Maitrise des outils methodologiques Flashcards

1
Q

passage tire de “The Sound and the Fury
————————————

A) Repérages d’ordre narratologique/ progression
—————–
dramatique :
—————-

La scène centrale : la géométrie des relations
————————————-
interpersonnelles s’installe
————————————–
Notion d’interdit que l’on transgresse
—————————————–
it’s not wet … “ you know she will whip you when you get your dress wet [structuration] ?

la scène est donnée à voir à travers une perception
—————-
immédiate , non médiatisée, dévoilement progressif ————————————— ———————————
quelle dimension du texte ?

personnages périphériques ; Versh et Benjy
L’enfermement solipsiste participe de la négation de l’autre.
————————————- ————————–
Quel aspect du texte est-il en jeu?

Codes et systèmes de valeur soumis à un travail de sape
quel aspect de l’ecriture de l’auteur ?

logique enfantine manichéenne
quel aspect du texte?

Le code victorien est mis en question
Dichotomie être / parâitre
————————————-
quel aspect de l’ecriture de l’auteur?

Alice et le lecteur s’égarent vite dans les sables du langage
quel aspect textuel?

La réintégration du groupe se fait à l’aide d’un rituel
——-
initiatique
—————–
quelle dimension du texte?

télescopages de diverses formes du discours
quelle dimension du texte?

. La reconstruction
Elle s’opère grâce à deux èlèments constitutifs : le regard
————-
et la parole
—————-
quel est le repere textuel utilise?

Regard médiatisé par celui des autres 
----------
C'est la parole qui le consacre comme sujet
but  de l'isotopie?
              ------------

Ce n’est pas tant la guerre que le discours sur la guerre qui compte
A quoi sert ce reperage stylistique?

Ces deux éléments sont hiérarchisés : il y a d’abord la parole puis le regard
A quoi sert cette structuration?

La confusion des valeurs
Fragilité de la vision ; fragilité du discours : parole incohérente
quelle est la problematique du texte?

Le discours constitutif du héros est également miné de l’intérieur
quel aspect de l’ecriture de l’auteur ?

Cl : plusieurs sortes de discours qui se télescopent : quels sont ces discours?

quels sont les elements de sens du texte?

féminine , bienfaitrice : sens?

d’Henry James
quel aspect de l’ecriture de l’auteur?

A

Jeu sur le principe du plaisir et le principe de realite [concept]

strategie narrative

[structuration]

[dynamique de l’écriture]

[structuration]

[dynamique de l’écriture]
representation en vue du lecteur

Déficit interprétatif [sens]

[stratégie narrative]

[stratégie narrative]

[stratégie narrative]
isotopie

[stratégie narrative]

stratégie narrrative

dynamique de l’ecriture

[progression dramatique ]

[sens]

[dynamique de l’écriture]

un discours réaliste
Un discours romantique

[dynamique de l’écriture]

[dynamique de l’écriture] , effets de représentation en direction d’un lecteur.

(repérage narratologique)

dechiffrage du texte :

  • strategie narrative
  • dynamique de l’ecriture
  • progression dramatique
  • structuration
  • dimension epistemologique
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

“Poor, “meagre” , “mean” , sont les indices*:

La narration est prise en charge par un passage descriptif puis par un dialogue
la description a pour charge d’enraciner le récit dans un lieu référentiel

La scène est écrite sous le signe de la répétition, de l’enfermement , de la circularité.

Recentrage du débat

Ce passage est organisé autour d’une dynamique de
——————-
contraste : l’ancien et le moderne
————————————————-
Une mise en scène de la lutte entre chaos dionysiaque et
———————————————-
ordre apollinien
———————–
Scène inscrite dans la série des scènes provinciales, endroit de perversion

La première partie du texte est le lieu d’un affrontement
——————
par la parole et la gestuelle , évaluer le poids du non-dit *
———————————————————————————
L’axe de la communication s’inverse
—————————————————
Le jeu est la métaphore privilégiée du roman

le poétique
—————–
Cette technique permet au héros de retrouver un état
————————
mythique originel
————————–

A

*d’une construction littéraire , subjective et de la présence d’une instance littéraire subjective qui ne cesse d’évaluer

déplacements de Birkin, d’Uursula .
—————————————————

La pensée manipule le langage et le langage devient action

Aspect cinématographique.
Caractère statique et elliptique de cette scène où le langage prend le relais de l’action

: les sourires de Ned Beaumont

Parcours qui va de l’abstraction à la perception sensuelle

décalages et ses ruptures , dans ses questions sans
—————————————————————————–
réponses
—————-
truquage du sens
————————–

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Moll flanders

Rite of passage
Dorothée acts the part of the initiator

Newgate is a symbolic rather than a referential place
———————————————————–
with its realistic topography
A character whose emotional involvement limits his
———————————————–
intellectual abilities
—————————–
the description becomes fantasmatic

hyperbolic vocabulary

A

She can overcome that anxiety by the distanciation of art
—————————

Notion of elusive reality
——————–

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

The changing of his name can be seen as part of the process of losing his inner self
———————————————
Raging storms -or the elements -water , fire ,air , , earth _ as Durand and Bachelard have shown , frequently have a symbolical and archetypal value.
the dialogue is punctuated by narratorial interventions
——————————————————————————-
Narrative rhythm is slowed down
————————————————-
Immobility in space analogically suggests the immobility
———————————————————————————
of time
————
This sequence is characterized by a sudden acceleration of tempo
——————————–
The rhythm begins to gather speed
Dramatic swiftness of the action
———————————————–
She soon drifts into the past
To further the characterization
The unspoken tension between the two sisters* :
———————————————————————
The character becomes a type embodying a moral
—————————————
standpoint
—————-
this unscientific discourse is at odds with historical discourse which aims at complete closure so as to become historical truth
Focalisation in this text is mainly used for purposes* of

internal focalisation contributes to* :

Process of objectivization *
——————-

on the discursive level
The elements in the text channel the reader into a symbolic mode of interpretation
Pantheistic vision of peace and harmony
————————————————————–

relationship.
——————-
In the overall construction of characters , the reader is bought face to face with these
A microcosm in which aesthetic perfection seems to be
——————————————————————————–
the governing principle
———————————-
Monolithic descriptions vs disconnected remarks
———————————————————————–
The setting , far from being static and closed is one that is dynamic and open , including both indoor and
————————————————————————
outdoor places
———————-
The word “tension “, on the surface level designates a part of the machine
Pivotal character
————————–
Transitional objects
—————————
She tries to negotiate between her consciousness of death and her desire for continuity
Memories of the past become perceptions : “she saw”
——————————————————————————-
Veronica’s construction of the past is double-edged : a
———————-
kind of virtual past and real events
————————————————-
metafictional process
The farce serves to create

He plays the conventional part of the culprit and uses
—————————————————————————–
the conventional code of adults according to which
———————————————-
children are thoughtless
throughout the novel the dichotomy between outward
———————————————
passivity and inward intensity of feeling and mental
———————————————————
activity is used to characterize her.

A

Setting contributes to the creation of atmosphere
Actual pauses alongside with the withholding of
——————— ——————-

suspense
————-

Actual pauses alongside with the withholding of information operate in such a way as to underline suspense

as to indicate clearly the author’s ideological position
———————————————

Tension betwen fragmentation and totality

The death symbolism is associated with the desire to create , the boy is liberated from the fetters of rationality.
———————————
The visionary is also an outsider , one who is distanced from the world by his vision

elements of discontinuity
————————————

the listeners ridiculing credulity and superstition
———————————————————————

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

her sense of space is entirely subjective
the paradigm of space is used to characterize*
——————————————————————-
James’ use of characters as reflectors
——————————————————-
A panoramic view of hills and armies
——————————————————
The change in the scale of space is accompanied with a change in the scale of sounds

passage from immobility to movement

the limited number of objects serve to highlight the colorful world of his imagination

we attend the transformation of a doctor into a young lover * strategie narrative ?

Gothic fiction with its paraphernalia of haunted ruins
—————————————————————————-
shrouded in mystery
Man is dwarfed by nature
—————————————-
Ambiguity and uncertainty about the monster * are the
—————————————————————–
main sources of our disturbance

and religious connotations which set up*
———————————————————-

Time is linked with*
The anticlimax of the hunting scene lies in the boys’ games and celebrations of their victory

A slice of felt life or experience
———————————————
The maieutic function of conversation
————————————————-

elements pertaining to the level of history are intricately interwoven with movements belonging to the level of diegesis*

The future couple formed by Maria and Zerkov is filtered for us through the voices of the two women who are having a conversation
The manner in which they discuss the ill-matched couple
———————————————————————————–
is highly conventional
——————————–
The two women’s way of talking are given a realistic
————-
stamp by the use of idiolectal forms which serve to
—————————————————
characterize their speech mannerisms
—————————-
But this illusion of reality must not be taken at face value :
———————————————————————————-
reflection on other slices of life
———————————————

The description of his dangerous position serves to clinch
————
our sense of the present by something like a snapshot
——————————————————————————
What brought them together precludes any initiation to real understanding
A typical noncommittal relationship which he extends to his
————————————————————————————–
relationship with his wife
———————————–
It seems the attempted murder on top of the cliff is an
—————————————————————-
inversion of sexual intercourse
——————————————-
. she does the “push” which is sexually speaking a male
———————————————————————————-
privilege
—————–
thus he seems to exploit the possibilities of focalization and enunciation to create*

