafeteria
rester bouche bée
v. gawk
rester dans les coulisses
pull the strings,
retourner en vitesse
v. pop back
révéler le code
v. break a code
revenir sur sa promesse
v. go back
revenir sur une décision
v. relent
il peut aller se rhabiller! (sl) he can go back where he came from!
ricanement
n. sniggering, sneer
rire aux éclats
v. guffaw,
robe chemisier
n. chemise
robe de cérémonie
n. robe
robe découpée à la taille
n. dress with a bare midriff
robe dos nu
n. dress with a halter top
robe fourreau
n. shift, loose-fitting woman’s dress
rocher à pic
n. crag
rocher escarpé
n. scar
rochers patinés par la pluie et le vent
n. weathered rocks
rôder en se cachant
v. skulk
rogner sur to cut down ou back on something [budget]; to whittle away [économies];
(découper) to trim [feuille]
rognures
n. shaveling, parings
ronce de haies
n. bramble
ronchonner
v. grouch, croak, growl; snort, whimper
rondelet
adj. chubby, pudgy, rotund; squabby, tubby
rondelle
n. slice, washer, ring
rondouillard
Tubby
rond-point
n. traffic circle
ronflant
[poêle] roaring;
[style] high-flown (épith); [discours] grandiloquent; [promesse] fine-sounding (épith)
ronronner
v. purr, whir, drone
rotin
n. cane, rattan
rôtisserie
n. steakhouse;
roturier
n. commoner
être un rouage parmi d’autres to be a cog in a machine
rouer de coups
v. belabour, belabor, drub, beat, hit
rougeaud
n. reddy faced person
rougeoyer
verbe intransitif [ciel] to take on a red glow; [soleil couchant] to glow fiery red; [feu] to glow red
faire rouler ses biceps to flex one’s biceps;
roulement de tonnerre
n. peal of thunder, roll
rouler de gros yeux ronds
v. goggle
routinier
adj. humdrum, boring
rubicond
adj. rubicund; ruddy, red-faced; blush
payer rubis sur l’ongle (colloq) to pay cash on the nail.
rudoyer
v. ill-treat, ill-use, treat harshly; molest, browbeat
rue latérale
n. side street, alley, road, path, small street
ruisseau
n. stream, watercourse, brook; bourne, rivulet; rill, trickle
Ruisseler
personne, surface, objet] to be streaming (de with); ruisseler de sueur to be dripping with sweat; ruisseler de lumière to be flooded with light
rutiler
v. gleam, glitter, glow
marquer le rythme to beat time; avoir le rythme dans la peau (colloq) to have a natural sense of rhythm;
Rythmer
ponctuer) to regulate [vie, journée, travail]
S
salle bondée
n. packed house
salle des pas perdus
waiting hall;
salle de café
n. lounge, billiard saloon
salle des professeurs
n. staffroom
salle paroissiale
n. church hall
sans détours
adv. plainly
sans l’ombre d’un doute
adv. with no doubt, for sure, certainly
sans mâcher ses mots
adv. not to mince one’s words;
sans rime ni raison
adj. pointless, senseless
sarcler
v. weed
Idiome
arrondir les angles
to smooth the rough edges
x
saucière
n. sauceboat
sauf imprévu
adv. barring the unforeseen
saule pleureur
n. weeping willow
sous le sceau du secret in strictest secrecy
Scène
une excellente mise en scène an excellent productio
se caler dans un fauteuil
v. sit back in an armchair
se casser net
v. snap, break off
se contorsionner
v. squirm
se débrouiller pour avoir
v. wangle
se débrouiller tout seul
v. fend for oneself; paddle one’s own canoe
se déplumer
v. be going bald
se faire emmener en voiture
v. cadge a lift
se faire une hernie
v. rupture oneself
se faire une idée fausse
v. misconceive
se faire une position dans le monde
v. get a footing in society
se faufiler
v. worm, edge, slip, squeeze through, slip by
se formaliser
v. offend
se formaliser d’une suggestion
v. look askance at a suggestion
se frayer un passage à travers
v. force one’s way, push through
se la couler douce
v. take it easy,
se laisser distancer
v. fall behind, get behind
se lamenter
v. whine, bewail, mourn
se lever du pied gauche
v. get out of bed on the wrong side
se liguer contre
v. gang up against someone, gang up on
se lisser les plumes
v. preen
se lover à
v. coil oneself up
se mettre à pleurer à chaudes larmes
v. turn on the waterworks
se mettre au pas
v. toe the line
se mettre en rogne
v. cut up rough
se montrer à la hauteur
v. make the grade
se morfondre
v. mope
se payer la tête de qqn
v. fool someone out of something
se pelotonner
v. nestle, snuggle, curl up
se plastronner
v. strut
se prélasser
v. loll, lounge
se présenter à la deuxième session
v. resit
se promener de long en large
v. walk up and down
se recroqueviller
v. cower
se renfrogner
v. scowl, frown
Sec
sans eau) boire son gin sec to like one’s gin straight;
rester sec (colloq) to be unable to reply;
avoir la gorge sèche to feel parched
Curt
s’écailler
v. scale off, flake.