The inner focalization is used to represent*

While Helen ought to be paying lip service to social
—————————————
conformism she sticks to her personal views as the outsider
————————————————————————————–
she is
Her view is characterized by some quaint anthropological
——————————
bias which is also Archer’s when he sees New-York as
——
powerful engine which nearly”crushed her”

The view of society as a foreign tribe smacks of*

A
  • the irritation of Kate’s mind

*The text follows a dramatic progression

  • awareness rather than dramatic progression

the problem of evil

the catastrophic turn of events that follow in its wake

The dramatic progression of the text shows

*our total identification with Molly

Archer’s change of mind

symbolic reading of the passage

*the then-emerging analysis of man as social animal whose collective urges totally ignore and trample to death individual destinies

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Narrative theory :

Focalisation

perspective on events* :

free indirect speech
rhetoric
internal focalizer* :

external focalization* :

when any fictional character within the diegetic frame tells a story , we move onto another level which Genette calls the metadiegetic level
narrators can be either heterodiegetic or homodiegetic ; extradiegetic or intradiegetic

Nick Carraway is an extradiegetic homodiegetic* narrator .
Historical contextualisation

A

modal distance in the area of speech representation

the way the words of others are filtered through one’s own direct discourse

vision restricted to what he sees and knows at the time the events occur

he knows in advance all the events which are to occur in the text

( position of retrospective knowledge ) standing outside the diegesis ; but he is also present as participant in the story he tells ( thus homodiegetic)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Time and narrative

Time according to Ricoeur is paradoxically repetition within irreversible change ( day repeats day )

Clock and calendar time may be juxtaposed with internal time . Ricoeur *

In “narrative Discourse” , Genette distinguishes between text time (a page) and narrative time ( 5 years)

Order : anachronies* : The tempo of the narrative * : Ellipsis occurs when the linear temporality of the narrative is broken
: or descriptive pause

interior monologue*

dramatic , as opposed to “summary” linked to the non-
———-
dramatic
The number of episodes devoted to any scene points to its centrality ( ex the centrality of death )

Textual time devoted to an incident marks*

Repetition : the retelling of an event or incident gets its meaning from the variations it introduces on the original
______
telling :
Ex : the repetition of the name Caddy becomes the point of departure for revealing the differences in the attitude of the first three narrators toward her

c The fictive experience* _ voir article encyclopedia
the vital thing about metaphor is that*

Cadre prosaïque : refus du romanesque
Déroulement chronologique
Perspective suggestive , préférant la suggestion plutôt que la description
Prédominance de la vision
————————————–
Lyrisme stendhalien
Monologue intérieur
Symbolique de la fascination de l’amour dans ce va-et
———————————————————-
vient du regard du paysage au cage.

A

the temporal distortions attributable to a narrator or a focalizing center can only be explained by setting it into the context of what Ricoeur calls “the time of life”

Internal time” is the time of consciousness : it is the way we capture time’s flow in our mind

analepsis and prolepsis
its speed , acceleration : Rimmon-Kenan

scene is associated with the use of dialogue with a minimum of framing

commentary where”story duration and text duration” are conventionally considered identical

its centrality in the narrator’s mind

activity and perceptual activity . it is Benjy’s inability to
———————————————-
function in the initial area which gives his section its relative speed

it hinges between an awareness of both similarity and difference

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Repérages stylistiques & rhétoriques:

Les enclencheurs graphiques :

c’est le changement de typographie qui signale le surgissement de l’image
“Cow” et “barn” font jaillir d’abord une image (italiques) , une scéne

Parataxe
Tout s’inscrit dans un schéma répétitif porteur
——————————————————————
d’ambiguité [sens]
——————————
L’idée de l’absence s’inscrit dans la relation Benjy /
————————————————————————
Caddy
———-
L’effet de réel est totalement miné : “caddy smelled like
————————————————
trees” [sens]
Sensation , perception brute jusque dans la métaphore
——————————————
du déchirement et de l’absence

Métaphore centrale du texte : Caddy smelled like trees “ [repérages stylistique] ,
un des paradigmes de l’itération de l’absence et de la douleur qu’engendre le texte [sens

Le passage est placé sous le signe de la subversion
L’expression : “you dear old thing”* :

La violence est mise en évidence par la conjonction
—————————————————————————
d’une gestuelle et d’un dire
—————————————–
La douceur prêtée à l’enfance n’est pas constitutive
—————
Pas de mythe de l’adolescence enfantine
Ni tentation de l’angélisme
Recours aux anaphores [repérages stylistique]
Une volonté taxinomique : besoin d’inventorier [repérages stylistique]
Formes langagières figées _ phraséologie consacrée , expressions proverbiales [repérages stylistique]
figure d’exception : “a war devil “

L’image de la fumée qui se dissipe et monte vers le soleil devient le corrélat objectif de cette nouvelle position de
—————————————————————
Flemming (repérage stylistique)
——————
Ironie dramatique*

Au centre du monologue où il se définit , Fleming institue déjà le doute ( “ he has been a tremendous hero , no doubt “ )
Oxymore : “ green rejoicing “ (repérage stylistique)
procédés métonymiques au centre du pasage
L’objet est soumis à une surdétermination
————————————————————-
isotopie du fragmentaire : “heaps of rubbish”
—————————————————————–
Isotopie du labyrinthe et du chaos , d’où l’effet d’une
——————————————————————————-
descente aux enfers , la représentation d’un monde en
——————————
décomposition , minée de l’intérieur
Le jeu de pronoms : présence d’un trio
Glissements métonymiques : effet de contamination : le fauteil est dépouillé de ses valeurs esthétiques pour devenir un objet métonymique
Les modalisations , les silences

Tourbillons de bouts de papier : images de la futilité *

Distanciation et modulation ( “it was as though “ )
Discours réflexif mais les instruments d’exploration sont ceux d’une rhétorique mécanique
——————————-
Questions affaiblies par leur nature répétitive
——————————————————————-
Question naive : rhéthorique creuse
————————————————————-
Les épaules sont “too broad” ; l’intrusion par quantification majorante ou disqualifiante est ici abstraction comme l’est la généralisation “ our gait”
—————————————
Rhéthorique qui s’auto-produit ou dérive à partir de jeux de mots
Clichés oratoires , paroles d’émigrant , mort fantasmée
————————-
La seule voix qui apparaît est celle de l’oralité
Vocabulaire de destitution , de la dépossession
———————————————————————
Reality effect
The precisions have a didactic aspect
——————————————————-
Archétype romantique
A very visual scene
——————————
Theatrical trappings
——————————
The room is a duplication of other bedrooms
Réification
—————–
L’accumulation des tournures elliptiques insiste sur la
—————————————————————————–
vacuité de l’être
————————–
Usage de la prétérition
———————————-
Certain names seem to possess precise social resonances
—————–
Concern with specific details of clothing reveal also*

As long as Ellie can use language she has the upper hand

synechdoches
———————
This inversion of semantic norms ( the marble scrolls
———————————————–

possessed a measured voice” ) is a means of conveying*

The selection and the foregrounding of certain details “wooden-handled mirror “creates*

: “ the past flowed “*
Metonymic displacement : David’s gradual identification with
————————————
Jhonny
A network of subtle echoes
——————————————–
“The scraping feet” , blotting out all the other parts of the body

Chtonian images
Tension betwen fragmentation and totality
————————————————————–
The various symbolic elements are in in dynamic
———————————————————————-
relationship .

the boy is liberated from the fetters of rationality.
The visionary is also an outsider , one who is distanced from
—————————————————————————————-
the world by his vision
——————————–
Constant shift from the referential to the figurative
————————————————————————–
“Rapiers” are metonomycal attributes of the cavalier’s
——————————————————————————
sexual inuendo
———————-
Broadside on certain foibles of victorian society
———————————————————————-
Phonic repetition : an “acrid, acid”
————————-

The overall impression is that of psychic statism and
——————————
stagnation;
—————–
modalized utterances; what is absent from the

mother’s portrayal is the absence of any corporeality
—————————————-

differences
—————–
The rose symbolism is linked to immutability
—————————————————————–
The reader is enabled to seize upon the final word “safe place”

Which highlight her blindness since she cannot see the difference between facts and fiction
Derogatory comparison with a walrus
The stereotype of the machine getting an upper hand over its creator is easily recognizable
Comparisons are rife throughout the text
—————————-
widespread exploitation of the field of tactile and visual impressions
Colours are used to connote visibility
——————————————————
_ blue-clothed men
his eyes are panning around the room
——————————————————-
Tears are the antithesis of the cold and muddy water of the
————————————————————————————
pond
———-
The storm as such casts upon the landscape a lurid hue
————–
Blood is associated with liquidity _ dripping sow’s head-
———————————————-
dribbling down the stick _details creating visual effect _ prodding whenever pigflesh appeared _ the killing is the
———————-
ritual murdering of a mother
——————————————
By killing the sow they satisfy a sexual urge for rape as well as their hunger for meat
The head attracts flies , the latter connoting of course *

The flies represent*

Todd is very knowledgeable in the field of historical costumes
Pathos
The very name Grotensteintein suggests an effect of
—————————————————————————-
onomastics as we decode it into grotesque+ Einstein
—————————————————————————-
Recalls novels in the realistic vein
_ cut him in two _*

The gratuity of their hatred is thus comic
———————————————————–
Humans beings are reified
The irony of the text makes the whole passage something as*
Lexical field of pulsion _ grope –urged by _
—————————————————————-
life and dynamism are endowed to the plant
The reification of their character makes Molly’s nausea clear
———————————————–
to us by*

vision of domestic comfort , the second alludes to feminity as well as to comfort
Caractère dépouillé du style
—————————————–
La répétition des imparfaits soutenue par une espèce de modulation de la même sonorité confère*

La vision d’un personnage assis près d’une fenêtre suggère la paix qui émane de certains tableaux flamands

Série d’instantanés sur Emma
Effets d’échos dans les sonorités
————————————————
Harmonie fluide de la phrase par le jeu des allitérations
——————————————————————————–
Retombée de la phrase avec*

Etirement du temps: rythme étiré
- harmonie imitative
——————————
création d’une atmosphère par le souci du détail extérieur
————————————————————————————-
restriction de champ
—————————–
rupture de ton
———————
La sécheresse du commentaire ne nuit pas à la suggestion
——————————————-
poétique
Intrigue amoureuse dont Fabrice se hâte de tirer les fils
———————————————————————————-
Balzac: le père Goriot:
Portrait non pas réaliste mais expressif: l’art de balzac
——————————————————————————–
consiste à styliser et à accentuer des traits dégagés
—————————————————————————
d’avance
—————-
Art expressioniste

A

A completer

(repérage narratologique) .

désir persistant de mettre à mal/ à mort l’autre en le réifiant [repérages stylistique]

( repérage rhétorique)

Jeu du littéral avec le figuré : L’allégorique ou le symbolique

something of the character’s psychological make-up

man’s attempt of overcoming death and mastering time

a striking”effet de réel”

Hackneyed metaphor

the metaphor excludes all that might have stood for physical proximity or tenderness

The death symbolism is associated with the desire to create

the erynnies in greek tragedies
our inner desires

As well as our awareness of evil as a specifically human feature of our mind

Rhetorical threats

a caricature

depriving us of any internal approach on what he thinks or feels

une unité harmonique au passage

le rythme qui va s’amenuisant

restriction de champ
rupture de ton

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Repérages linguistiques:

Absence de marqueurs chronologiques
c’est à partir d’une modalisation ‘” I bet you won’t ) / I bet you will “ ) que se dessine l’affrontement entre Caddy et Quentin
Repères sensoriels “he groped blindly “ repères spatio-temporels
La prolifération de comparaisons avec “like” ou avec “as” montre que*

Incohérences syntaxiques

Jeu sur les pronoms : va-et-vient perpétuel qui permet au narrateur de retrouver son identité
They are not framed in the “here” and “now”

linguistic markers

Henry james : The Wings of the Dove

The text is characterised by a complex network of tenses

In the opening passage Kate is waiting for her father’s decision * ;

,she waited Kate Croy self-awareness *
and there were moments at which she showed herself , in the glass over the mantel , a face positively pale .

the reflexive pronoun is unnecessary to the significance of the phrase . thus the outwards projection of her visions turned back upon herself

While space is used to delineate clearly the stages of the action no specific indication of time is given

the boys are out of the usual time/ space continuum*
———————————————-

we never hear her voice , the level of enunciation being restricted to her husband’s voice*

Their gradual intimacy appears on the level of deictics “he” and “she” in the first paragraph are replaced by “I” and “you”

Focalisation / Enonciation

The parents’ threats are expressed only in direct speech, with no participation of the narrator in the utterance

: “for now that. …” “now the dead town. ..,” “so*

A

la vérité ne peut se dire que par approximations [ sens] (repérage linguistique)

Valeur illocutoire du langage
Groupes nominaux sur-déterminés

she is defined by her function , a passive one , as the fact her name is in apposition to the verb shows

No progression in chronological time is given

  • The enunciative process :
  • progression in time
  • space

“proximate” deictics (features of free indirect speech) indicate that the narrator situates his enunciation, temporally and spatially, near that of the boys

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

A ) A theoretical framework for studying narrative fiction.

pride and prejudice

1 Elizabeth and Darcy meet.
2 He unknowingly insults her at a dance.
3 She dislikes him as a consequence.
4 He starts to find her attractive, but she finds him more disagreeable.
5 They meet again at his aunt’s.
6 He proposes.
7 She refuses and tells him why.
8 He writes a letter defending himself.
9 Swayed by the letter, she begins to revise her impressions of him.
10 They meet yet again at his estate.
11 She realizes she loves him.
12 He proves himself by helping the Bennet family in a time of trouble.
13 He proposes again.
14 She accepts.
15 They marry.

A

Set in relation to these kernels are numerous satellite events, the dance at Netherfield among them, which amplify different stages of interest and disinterest on the part of each character.
As far as the various story-lines are concerned, the macrostructure primarily enchains events and even whole sequences. Mr Collins proposes first to Elizabeth, she refuses, and then he proposes to her friend Charlotte.

The story achieves its structural economy by arranging the unfolding of events to coincide with the unfolding of an enigma:

Structurally, Pride and Prejudice joins its various story-lines through the mystery concerning Darcy and his past events in relation to each other go unanswered or are answered only partially or wrongly. relations with Wickham.

The enigma thus guarantees the story’s movement, while also directing it towards a privileged final signified.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

The paradigmatic structure of events
Bingley’s departure and Elizabeth’s refusal of Darcy’s proposal bear a relation of paradigmatic substitution, since each marks a deterioration which threatens the anticipated closure (marriage).
Events that move the story closer towards the anticipated closure, such as Jane’s stay at Netherfield and Elizabeth’s visit to Pemberley, also bear a paradigmatic relation of substitution. The comparisons organized by such selections and substitutions make marriage the paradigmatic motivation of the story’s closure, which is to say that marriage is always “present, ” placed in a vertical relation to the horizontal axis of the syntagm, where marriage is always being displaced.
Character is, according to Chatman, “a paradigm of traits, ”
So too does the attention to individuality over type in the nineteenth- and twentieth-century novel, as opposed to those narratives from other historical cultures - such as medieval allegory and oral folk tales - which represent characters only in terms of pre-defined categories such as social types or moral abstractions. I
the traiting of character draws upon historically different frames of reference which a culture uses to construct notions of identity
If it seems natural today to read and write about character as individual essence, that is because such an assumption about identity is historically bound to our particular culture and its values. In fact, it is more precise to say that traits are not psychological features but semantic features (or semes), which refer, not to an essentialized and universal human nature, but “to a stock of physical, behavioural, psychological and verbal attributes out of which fictional characters may be put together
How do we recognize a trait? Rimmon-Kenan explains that various “textual indicators of character” define traits directly or present them indirectly (Rimmon-Kenan 1983:59). Traits stated directly may appear briefly in the form of epithets linked to the character’s name (adjectives or adverbs) or more fully in descriptions. Sometimes a name itself directly signifies the trait either through a paradigmatic metonymy (Beauty, Allworthy, Green Knight, etc.) or through a paradigmatic metaphor (Angel Clare, Stephen Dedalus, Michael Knight, etc.).
Traits stated indirectly are implied by actions and dialogue, or by analogy to traits attributed to other characters. Lydia Bennet, for example, is “stout, ” “well-grown, ” “fifteen, ” has “a fine complexion and good-humoured countenance, ” “high animal spirits, ” “a sort of natural self-consequence, ” and “easy manners” (Austen 1966:31).
Here the relation between the name and the trait is established on the basis of explicit contiguity. By contrast, Lydia’s elopement with Wickham is an indirect statement of recklessness:
Here the relation between name and trait is established on the basis of an implicit comparison between one type of signifier (an action) and another (the characteristic trait).
The repetition of traits confirms the consistency of a character, just as an alteration announces a change or development in the character, and the number and variety indicate simplicity (“flatness”) or complexity (“roundness”). Elizabeth Bennet achieves “depth” and “individuality” as a character because, in contrast to other characters, she displays a more extensive and changing array of traits. Her traits range from her “lovely, playful disposition, which delighted in anything ridiculous” (Austen 1966:7) and her “quickness of observation” (9); to her being “blind, partial, prejudiced, absurd” after reading Darcy’s letter (143); to her feeling “humbled” and “grieved” at the thought of losing Darcy’s good opinion because of Lydia’s actions (213). The traiting of Lydia, on the other hand, remains consistent. Even after her marriage, “Lydia was Lydia still; untamed, unabashed, wild, noisy, and fearless” (216). In contrast to Elizabeth, Lydia appears as less of an “individual” and much more of a “type.”

A

Characterization assembles traits at a proper name so that the name can serve as a substitution for those traits (this is the reasoning behind Chatman’s claim that a character is a paradigm of traits).