s’écorner
v. chip
secret de polichinelle
n. open secret
s’effilocher
v. fray, ravel, taper
être sur la sellette to be in the hot seat.
s’éloigner furtivement
v. skulk away, slide
s’embarquer clandestinement
v. stow away
sémillant
adj. frisky, energetic
s’emmitoufler
v. wrap, be wrapped, muffle
s’empâter
v. enlarge, make larger, become bigger, get fatter
s’enchevêtrer
v. tangle, snarl
s’encrasser
v. dirty, foul up
s’énerver
v. fray, get worked up,
sens de la convenance
n. sens of decorum
sens du rythme
n. timing
sentiments contradictoires
n. mixed feelings
faire la sentinelle to stand guard, to keep watch
s’entrelacer
v. intertwine, interlace, entwine; interweave, wreathe
funèbre) sepulchral; silence sépulcral deathly silence;
serpenter
v. wind; wander, meander; ramble, twine
serrer la côte
v. hug the shore
x
serrer les mains
v. clasp
s’estomper
v. recede, melt, trail away, trail off, taper
s’évaser
v. flare,
sifflement admiratif
n. wolf call
Ysilence de mort
deathly hush
simagrées
n. fuss; airs and graces
s’immiscer
v. interfere, muscle in
s’incruster
v. gatecrash, attend a party to which one was not invited (Slang)
s’insinuer dans les bonnes grâces de
v. ingratiat
sirupeux
adj. treacly, syrupy
socle
n. plinth, pedestal, base, stand;
sofa
n. sofa, couch
soi-disant
adj. so-called, would-be, pretended, supposed, allied, seeming, self styled
Sombre
[affaire] murky; c’est une sombre histoire d’inceste it’s a grim story of incest
sombre
adj. dark, obscure; somber, gloomy, cheerless; dull, dim, grey; murky, dusky; morose, overcast, dismal
sombrer dans
v. engulf, sink
sonnerie de cloches
n. peal of bells
sortir discrètement
v. slip out
sortir en coup de vent
v. scoot out, dash out
sortir en traînant les pieds
v. slouch out
sortir furtivement
v. slink
sortir furtivement
v. slink
les derniers soubresauts (de personne, d’animal, empire) the death throes
souffle d’air
n. breath of air
souffrir le martyre
v. suffer agonies
souiller
v. soil, taint, blemish; contaminate, defame, smear; befoul, defile, desecrate; infect, stain, sully
souillon
n. slattern, sloven
soupente
(sous un toit) loft, garret;
soupirail
n. basement window
soupirer pour quelqu’un to pine for somebody
sourciller
v. frown, wrinkle one’s brow in displeasure or anger
raise one’s eyebrows; sans sourciller without batting an eyelid
jouer en sourdine to play softly; mettre une sourdine à fig to tone down [critiques]
sourdre
v. well up, rise up
sournois
adj. cunning, shifty; sneaky
sous l’impulsion du moment
sous-officier
n. non commissioned officer
stationnement en double file
n. double parking
stationnement en épi
n. angle parking
subvertir
v. subvert, undermine, overthrow
suer à grosses gouttes
v. swelter
son aplomb m’a suffoqué I was staggered by his/her cheek (colloq
on suffoque ici it’s suffocating in here;
des lits superposés bunk beds;
suppôt de Satan
n. limb of the devil
suprême
adj. supreme, uttermost, utmost; paramount, superlative, ultimate
sur le déclin
adv. downhill
en surplomb overhanging
surpris par la nuit
adj. benighted
survêtement
nom masculin Mode, Sport tracksuit
le suspense reste entier everything still hangs in the balance
susurrer
v. whisper; spread a rumor; rustle
T
tabasser
v. beat up, do over, rough up (Informal)
table gigogne
n. nest of tables
table roulante
n. dumbwaiter
Tableau
et pour achever le tableau and to cap it all;
gagner/perdre sur tous les tableaux to win/to lose on all counts.