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q
In the case of masculine narrative, the story structure promotes the values of competition, physical power, and authority as irrefutable signs of “masculinity.”
Moments of exclusion, like the ones we pointed to earlier in this chapter, put in jeopardy the class-bound representations of masculinity and femininity apparently stabilized in the story's closure, where gender difference works to reconcile class difference but in fact conceals class power.
A

In contrast to Pride and Prejudice, published in 1813, Charlotte Brontë’s Jane Eyre, published in 1847, closes with a marriage that excludes much more than it synthesizes. When Jane finally marries Edward Rochester, their union significantly differs from Elizabeth and Darcy’s. Rochester has been blinded and maimed, made physically dependent upon Jane, while she has been made financially independent. Even more to our point here, marriage removes them from the traditional ancestral country house, and their new home is depicted as a domestic retreat from society rather than as a center of social activity and power. Armstrong accounts for this difference by citing the social unrest occurring in industrial centres in the 1840s, arguing that it made the crossing of social boundaries more politically dangerous to imagine. In these later narratives, she observes, male and female no longer appear as “complementary halves of the same political structure” but instead “represent competing [social as well as sexual] forces” (Armstrong 1987:54-5).
It no longer resolves the problem of social heterogeneity, nor can it so successfully contain female desire in the name of gender equality.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

First we shall discuss temporality, the narration’s arrangement and display of events in time, which most clearly illustrates the relation between a story and its telling. Then we shall go on to discuss: agency, the medium by which events are narrated; focalization, the perspective from which they are narrated; and discourse, the site in which they are narrated
The anachronic placement of an event differentiates it from all the other events that are chronologically ordered.
There are two basic types of anachrony. An analepsis, or textual point of retrospection, reaches back to a time anterior to that being narrated, often for purposes of exposition.
A prolepsis does just the reverse: it flashes ahead to events yet to occur in the story sequence, often for purposes of foreshadowing.
, narration mediates story time because of the textual length or brevity with which it recounts events. Duration measures the length of narrational time against the temporal span of the story. The duration awarded to events will not necessarily be the same for each of them, and the syntagmatic organization of similar or variable durations produces a narration’s temporal pacing
The two most common methods of narrating duration are summary and scene. A summary, as in passages 1 and 2, condenses time in the narration so that it is less than story time.
In giving an account of duration, summary acknowledges the mediation of events by diegesis - the telling of events as narrative - whereas scene reaches for mimesis - the imitation of events as they occur in story time and as if they did not need to be told at all. This comparison draws upon a longstanding tradition of opposing the showing of events to the telling of them, but it should be taken only relatively, not absolutely. For, as far as narration is concerned, there can be no showing (mimesis) without telling (diegesis); scene and summary merely identify two different types of duration
In conjunction with scene and summary, other means of narrating duration are the slow-down, the pause, and the ellipsis. The first two extend narrational duration, while the last one eliminates it altogether.

A pause goes even further to stress narrational time over story time
An ellipsis, finally, occurs when the narration omits a point in story time
When a narrator is also a character in the story, however peripheral, the narration is character-bound, told in the first person (so named because a first-person pronoun - I - is used to refer to the character who also narrates), as in these examples:

A

A well-known example of a slow-down is the murder of Mr Verloc in The Secret Agent, which lasts about twenty seconds in story time and yet takes two pages to recount.

What a consternation of soul was mine that dreary afternoon! How all my brain was in tumult, and all my heart in insurrection! Yet in what darkness, what dense ignorance, was the mental battle fought! I could not answer the ceaseless inward question - why I thus suffered; now, at the distance of - I will not say how many years, I see it clearly. (Charlotte Brontë, Jane Eyre, 1971:12)
Jane Eyre is the primary narrator of her story, but other characters serve as secondary narrators whenever they relate information about events to her which she quotes in full.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

The classification of first- and third-person narrations usefully designates the internal or external relation of narrating agent to the story
Emile Benveniste instead classifies narration according to its mediation of story. Narration, he explains, falls along “two different planes of utterance” (Benveniste 1971:206). When a narration calls linguistic attention to its recounting of events as an “utterance assuming a speaker and a hearer, and in the speaker, the intentions of influencing the other in some way” (209), it functions as discourse
When, on the other hand, “events that took place at a certain moment of time are presented without any intervention of the speaker, ” the narration functions as history. “There is then no longer even a narrator. The events are set forth chronologically, as they occurred. No one speaks here; the events seem to narrate themselves” (Benveniste 1971:206-8). Passage 6 from Heartbreak Tango narrates events as history by effacing all linguistic signs of a narrating agency. 1
At first glance the terms “discourse” and “history” may appear simply to rename distinctions between first- and third-person narrators. First-person narration approximates discourse by positing a narrating agency responsible for the narration, whereas third-person narration approximates history by positing a narrating agency which is linguistically absent from the text. History and discourse, however, do not distinguish between agencies but between those narrations which display objectivity, impersonality, and non-mediation (events thus narrate themselves regardless of who tells them) and those which display subjectivity, personality, and mediation (some agency is narrating those events).

A

Since narration mediates story in the very act of representing events in language, signs of discourse make themselves visible even in passages of history

Outside on the quay the sun beat fiercely. A stream of motors, lorries and buses, private cars and hirelings, sped up and down the crowded thoroughfare, and every chauffeur blew his horn; rickshaws threaded their nimble path amid the throng, and the panting coolies found breath to yell at one another; coolies, carrying heavy bales, sidled along with their quick jog-trot and shouted to the passer-by to make way; itinerant vendors proclaimed their wares. (Maugham, “The Letter, ” 1951:184)
Passage 9 is an example of external focalization because the anonymous narrator also functions as the focalizer of Singapore, the setting being described.

Passage 10, on the other hand, uses figural focalization. Joyce, not the narrator, is the focalizer of Robert (the focalized).
Yes, of course, if it’s fine tomorrow, ” said Mrs Ramsay.
“But you’ll have to be up with the lark, ” she added. (Woolf 1927:9)
In this case there is no doubt that the character is the origin of the utterance, and the focalization is figural Since narrated dialogue has the potential to conflate the character’s language with that of the narrator’s

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q
  • When, on the other hand, the source of the language cannot be determined, the focalization is external, as in the following instance.
  • When the narration directly quotes the character’s own thoughts or his/her own verbalization of feeling, it is quoted monologue. For example:

When a lengthy quoted monologue appears without a narrative tag setting it apart as a quotation, it is called interior monologue. A special instance of interior monologue in first-person narration is stream of consciousness, a style of broken syntax and temporal anachrony which simulates the seemingly “unedited” and “unnarrated” random flux of free associations and subliminal thought content.
* If the narration includes an indirect quotation of the character’s own thoughts or verbalization of feeling, then it is narrated monologue.

  • If the narration goes beyond the character’s actual thoughts or verbalization of mental life, then it is called psycho-narration. Whereas narrated monologue can be translated back into direct quotation

In the passage of dissonant psycho-narration from Pride and Prejudice, phrasing like “it may well be supposed” and “what a contrariety of emotion” indicates the narrator’s detachment from Elizabeth’s perspective, whereas in the passage of consonant psycho-narration the more excited, exclamatory phrasing indicates the dominance of her perspective over the narrator’s.

A

And Andrew shouted that the sea was coming in. (Woolf 1927:115)

That is horse piss and rotted straw, he thought. It is good odour to breathe. It will calm my heart. My heart is quite calm. I will go back. (James Joyce, A Portrait of the Artist as a Young Man, 1976:86).

It was unfair and cruel because the doctor had told him not to read without glasses and he had written home to his mother that morning to send him a new pair. And Father Arnall had said that he need not study til the new glasses came. Then to be called a schemer before the class and to be pandied when he always got the card for the first or second and was the leader of the Yorkists! How could the prefect of studies know that it was a trick? (Joyce, Portrait, 1976:51-2)

herself, and from actual weakness sat down and cried for half an hour. Her astonishment, as she reflected on what had passed, was increased by every review of it. That she should receive an offer of marriage from Mr Darcy! that he should have been in love with her for so many months! so much in love as to wish to marry her in spite of all the objections which had made him prevent his friend’s marrying her sister, and which must appear at least with equal force in his own case, was almost incredible! (Austen, Pride and Prejudice, 1966:134)
15 If Elizabeth, when Mr Darcy gave her the letter, did not expect it to contain a renewal of his offers, she had formed no expectation at all of its contents. But such as they were, it may well be supposed how eagerly she went through them, and what a contrariety of emotion they excited. (Austen, Pride and Prejudice, 1966:140)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

In passage 4 from Jane Eyre, for example, Jane is the narrator of her own story, while her own insights, feelings, etc., focalize what she narrates in what appears to be an act of continuous self-expression. Telling her story ten years after she has married Edward Rochester, the narrating Jane is obviously not the same as the younger Jane, the subject of that older Jane’s narration and the actor in the story. Yet it is the younger Jane who focalizes what is being recounted: “What a consternation of soul was mine that dreary afternoon!”
We can examine this division more closely by analyzing one section of the novel: Brocklehurst’s interview with Jane in chapter 4.
Outside the room where Brocklehurst and Mrs Reed await her, the child Jane stands “intimidated and trembling, ” while the adult Jane mediates, remembering “what a miserable little poltroon had fear, engendered of unjust punishment, made of me in those days!” A change in tense, from “I feared to return to the nursery” to “I must enter, ” signals a quoted monologue in the next paragraph: “’Who could want me?’ I asked inwardly.” That Jane’s monologue is quoted rather than narrated establishes a momentary conjunction of the narrating subject and subject of narration through figural focalization: “The handle turned, the door unclosed, and passing through and curtseying low I looked up at - a black pillar! such, at least, appeared to me, at first sight, the straight, narrow, sable-clad shape standing erect on the rug: the grim face at the top was like a carved mask, placed above the shaft by way of capital” (Brontë 1971:26). The participles in this sentence - “passing, ” “curtseying” - especially reinforce the impression that Jane’s consciousness as a child is seemingly immediate and unmediated by the adult Jane. Jane’s narration, however, alters this impression in the next paragraph with a return to the simple past tense of historical narration: “Mrs Reed occupied her usual seat by the fireside” (26).
The opening of the second chapter after Jane’s fight with John Reed exemplifies the text’s discursive plurality to the point of excess and incoherence:
A second description of Brocklehurst proposes a striking contrast to the initial one of his “grim face” appearing like a “carved mask.” Jane is examined by “two inquisitive-looking grey eyes which twinkled under a pair of bushy brows.” This kind face, in turn, changes again just a few lines later. As Brocklehurst addresses her, “he seemed to me a tall gentleman; but then I was very little: his features were large, and they and all the lines of his frame were equally harsh and prim.” As Jane quite literally changes her position - “I stepped across the rug; he placed me square and straight before him” - she becomes subject to his “scrutiny” and interrogation. “What a face he had, now that it was almost on a level with mine! what a great nose! and what a mouth! and what large prominent teeth!” (26-7)
Throughout this encounter with Brocklehurst, the child Jane focalizes the narration but is a conspicuously silent subject of narration. The narrating adult articulates her subjectivity for her through the pronoun I, but so do the adults when they address her as you. “Well, Jane, and are you a good child?”
When Mrs Reed warns Brocklehurst “above all, to guard against her worst fault, a tendency to deceit, ” Jane does identify with that “contrary opinion”: “Now, uttered before a stranger, the accusation cut me to the heart . . . I saw myself transformed under Mr Brocklehurst’s eye into an artful noxious child, and what could I do to remedy the injury?” (28).
After Brocklehurst leaves, Jane finally speaks out to her aunt. Speech gives the child “the strangest sense of freedom, of triumph, ” of “unhoped-for liberty, ” because it articulates her “passion of resentment, ” making her feel “thrilled with ungovernable excitement” (30-1).
). With Mrs Reed’s departure from the room, the adult Jane reinserts herself to narrate and focalize the child Jane from a point of view not too unlike her aunt’s: “A child cannot quarrel with its elders, as I had done; cannot give its furious feelings uncontrolled play, as I had given mine, without experiencing afterwards the pang of remorse and the chill of reaction” (32).
subject of narration (the child Jane), and the subject narrated by the adult Jane and by the other characters as well when they address her directly.
he thus tells her who she is by subject-ing her to his discourse.
* These secondary narrating subjects include not only her enemies Brocklehurst and Mrs Reed, but also her suitors Rochester and St John Rivers, and her friends Helen Burns and Bessie the nurse