tablette de cheminée
n. mantel
tache de rousseur
n. freckle, small brownish-yellow spot on the skin caused by exposure to the sun
tacheter
v. speckle, fleck, speck; splash, splatter
tacheture
n. speckle
taffetas
n. taffeta
Taillader
taillader une table to make slashes on a table top.
B se taillader
se taillader les poignets to slash one’s wrists; se taillader les mains to cut one’s hands badly
x
Taille
se redresser de toute sa taille to draw oneself up to one’s full height;
(bâti) taillé en athlète built like an athlete;
taillé en pointe [crayon] sharpened to a point
visage taillé à la serpe craggy features (pl);
se tailler la moustache to trim one’s moustache GB ou mustache US.
tailler de biais
v. bevel
talonner quelqu’un to be hot on somebody ‘s heels;
tambour battant
n. with a pounding heart
tampon à récurer
n. scrubber
tanné
adj. rough, weather-beaten, tanned
tanner le cuir à quelqu’un (colloq) to tan somebody ‘s hide (colloq).
tantinet
n. mite, a tiny bit, a trifle
en tapinois
Furtively
tapis à longues mèches
n. shag,
tarabiscoté
adj. over-ornate; complicated, florid
tarabuster
verbe transitif [ennuis, question] to bother; [personne] to badger
tard dans la nuit
adv. far into the night
tas de sable
n. sandbox
taveler
v. speck, dot, stain
teint cireux
n. sallowness
teint foncé
n. duskiness
teint jaunâtre
n. sallowness
tenailler
verbe transitif il était tenaillé par le remords he was racked with remorse; elle était tenaillée par la faim hunger gnawed at her
tendre le cou
v. crane forward, crane one’s neck
tendre les rideaux
v. drape
tendre l’oreille
v. prick up one’s ears
tenir quelqu’un sous sa coupe
have someone in one’s power
tenir son souffle
v. hold out
avoir le teint terreux fig to have a grey GB ou gray US complexion
tignasse
(colloq) /tiɲasse
Mop of hair
timoré
adj. timorous, poor spirited
tintinnabuler
To tinkle
tire au franc
n. malingerer
tire-bouchonner
[manche, pantalon] to be wrinkled
à tire-d’aile
locution adverbiale lit in a flurry of wings; fig hurriedly
tirer au sort
v. cast lots, draw lot, draw lots
tirer des bouffées de sa pipe
v. puff smoke
tirer d’un coup sec
yank
tirer son épingle du jeu
v. back off
tiroir-caisse
n. till, cashbox
tohu bohu
hurly-burly, pandemonium
toiser
v. eye up and down
tomber à zéro
v. plummet
tomber dans les pommes
v. black out, pass out, conk
Tombereau
charrette) tip-up cart; (contenu) cartload;
tombeur de femmes
n. wolf
Tondre
tondre quelqu’un to shave somebody ‘s head;
shear, fleece; mow, shear off; crop
tonnelle
n. bower, alcove, arbor
Tordre
l’angoisse lui tordait l’estomac fear was tying his/her stomach up in knots
se tordre de douleur to writhe in pain; se tordre de rire to double up laughing;
tordre la cheville
v. wrench one’s ankle
tordre le cou à qqn
v. scrag
bougeoir torsadé twisted candlestick
tortiller les hanches
v. waggle one’s hips
torve
adjectif [il, regard] menacing, baleful
être touche-à-tout : [esprit curieux] to be a jack of all trades
toucher la corde sensible
v. touch right chord
touffe d’herbe
n. tussock
tourbière
n. bog, peat bog
Tourbillon
tourbillon de poussière whirl of dust;
Fig (de souvenirs) swirl; (de réformes) whirlwind, maelstrom; le tourbillon de la vie the merry-go-round of life
tournebroche
nom masculin Culinaire (rotating) spit
en un tournemain
In no time
tourner en dérision
v. lampoon,
tourner en ridicule
v. ridicule, hold up to ridicule, mock, guy, deride, scoff, sneer, taunt, debunk
tourner en rond
v. hang around, circle
x
cela donne à l’affaire une tout autre tournure this puts a completely different complexion on things;
tous les deux ou trois jours
adv. every few days
toussoter
verbe intransitif [personne] to have a slight cough; [moteur] to splutter
Sputter
tout d’un bloc
adv. in one go
tout va de traviole
everything is going wrong
traînasser
v. hang about, loaf
traîner dans les rues
v. hang about
trait de lumière
n. glint
transat
n. deckchair
traquer
v. track, hound; hunt down, track down; stalk
travail fastidieux
n. drudgery
traverse de chemin de fer
n. railroad tie,
trébucher
v. totter, stumble, stagger;
treille
n. climbing vine, vine-covered lattice, arbor
treillis métallique wire grille;
(de verrière, vitrail) lattice
trembloter
v. tremble, shake; quiver, wobble
se tremousser
(s’agiter) to fidget;
(danser) to wiggle around
trempette
n. dip
tressaillir
(de surprise, peur) to start (de with); (de plaisir, joie, d’espoir) to quiver; (de douleur) to wince;
tressauter
(sursauter) to start;
(être secoué) [véhicule] to jolt; [personne] to be jolted; [objets] to jump
soulier tressé latticework shoe
tricher avec les chiffres to doctor the figures;
tricher sur la qualité d’un produit to cut corners on product quality
trictrac
n. backgammon
trifouiller dans to rummage through [placard, affaires]; to tinker with [appareil, moteur
Trimbaler
to lug [something] around [valise, objet]; to drag [somebody] around [personne].
trio
n. trio, threesome
Tripoter
manier) (nerveusement) to fiddle with [objet, moustache]; (distraitement) to finger; cesse de te tripoter le nez! stop picking your nose
Trompé-l’œil
paysage/façade en trompe-l’il trompe l’oeil landscape/façade;
(ce qui fait illusion) smokescreen
trop soigné
adj. sleek
Trottiner
personne, souris] to scurry along, to scamper
troubler l’ordre public [individu] to cause a breach of the peace
trouble-fête
n. spoilsport
j’ai troué mes chaussures (à la longue) I’ve worn holes in my shoes
trousse de toilette
n. dressing case, toiletry bag
trublion
Troublemaker
truculent
adj. racy, vigorous; colorful
trumeau
n. pierglass
tuyau de cheminée
chimney pot
tuyauterie
n. piping, tubing,
U
U
ultra chic
adj. ultra fashionable, flossy
flossy
adj. soyeux, plumeux; élégant, ostentoire.
un jour sur deux
adv. every other day
un peu éméché
adj. beery
un peu humide
adj. dampish
un prêté pour un rendu
interj. tit for tat
un rire qui sonne faux
a laugh that has a false ring
un tout petit peu
adv. a tiny bit
user de faux fuyant
v. prevaricate
user de faux fuyants
v. equivocate
user de représailles
v. retaliate, strike back
V
vacances organisées
n. package tour
vacances universitaires
n. university recess
Vache
faire un coup en vache à quelqu’un to pull a mean ou dirty trick on somebody.
parler français comme une vache espagnole (colloq) to speak very bad French.
vacherie
n. rottenness, meanness, nuisance
vaciller
v. sway, shake, vacillate; topple, waver, falter; gutter, flicker
vadrouiller
v. prowl about, prowl, wander, loiter
x
Vagabond
existence, esprit, imagination] roving (épith); [humeur] ever-changing.