A

“Hold her arms, Miss Abbot: she’s like a mad cat.”
“For shame! for shame!” cried the lady’s-maid. “What shocking conduct, Miss Eyre, to strike a young gentleman, your benefactress’s son! Your young master.”
“Master! How is he my master? Am I a servant?”
“No; you are less than a servant, for you do nothing for your keep. There, sit down, and think over your wickedness.” (Brontë, Jane Eyre, 1971:9)

Semically, this passage encodes Jane’s character as wild, shocking, violent, ungrateful, wicked. Proairetically, it encodes a sequence of resistance and constraint: the child Jane is being held down and carried away by the two servants. Symbolically, it encodes various antitheses: conscious/unconscious, powerful/ powerless, consistency/inconsistency, nature/society, freedom/ servitude. Hermeneutically, it encodes two enigmas: the indeterminacy of Jane’s social and natal status in the Reed household, and the uncertainty raised by her having acted in a “new” and unpredictable way to disturb the order of the household
Referentially, the passage locates this subject in a variety of discourses. First, the discourse of revolution represents Jane as a mutinous “rebel slave” who has been subjected to cruel tyranny. But a discourse we would now call psychological also represents Jane’s subjectivity as a momentary madness: “I was a trifle beside myself, ” she says, or, put even more strongly, “out of myself.” Furthermore, Miss Abbot and Bessie the nurse subject Jane to the discourse of nature in calling her a “cat”; and, when they modify “cat” with “mad, ” they imply that she is not domesticated but a predator. Finally, Jane is also subjected to discourses of class, patriarchy, and morality: John Reed is her master, the women tell her, and she is wicked to strike the young gentleman, who is socially superior.
While these multiple discourses all contribute to the representation of Jane Eyre as a subject of narration, they do not cohere into a unified subjectivity. Cast as an animal, she exhibits a natural instinct to claw back; cast as John Reed’s social inferior, she has stepped outside her station. As a girl, she appears to be a natural inferior - physically weak - yet she must be held down by two adults.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q
  • As such different discourses emerge and retreat in the text, often intersecting each other, they implicate the representation of Jane’s subjectivity in multiple and incompatible ideologies. When Jane goes to work for Rochester as the governess of Thornfield, for instance, patriarchal discourses of class and gender define her sense of being an impoverished, plain, and powerless woman.
A

I rose; I dressed myself with care: obliged to be plain - for I had no article of attire that was not made with extreme simplicity - I was still by nature solicitous to be neat. It was not my habit to be disregardful of appearance, or careless of the impression I made: on the contrary, I ever wished to look as well as I could, and to please as much as my want of beauty would permit. I sometimes
regretted that I was not handsomer: I sometimes wished to have rosy cheeks, a straight nose, and small cherry mouth; I desired to be tall, stately, and finely developed in figure; I felt it a misfortune that I was so little, so pale, and had features so irregular and so marked. And why had I these aspirations and these regrets? It would be difficult to say to myself; yet I had a reason, and a logical, natural reason too. (Brontë 1971:86)
In order to articulate her complaints to herself, Jane must turn to an alternative discourse, one which can provide “a logical, natural reason” for what she feels.
It is in vain to say human beings ought to be satisfied with
tranquility: they must have action; and they will make it if they cannot find it. Millions are condemned to a stiller doom than mine, and millions are in silent revolt against their lot. Nobody knows how many rebellions besides political rebellions ferment in the masses of life which people earth. Women are supposed to feel very calm generally: but women feel just as men feel; they need exercise for their faculties, and a field for their efforts as much as their brothers do; they suffer from too rigid a restraint, too absolute a stagnation, precisely as men would suffer; and it is narrowed in their more privileged fellow-creatures to say that they ought to confine themselves to making puddings and knitting stockings, to playing on the piano and embroidering bags. It is thoughtless to condemn them, or laugh at them, if they seek to do more or learn more than custom has pronounced necessary for their sex. (Brontë 1971:96)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

In this passage the discourse of revolution links Jane’s subjectivity to an ideological representation of revolt which is historically specific to the time of the novel’s production. This is a discourse of subversion, of “political rebellion.” Its terms of signification referentially encode the French Revolution and its aftermath (approximately the time of Jane’s story), as well as the social unrest in England occurring in the early decades of the nineteenth century - events such as the Luddite attacks on factories and the Peterloo march that resulted in a riot and bloodshed (the time of Jane’s telling).
As it appears in Jane Eyre, this discourse of revolution takes as its object, not the Bastille or the factory, but the home, where women suffer “in silent revolt.” In this replacement of an open and public site of revolt by a contained and private one, Jane Eyre typifies the coding of revolutionary discourse in mid-century representations of revolt. There, according to Nancy Armstrong, family scandal or sexual misconduct stands in for (encodes) social rioting or rebellion as a means of defusing social unrest by combining it with the discourse of domesticity. representing the rebel as a young naïve who is misled (like the young Rochester), or as an impassioned female who is “beside herself” with emotion (like the young Jane), or sometimes even as a monster (like Bertha Mason, Rochester’s first wife, imprisoned in his attic).
Such discursive heterogeneity can, therefore, only result in contradiction. In the passage we just quoted, Jane declares that “Women are supposed to feel very calm generally: but women feel just as men feel.” She apprehends herself as a subject of a discourse transcending social divisions based on gender and class, invoking what Cora Kaplan calls a Romantic ideology of unified identity.
The adult Jane cannot identify with that younger rebel, that “discord in Gateshead Hall” (Brontë 1971:12), but instead misrecognizes herself as “a heterogeneous thing . . . a useless thing . . . a noxious thing” (12). Only as the narrator can she personify “Jane Eyre” to account for “why I thus suffered; now, at a distance of - I will not say how many years, I see it clearly” (12). When “Jane Rochester” replaces “Jane Eyre” in the ending to signify “perfect concord” (397), she does so as the subject of marriage. As Jane confides* :

A

We do not disagree, though we want to emphasize that Jane un-engenders this discourse only to re-engender it, and that as soon as Rochester arrives at Thornfield she reiterates her subjection to the patriarchal discourses of class and gender: “it had a master, ” she says of the house; “for my part I liked it better” (Brontë 1971:103). It is simply not possible for Jane to transcend gender and class while speaking in the discourse of hierarchical, patriarchal norms, any more than it is possible for her to rebel while serving, without becoming the subject of clashing ideological interests.

“I have now been married ten years. . . . I hold myself supremely blest - blest beyond what language can express; because I am my husband’s life as fully as he is mine. No woman was ever nearer to her mate than I am; ever more absolutely bone of his bone and flesh of his flesh” (396-7). By citing Genesis 2:23, Jane proves that she is hardly as beyond language (not to say ideology) as she proposes. In reviewing her suffering from that distance, Jane Rochester is replacing the child’s subversive discourse of revolution with the more conservative and socialized discourse of domesticity.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

We are isolating these discourses of revolution and domesticity in order to show what is ideologically at stake, not only in the text’s conflicting representations of Jane’s subjectivity, but also in its recuperation of a coherent and unified subject in Jane Rochester. Because of its heterogeneous encoding of cultural discourses, this text produces an excess of ideological effects, while its narrative structure attempts to manage this excess, primarily through the hermeneutic and symbolic codes.
the narrative’s closure tames this discourse, first by combining it with the discourse of domesticity, then by replacing it with that discourse so as to position Jane as the subject of “concord.” Once this happens, rebellion is drained of its political meaning and domesticity is likewise protected from any real politics by its simple equation with concord.
In Jane Eyre important issues of class and gender differences, and of national and religious ideologies, are merely regulated, not subsumed by, hermeneutic questions of domestic passion, moral rewards and punishments, and personal freedom. Most obviously, the discourse of puritanical religion (and not the discourse of domesticity) gets the last word with Jane’s reading of a letter
from St John Rivers, who is still searching for his heavenly reward. Quoting Revelation 22:20, he confides in Jane: “My Master . . . has forewarned me. Daily He announces more distinctly, ‘Surely I come quickly!’ and hourly I more eagerly respond, ‘Amen; even so, come Lord Jesus!’” (398). The positioning of this discourse as the last paragraph of the text can be read doubly. On the one hand, it confirms closure by pointing up all the more the stability of the subject Jane Rochester in comparison to the inner torment of St John Rivers. On the other hand, it radically questions, if it does not entirely undermine, the “concord” of equality in Jane’s marriage to Rochester by stressing service to yet another and higher Master. It thus threatens the discourse of domesticity which Jane cites to close her story. Further, if we were to retrace this discourse in the text, we would discover that it remains competitive with the discourses of revolution and domesticity, repeatedly inscribing additional sites of ideological contest
The textual heterogeneity of Jane Eyre exceeds the ideological coherence of any single discourse
The narrative’s closure, on the other hand, fixes the subject to a position of intelligibility or self-apprehension in a single discourse (in this case, that of domesticity) which appears to dominate, subsume, even transform others.
we isolated binaries such as life/death, soft/hard, black/white.
Codes of nostalgia and physical beauty, for example, determine what the past and the body, respectively, signify to our culture.
). Each lexia displays certain codes passing through the text, so that at any and every given point one can see the codes in their
various intersections

The proairetic code gives a narrative its potential to organize a story as a linear sequencing of events occurring in time.
The proairetic code “principally determines the readability of the text” (262) and is the basis of structural analysis.
it does not distinguish between the kernel or satellite status of events, nor does it combine microsequences together in macro-sequences to form a macrostructure
The semic code
While all codes arise from and govern connotations, the semic code inscribes the field where signifiers point to other signifiers to produce the chain of recognizable connotations, as in the word “mourning” from the Bleak House passage.
For example, in one of the stories from James Joyce’s Dubliners, when Eveline sees her boyfriend Frank for the first time, “he was standing at the gate, his peaked cap pushed back on his head and his hair tumbled forward over a face of bronze” (Joyce 1962:38-9).
Bronze” signifies not only a brownish-gold color but also a metal, so, even as the word semically encodes tanned, healthy, sexy, it also encodes medallion or statue or idol, something valued, even worshipped.
The hermeneutic code
Put most simply, the hermeneutic is the code of narrative suspense. It determines a particular expectation of narrative on the part of the reader,
the hermeneutic code linearly and irreversibly organizes the proairetic encoding of events into a macrostructured story
Similarly, the hermeneutic code can locate the semic encoding of traits in a stable characterization by linking the promise of solution with the revelation of motives.
This code, in other words, raises an enigma only to keep increasing its narratological value by delaying or obscuring revelations. Such postponement, in turn, structures the desire to read for the end, for the disclosure that will occur in the story’s closure as the ultimate signified of both story and characterThe symbolic code is the most complex and abstrusely defined of the codes in S/Z, and yet, along with the reference code, it is the most central to the intepretation of texts.
This code marks out “the province of the antithesis” (Barthes 1974:17) - a “given opposition” (27) such as male/female, good/evil - as the field in which culture articulates meaning by representing it differentially through symbolic identities so that the opposition appears inevitable and non-linguistic.
The symbolic code inscribes the text as a site in which the privileging of one binary term over another is both staged and exposed, legitimized and placed in jeopardy. Barthes himself defines this symbolic site in what he calls “phallic terms” (Barthes 1974:35), his point being that sexual opposition is the primary way in which our culture represents identity.
The “phallus, ” as Barthes uses the term, following the psychoanalyst Jacques Lacan, is not literally the penis but, rather, the patriarchical signifier of power, fullness, the law. The symbolic field distributes identities along an axis of gender based on the presence or absence of the phallus. “Male” symbolizes having the phallus - or being plenitude - the
meaningful sign of gendered identity, while “female” symbolizes not having the phallus or being lack. 1 Against these “two opposing terms” are set “a mixed, and a neuter” (Barthes 1974:35). “Androgyny” symbolizes the simultaneous presence of having and lacking (i.e. the androgyne has both the male’s plenitude and the female’s lack), while “castration” symbolizes the simultaneous negation of having and lacking (i.e. the eunuch has a penis but lacks the phallus).

A

One of the primary symbolic codes of Dracula, for example, is male/female, which the text represents in the phallic terms described above by differentiating gender, as in the figures of Lucy Westenra and her three suitors, on the basis of having/ lacking. All the same, the text can assert the importance of that
symbolic opposition only by representing its perversion in the androgynous figure of Dracula. He has blood-red lips and long fingernails; and while he is the one who usually sucks blood from the neck of his victims for nourishment, and is said to have a child’s brain, at one point he nurses Mina Harker on blood from a vein opened at his “bare breast, ” “forcing her face down on his bosom” (Stoker 1965:288). Likewise, his victim Mina can be read as a castrated figure when she is described as if she were a man lacking. She is said to have “man’s brain - a brain that a man should have were he much gifted - and a woman’s heart” (Stoker 1965:241), that is, she has the brain with the power of a man but in a female body.
First, it shows that the symbolic field exceeds biological difference. Female characters can be encoded as masculine, and masculine characters can be encoded as feminine.
Dracula, in fact, is symbolically encoded to represent the articulation of a number of differences: just as he is male and female, he is dead and alive, old and young, mother and child. Dracula, then, symbolizes pure difference: he is the demonic Other to every cultural meaning which the text cites.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q
The reference code 
As its name implies, its function is to provide a text with cultural frames of reference
Many contemporary “postmodern” narratives make such mediation of the text very explicit by over-encoding cultural references. Heartbreak Tango, for example, includes frequent references to North and South American popular culture (films, soap opera, romances, magazines, beauty, clothing, songs, dances, superstitions), as well as to religion, class, ethnicity, gender, family, love, and so on
Viewed in this light, ideology is not a system of true or false beliefs and values, a doctrine, so much as it is the means by which culture represents beliefs and values. And, just as culture is not monolithic or homogeneous, neither is ideology. As Louis Althusser explains, “an ideology is a system (with its own logic and rigour) of representations (images, myths, ideas or concepts, depending on the case) endowed with a historical existence and role within a given society” (Althusser 1977:231) 
A system of representation, ideology is real and material. However, what an ideology represents is “not the system of the real relations which govern the existence of individuals, but the imaginary relation of those individuals to the real relations in which they live” (Althusser 1971:165). Providing the “real” enabling conditions of knowledge and action, ideologies are, at the same time, “imaginary” - in the double sense of fabricating and imaging - because they are the representations of meaning
Silencing contradiction and evading alternative representations of the real, an ideology represents society's network of power relations as inevitable and natural, beyond question or change. Bourgeois ideology, for instance, glosses over or fully evades the divisions of race, gender, and class that empower the cultural values and beliefs motivating people's lives. Instead it depicts these relations in terms of comforting verities - Happiness, Fairness, Motherhood, Noble Suffering, etc.
way to get a purchase on Happiness is through class standing. The ad therefore equates Happiness, which it depicts as a natural drive, with Status, a socially constructed category.
A

In the previous chapter we explained how that novel’s narration divides subjectivity so that, textually, the subject of narration, Jane Eyre, is not a whole and a continuous identity but a series of fragmented subjectivities inscribed in discourse.
To explain this sliding, we need to consider how and why the subject’s relation to a signifier is, in the Lacanian scheme, both imaginary and symbolic. The imaginary is that register of subjectivity achieved through identification with a phantom or an image, as in a mirror.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

B ) Literary poetics

Ferdinand de Saussure ( 1857 -1913) :
The language itself is not a function of the speaker ; it is a product passively registered by the speaker . it never requires premeditation and reflexion enters into it only for the sake of classification . on the contrary , speech is an individual act of the will and intelligence : the combinations by which the speaker uses the code provided by the language in order to express his own thoughts
Language and its place in human affairs . semiology
From a semiological ( from the greek “semeion”, sign )standpoint , a language is a system of signs expressing ideas , and hence comparable to writing , symbolic rites , forms of politeness
Linguistic is only one branch of the general science of semiology
The linguist’s task is to define what makes languages a special type of system within the totality of semiological facts
Even when due recognition must be given to the fact that the sign must be studied as a special phenomenom , the sign always to some extent eludes control by the will of the individual or of society : that is its essential nature , even it may be by no means obvious at first sight

A

swiss linguist who studied in France and Germany before taking up a chair in his native city in Geneva

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Roman Jacobson (1896-1982)

Two ideas in Jakobson’s contribution to modern literary theory deserve special mention. One was his identfication of the rhetorical figures, metaphor and metonymy, as models for two fundamental ways of organizing discourse that can be traced in every kind of cultural production. (See “‘The Metaphoric and Metonymic Poles’
The other was his attempt to understand ‘literariness’-to define in linguistic terms what makes a verbal message a work of art
Linguistics and poetics
I have been asked for summary remarks about poetics in its relation to linguistics. Poetics deals primarily with the question, What makes a verbal message a work of art? Because the main subject of poetics is the differentia specifica [specific differences] of verbal art in relation to other arts and in relation to other kinds of verbal behavior, poetics is entitled to the leading place in literary studies.
Poetics deals with problems of verbal structure, just as the analysis of painting is concerned with pictorial structure
Linguistics is likely to explore all possible problems of relation
between discourse and the ‘universe of discourse’: what of this universe is verbalized by a given discourse and how is it verbalized.
The truth values, however, as far as they are – to say with the logicians – ‘extralinguistic entities’, obviously exceed the bounds of poetics and of linguistics in general.
between discourse and the ‘universe of discourse’: what of this universe is verbalized by a given discourse and how is it verbalized.
The truth values, however, as far as they are – to say with the logicians – ‘extralinguistic entities’, obviously exceed the bounds of poetics and of linguistics in general.