vagir
v. cry, wail, lament
vague à l’âme
n. vague melancholy; melancholy, dispiritedness
vague de fond
n. groundswell
vague déferlante
n. beachcomber
Vague
tears ed down her cheeks ses joues ruisselaient de larmes;
vague d’effusion
n. gush
on avait vaguement décoré la pièce pour la circonstance they had put up a few decorations for the occasion
vagues déferlantes
n. surf, waves
vaillance
stoutness
vaisseau négrier
n. slaver, slave ship
vaisselier
n. dresser, buffet
vaisselle d’or
n. gold crockery
valet
n. manservant, valet, knave
valet d’écurie
n. groom, stableman, hostler, ostler
valétudinaire
adj. valetudinarian, chronically worrying about one’s health; constantly in poor health
vallon encaissé
n. cove
valloné
hilly
valse des étiquettes continual price rises
il fait valser les ministres he keeps changing his ministers
valse-hésitation
Shilly-shallying
valser
(en danse) to waltz; l’argent valse entre leurs mains (colloq) they spend money hand over fist; envoyer valser quelqu’un (colloq) (projeter) to send somebody flying; (rembarrer) to send somebody packing (colloq);
vanner
v. winnow, sift
je suis vannée! I’m tired out ou knackered (sl) GB
vannerie
n. basket work, basketry, wicker work
vantail
n. leaf, hinged or movable part
porte à double vantail double-door
Vautrer
s’affaler) to loll; se vautrer dans un fauteuil to loll in an armchair;
(se rouler) to wallow; se vautrer dans la boue to wallow in the mud
pleurer comme un veau to cry one’s eyes out;
veillée mortuaire
n. wake
veiné
adj. veined, streaky
velours côtelé
n. cord, corduroy
velours de coton
n. moleskin
velouté
adj. velvet, mellow, downy
vendeur de journaux
n. news vendor, newsboy
il l’a fait pour se venger he did it in revenge
venir à bout de
v. thrash out, overcome
venteux
adjectif [journée, mois] windy; [région, pays] windswept
ventru
adjectif [homme] paunchy, pot-bellied; [marmite, meuble] rounded; [mur] bulging
Vent
vent de côté crosswind
passer en coup de vent fig to rush through
avoir le vent en poupe lit to sail ou run before the wind; fig to have the wind in one’s sails
un vent de folie soufflait dans le pays a wave of madness swept through the country;
quel bon vent vous amène? to what do I ou we owe the pleasure (of your visit)?; être dans le vent to be trendy; avoir vent de quelque chose to get wind of something; contre vents et marées [faire] come hell or high water; [avoir fait] against all odds.
Ver
être nu comme un ver to be stark naked; tirer les vers du nez à quelqu’un (colloq) to worm information out of somebody.
verdeur
n. vigor; vitality; forthrightness; tartness, sharpness
vigueur) sprightliness;
Verdir
pâlir) to turn pale
véreux
adj. maggoty, wormy; dubious, shady; worm eaten; under a cloud
verge
(pour battre) switch, birch.
vérité pure et simple
n. plain unvarnished truth
vérité telle qu’elle est
n. stark truth
Vermeil
(rouge vif) bright red; teint vermeil rosy complexion
vernissé
adj. glossy, polished, smooth
vernisser
v. glaze, polish
verre à pied
n. goblet
verre dépoli
n. frosted glass, ground glass
verre jetable
n. paper cup
verre pilé
n. spun glass
verres fumés
n. dark glasses, sunglasses
Verriere
( toit vitré) glass roof;
être sous les verrous to be under lock and key.