A

He was born in Russia and founder-member of the Moscow linguistic circle which played a major part in Russian formalism
In 1941 , after the invasion of tchécolovasquia , he moved to the united states where he teached at Columbia and Harward university
the two men collaborated on an analysis of Baudelaire poem ‘Les Chats’, published in the journal L’Homme in 1962, which acquired considerable fame, notoriety, as a set piece of structuralist criticism (especially after Michael Riffaterre’s critique of it in Yale French Studies in 1966).

23
Q

The traditional model of language as elucidated particularly by Bühler (4) was confined to these three functions – emotive, conative, and referential –
There are messages primarily serving to establish, to prolong, or to discontinue communication, to check whether the channel works (‘Hello, do you hear me?’), to attract the attention of the interlocutor or to confirm his continued attention (‘Are you listening?’ or in Shakespearean diction, ‘Lend me your ears!’ – and on the other end of the wire ‘Um-hum!’). This set for CONTACT, or in Malinowski’s terms PHATIC function (26), may be displayed by a profuse exchange of ritualized formulas, by entire dialogues with the mere purport of prolonging communication
A distinction has been made in modern logic between two levels of language, ‘object language’ speaking of objects and ‘metalanguage’ speaking of language
Like Molière’s Jourdain who used prose without knowing it, we practice metalanguage without realizing the metalingual character of our operations. Whenever the addresser and/or the addressee need to check up whether they use the same code, speech is focused on the CODE: it performs a METALINGUAL (i.e., glossing) function. ‘I don’t follow you – what do you mean?’ asks the addressee, or in Shakespearean diction, ‘What is’t thou say’st?’ And the addresser in anticipation of such recapturing questions inquires: ‘Do you know what I mean?’ Imagine such an exasperating dialogue: ‘The sophomore was plucked.’ ‘But what is plucked?’ ‘Plucked means the same as flunked.’ ‘And flunked?’ ‘To be flunked is to fail in an exam.’ ‘And what is sophomore?’ persists the interrogator innocent of school vocabulary. ‘A sophomore is (or means) a second-year student.’ All these equational sentences convey information merely about the lexical code of English; their function is strictly metalingual

A

the POETIC function of language
promoting the palpability of signs, deepens the fundamental dichotomy of signs and objects.
Any attempt to reduce the sphere of poetic function to poetry or to confine poetry to poetic function would be a delusive oversimplification. Poetic function is not the sole function of verbal art but only its dominant, determining function, whereas in all other verbal activities it acts as a subsidiary, accessory constituent. This function, by promoting the palpability of signs, deepens the fundamental dichotomy of signs and objects
A girl used to talk about ‘the horrible Harry.’ ‘Why horrible?’ ‘Because I hate him.’ ‘But why not dreadful, terrible, frightful, disgusting?’ ‘I don’t know why, but horrible fits him better.’ Without realizing it, she clung to the poetic device of paronomasiad.
Epic poetry, focused on the third person, strongly involves the referential function of language; the lyric, oriented toward the first person, is intimately linked with the emotive function;

24
Q

What is the empirical linguistic criterion of the poetic function? In particular, what is the indispensable feature inherent in any piece of poetry? To answer this question we must recall the two basic modes of arrangement used in verbal behavior, selection and combination. If ‘child’ is the topic of the message, the speaker selects one among the extant, more or less similar, nouns like child, kid,
youngster, tot, all of them equivalent in a certain respect, and then, to comment on this topic, he may select one of the semantically cognate verbs – sleeps, dozes, nods, naps. Both chosen words combine in the speech chain. The selection is produced on the base of equivalence, similarity and dissimilarity, synonymity and antonymity, while the combination, the build up of the sequence, is based on contiguity. The poetic function projects the principle of equivalence from the axis of selection into the axis of combination
Ambiguity is an intrinsic, inalienable character of any self-focused message, briefly a corollary feature of poetry. Let us repeat with Empson: ‘The machinations of ambiguity are among the very roots of poetry’ (7). Not only the message itself but also its addresser and addressee become ambiguous
The supremacy of poetic function over referential function does not obliterate the reference but makes it ambiguous. The double-sensed message finds correspondence in a split addresser, in a split addressee, and besides in a split reference, as it is cogently exposed in the preambles to fairy tales of various peoples, for instance, in the usual exordium of the Majorca storytellers: ‘Aixo era y no era’ (It was and it was not
this reification of a poetic message and its constituents, this conversion of a message into an enduring thing, indeed all this represents an inherent and effective property of poetry.
In a sequence, where similarity is superimposed on contiguity, two similar phonemic sequences near to each other are prone to assume a paronomastic function. Words similar in sound are drawn together in meaning. It is true that the first line of the final stanza in Poe ‘Raven’ makes wide use of repetitive
alliterations, as noted by Valéry (45), but ‘the overwhelming effect’ of this line and of the whole stanza is due primarily to the sway of poetic etymology.
‘raven,’ contiguous to the bleak refrain word ‘never,’ appears once more as an embodied mirror image of this ‘never

A

What is the empirical linguistic criterion of the poetic function? In particular, what is the indispensable feature inherent in any piece of poetry? To answer this question we must recall the two basic modes of arrangement used in verbal behavior, selection and combination. If ‘child’ is the topic of the message, the speaker selects one among the extant, more or less similar, nouns like child, kid,
youngster, tot, all of them equivalent in a certain respect, and then, to comment on this topic, he may select one of the semantically cognate verbs – sleeps, dozes, nods, naps. Both chosen words combine in the speech chain. The selection is produced on the base of equivalence, similarity and dissimilarity, synonymity and antonymity, while the combination, the build up of the sequence, is based on contiguity. The poetic function projects the principle of equivalence from the axis of selection into the axis of combination
Ambiguity is an intrinsic, inalienable character of any self-focused message, briefly a corollary feature of poetry. Let us repeat with Empson: ‘The machinations of ambiguity are among the very roots of poetry’ (7). Not only the message itself but also its addresser and addressee become ambiguous
The supremacy of poetic function over referential function does not obliterate the reference but makes it ambiguous. The double-sensed message finds correspondence in a split addresser, in a split addressee, and besides in a split reference, as it is cogently exposed in the preambles to fairy tales of various peoples, for instance, in the usual exordium of the Majorca storytellers: ‘Aixo era y no era’ (It was and it was not
this reification of a poetic message and its constituents, this conversion of a message into an enduring thing, indeed all this represents an inherent and effective property of poetry.
In a sequence, where similarity is superimposed on contiguity, two similar phonemic sequences near to each other are prone to assume a paronomastic function. Words similar in sound are drawn together in meaning. It is true that the first line of the final stanza in Poe ‘Raven’ makes wide use of repetitive
alliterations, as noted by Valéry (45), but ‘the overwhelming effect’ of this line and of the whole stanza is due primarily to the sway of poetic etymology.
‘raven,’ contiguous to the bleak refrain word ‘never,’ appears once more as an embodied mirror image of this ‘never

25
Q

The main dramatic force of Antony’s exordium to the funeral oration for Caesar is achieved by Shakespeare’s playing on grammatical categories and constructions. Mark Antony lampoons Brutus’s speech by changing the alleged reasons for Caesar’s assassination into plain linguistic fictions. Brutus’s accusation of Caesar, ‘as he was ambitious, I slew him,’ undergoes successive transformations. First Antony reduces it to a mere quotation which puts the responsibility for the statement on the speaker quoted: ‘The noble Brutus // Hath told you. . . .’ When repeated, this reference to Brutus is put into opposition to Antony’s own assertions by an adversative ‘but’ and further degraded by a concessive ‘yet.’ The reference to the alleger’s honor ceases to justify the allegation, when repeated with a substitution of the merely copulative ‘and’ instead of the previous causal ‘for,’ and when finally put into question through the malicious insertion of a modal ‘sure’:

A

The noble Brutus
Hath told you Caesar was ambitious;
For Brutus is an honourable man,
But Brutus says he was ambitious,
And Brutus is an honourable man.
Yet Brutus says he was ambitious,
And Brutus is an honourable man.
Yet Brutus says he was ambitious,
And, sure, he is an honourable man.

The following polyptoton – ‘I speak . . . Brutus spoke . . . I am to speak’ – presents the repeated allegation as mere reported speech instead of reported facts
.’ Incidentally, this apostrophe with its murderous paronomasia Brutus-brutish is reminiscent of Caesar’s parting exclamation ‘Et tu, Brute!’ Properties and activities are exhibited in recto, whereas their carriers appear either in obliquo (‘withholds you,’ ‘to brutish beasts,’ ‘back to me’) or as subjects of negative actions (‘men have lost,’ ‘I must pause’):
You all did love him once, not without cause;
What cause withholds you then to mourn for him?
O judgment, thou art fled to brutish beasts,
And men have lost their reason!
I speak not to disprove what Brutus spoke, But here I am to speak what I do know.
The most effective device of Antony’s irony is the modus obliquus [indirect method] of Brutus’s abstracts changed into a modus rectus [direct method] to disclose that these reified attributes are nothing but linguistic fictions. To Brutus’s saying ‘he was ambitious,’ Antony first replies by transferring the adjective from the agent to the action (‘Did this in Caesar seem ambitious?’), then by eliciting the abstract noun ‘ambition’ and converting it into a subject of a concrete passive construction ‘Ambition should be made of sterner stuff’ and subsequently to a predicate noun of an interrogative sentence, ‘Was this ambition?’ -
the abstract substantive derived from ‘judge’ becomes an apostrophized agent in Antony’s report: ‘O judgement, thou art fled to brutish beasts
Caesar’s parting exclamation ‘Et tu, Brute!’ Properties and activities are exhibited in recto, whereas their carriers appear either in obliquo (‘withholds you,’ ‘to brutish beasts,’ ‘back to me’) or as subjects of negative actions (‘men have lost,’ ‘I must pause’):
You all did love him once, not without cause;
What cause withholds you then to mourn for him?
O judgment, thou art fled to brutish beasts,
And men have lost their reason!