vers la mer
adv. seawards
vers le fond de la scène
adv. upstage
vert cendré
adj. sage green
x
vert de gris
n. verdigris
vert glauque
n. sea green
vert mousse
n. moss green
vêtement qui ne va pas bien
n. misfit
vêtement sacerdotal
n. vestment
vêtements de dandy
adj. foppish
vétilleux
adj. delicate, sensitive
vêtu en dandy
adj. dandified
veulerie
n. inertia, inertness, inactivity, listlessness
viande de boucherie
n. fresh meat
viande hachée
n. hamburger, hash meat
(ému) [voix] resonant; [discours] vibrant; [hommage] glowing; [plaidoyer] impassioned; [foule] excited, feverish; vibrant d’excitation/de colère quivering with excitement/with anger
Pulsating
Vibrer
elle vibrait de tout son être liter she felt a thrill go through her; on vibre en les écoutant your spine tingles when you listen to them; faire vibrer la corde patriotique to rouse people’s patriotism
vider à longs traits
v. quaff
vie de marin
n. seafaring
vieille dame
n. dame
une vieille rivalité a long-standing rivalry
faire du neuf avec du vieux to revamp things
vieux comme le monde, vieux comme Hérode or Mathusalem as old as the hills;
vieille guimbarde
n. ramshackle old car
Vieillot
cela te donne un air vieillot it gives you a charming old-fashioned air
viennoiserie
n. pastries
vieux libertin
n. old rioter
vieux tacot
n. jalopy, ramshackle old car
l’air est vif the air is bracing;
Vif
avoir les nerfs à vif to be on edge; la plaie est à vif it’s an open wound; piquer or blesser quelqu’un au vif to sting ou cut somebody to the quick
Nub
vif du sujet
n. nub of matter
nub
n. protubérance, saillie; principe, base, fond; résumé, sommair
(of problem) fond m; the of the matter le cur du sujet
ville morte
n. ghost town
ville maritime
n. seaboard town
vin de bordeaux
n. claret
vinaigrette, French dressing
virage
(courbe) bend; virage serré sharp bend; prendre un virage à la corde to hug a bend; rater un virage to fail to negotiate a bend;
virage incliné
n. bank
virago
n. virago, bold or quarrelsome
virer de bord fig to do a U-turn
virer sur l’aile Aviation to bank;
virevolter
v. wheel, whirl, spin round
To twirl
visage poupin
n. baby face
maison sans vis-à-vis house with an open outlook;
position) assis en vis-à-vis sitting opposite each other;
viser (trop) haut to set one’s sights (too) high
visite de contrôle
n. follow up examination
visite de politesse
n. courtesy visit
être vissé sur sa chaise to be glued to one’s chair
vivats
Cheers
vivoter
v. struggle along
vivre à la campagne
v. rusticate
vivre au jour le jour
v. take each day as it comes; live from hand to mouth
vivre aux crochets de qqn
v. sponge
vivre comme un coq
v. be in clover
vivre dans une misère noire
v. live in dire straits
x
et vogue la galère! come what may!
voguer sur
v. ply, travel regularly on a specific course
des allusions à peine voilées thinly veiled allusions;
Voile
lever le voile1 sur quelque chose to bring something out in the open; soulever un coin du voile1 sur quelque chose to gain a glimpse into something;
un voile1 de larmes a mist of tears
l’émotion voilait sa voix his/her voice was choked with emotion;
se voiler la face to look the other way.
voiture banalisée
n. unmarked police car
voiture mise à la ferraille
n. scrap car
voleter
verbe intransitif [insecte, papier] to flutter
voltiger
v. fly about, flit, flutter about, hover
des volutes de fumée curls of smoke;
voûte d’entrée
n. archway
voûter
v. vault, arch; hunch, hump
voyager aux frais de la princesse
v. travel at the expense of others
voyager beaucoup
v. ply
voyager en radeau
v. raft
Vrombir
moteur] to roar; (en continu) to throb; faire vrombir un moteur to rev up an engine
xérès
n. sherry, variety of wine which has been mixed with brandy
Yeux
faire les gros yeux à quelqu’un to glare at somebody; dévorer quelque chose / quelqu’un des yeux to gaze longingly at something / somebody; faire les yeux doux à quelqu’un to make (sheep’s) eyes at somebody
zébré
adj. streaked
zéro
n. zero, nought; nothing, nil; nobody; cypher
zigzag
nom masculin : zigzag; une route en zigzag a winding road; faire des zigzags to zigzag (parmi through); partir en zigzags to zigzag off
zigzaguer
v. twine, zigzag
zone floue n. twilight zone twine n. ficelle enrouler [rope] (around autour de).
x