26
Q

Jacques Lacan ( 1901-81)

Psychoanalysis aims to understand and, if appropriate, ‘cure’ the disturbances caused by the pressure of the unconscious upon conscious existence as manifested by neurotic symptoms, dreams, etc. Orthodox Freudian doctrine views the unconscious as chaotic, primordial, instinctual, pre-verbal. Lacan’s most celebrated dictum, ‘the unconscious is structured like a language’, implies that psychoanalysis as a discipline must borrow the methods and concepts of modern linguistics;
In short, language, the signifying chain, has a life of its own which cannot be securely anchored to a world of things
Lacan’s other principal borrowing from modern linguistics was Jakobson’s distinction between metaphor and metonymy (see ‘The Metaphoric and Metonymic Poles’, pp. 56-60 above), which Lacan identified with Freud’s categories of condensation and displacement, respectively
His equation of neurotic symptoms with metaphor and of desire with metonymy is, however, quite compatible with Jakobson’s scheme.
that there is no getting outside language, and that language is innately figurative, not transparently referential; (2) that the human subject is constituted precisely by the entry into language, and that the Christian-humanist idea of an autonomous individual self or soul that transcends the limits of language is a fallacy and an illusion

A

studied medicine in Paris and entered the Freudian psychoanalytical movement in 1936. His radical critique of orthodox psychoanalytical theory and practice led to his expulsion in 1959 from the International Psychoanalytical Association and the setting up of his own Ecole Freudienne in Paris in 1964

27
Q

The insistence of the letter in the unconscious
I. The meaning of the letter

This simple definition assumes that language not be confused with the diverse psychic and somatic functions which serve it in the individual speaker.
For the primary reason that language and its structure exist prior to the moment at which each individual at a certain point in his mental development makes his entry into it.
With the result that the ethnographic duality of nature and culture is giving way to a ternary conception of the human condition: nature, society, and culture, the last term of which could well be equated to language, or that which essentially distinguishes human society from natural societies
One cannot and need not go further along this line of thought than to demonstrate that no meaning is sustained by anything other than reference to another meaning;
Modern metaphor has the same structure. So this ejaculation:
Love is a pebble laughing in the sunlight,
recreates love in a dimension : narcissistic altruism
We see, then, that metaphor occurs at the precise point at which sense comes out of non-sense
that is, at that frontier which, as Freud discovered, when crossed the other way produces what we generally call ‘wit’ (Witz); it is at this frontier that we can glimpse the fact that man tempts his very destiny when he derides the signifier.
But to draw back from that place, what do we find in metonymy other than the power to bypass the obstacles of social censure
Of course, as it is said, the letter killeth while the spirit giveth life
but we should like to know, also, how the spirit could live without the letter

A

II. The letter in the unconscious
everywhere the apprehension of experience is dialectical, with the proportion of linguistic analysis increasing just insofar as the unconscious is directly concerned.
Thus in The Interpretation of Dreams every page deals with what we are calling the letter of the discourse,
Entstellung, translated as distortion, is what Freud shows to be the general precondition for the functioning of dreams( on a linguistic plane), and it is what we described above, following Saussure, as the sliding of the signified under the signifier which is always active in speech (its action, let us note, is unconscious).
The Verdichtung, or condensation, is the structure of the superimposition of signifiers which is the field of metaphor
In the case of Verschiebung, displacement, the German term is closer to the idea of that veering off of meaning that we see in metonymy, and which from its first appearance in Freud is described as the main method by which the unconscious gets around censorship.
dream-work follows the laws of the signifier.
The rest of the dream-elaboration is designated as secondary by Freud
they are fantasies or day-dreams (Tagtraum) to use the term Freud prefers in order to emphasize their function of wish-fulfillment (Wunscberfiillung).
, Freud tells us, that they reveal the same laws whether in the normal person or in the neurotic.
the metaphoric structures, indicates that it is in the substitution of signifier for signifier that an effect of signification is produced which is creative or poetic

28
Q

Jacques Derrida

Jacques Derrida (b. 1930) is a French professor of philosophy at the Ecole Normale Supérieure in Paris
He has, however, arguably had more influence on literary studies than on philosophy, especially in the universities of America, where a school of 'deconstructive' criticism, drawing much of its inspiration from Derrida, has been a major force in the 1970s and 80s
'Structure, Sign and Play' marks the moment at which 'post-structuralism' as a movement begins, opposing itself to classical structuralism as well as to traditional humanism and empiricism
Classical structuralism, based on Saussure's linguistics, held out the hope of achieving a 'scientific' account of culture by identifying the system that underlies the infinite manifestations of any form of cultural production. The structural anthropology of Claude Lévi-Strauss tried to do this for myth.
it has always been thought that the center, which is by definition unique, constituted that very thing within a structure which while governing the structure, escapes structurality.
erasing the difference between the signifier and the signified: one, the classic way, consists in reducing or deriving Xthe signifier, that is to say, ultimately in submitting the sign to thought; the other, the one we are using here against the first one, consists in putting into question the system in which the preceding reduction functioned: first and foremost, the opposition between the sensible and the intelligible. For the paradox is that the metaphysical reduction of the sign needed the opposition it was reducing. The opposition is systematic with the reduction
But, says Derrida, all such analyses imply that they are based on some secure ground, a 'centre' or 'transcendental signified', that is outside the system under investigation and guarantees its intelligibility. There is, however, no such secure ground, according to Derrida - it is a philosophical fiction.
Taking its cue from Derrida's assertion in 'Structure, Sign and Play' that 'language bears within itself the necessity of its own critique', deconstructive criticism aims to show that any text inevitably undermines its own claim to have a determinate meaning, and licences the reader to produce his own meanings
Nevertheless ,structure -- or rather the structurality of structure -- although it has always been at work, has always been neutralized or reduced, and this by a process of giving it a center or of referring it to a point of presence, a fixed origin. The function of this center was not only to orient, balance, and organize the structure --
. By orienting and organizing the coherence of the system, the center of a structure permits the play of its elements inside the total form. And even today the notion of a structure lacking any center represents the unthinkable itself.
At the center, the permutation of the transformation of elements (which may of course be structures enclosed within a structure) is forbidden
At the center, the permutation of the transformation of elements (which may of course be structures enclosed within a structure) is forbidden. At least this permutation has always remained interdicted (and I am using this word deliberately). Thus it has always been thought that the center, which is by definition unique, constituted that very thing within a structure which while governing the structure, escapes structurality. This is why classical thought concerning structure could say that the center is, paradoxically, within the structure and outside it. The center is at the center of the totality, and yet, since the center does not belong to the totality (is not part of the totality), the totality has its center elsewhere.
The concept of centered structure -- although it represents coherence itself, the condition of the epistēmē as philosophy or science -- is contradictorily coherent
The center presupposes  the existence of a sustitute that substitutes itself for something that existed before it 
The concept of centered structure is in fact the concept of a play based on a fundamental ground, a play constituted on the basis of a fundamental immobility and a reassuring certitude, which itself is beyond the reach of play. And on the basis of this certitude anxiety can be mastered, for anxiety is invariably the result of a certain mode of being implicated in the game, of being caught by the game, of being as it were at stake in the game from the outset
But as long the center is not a fixed locus , it becomes a mere function a sort of nonlocus in which an infinite number of sign-substitutions came into play. This was the moment when language invaded the universal problematic, the moment when, in the absence of a center or origin, everything became discourse -- provided we can agree on this word -- that is to say, a system in which the central signified, the original or transcendental signified, is never absolutely present outside a system of differences. The absence of the transcendental signified extends the domain and the play of signification infinitely.
Where and how does this decentering, this thinking the structurality of structure, occur? It would be somewhat naive to refer to an event, a doctrine, or an author in order to designate this occurrence. It is no doubt part of the totality of an era, our own, but still it has always already begun to proclaim itself and begun to work. Nevertheless, if we wished to choose several 'names,' as indications only, and to recall those authors in whose discourse this occurrence has kept most closely to its most radical formulation, we doubtless would have to cite the Nietzchean critique of metaphysics, the critique of the concepts of Being and truth, for which were substituted the concepts of play, interpretation, and sign (sign without present truth); the Freudian critique of self-presence, that is, the critique of consciousness, of the subject, of self-identity and of self-proximity or self-possession; and, more radically, the Heideggerean destruction of metaphysics, of onto-theology, of the determination of Being as presence

the metaphysics of presence is shaken with the help of the concept of sign. ²But, as I suggested a moment ago, as soon as one seeks to demonstrate in this way that there is no transcendental or privileged signified and that the domain or play of signification henceforth has no limit, one must reject even the concept and word ‘sign’ itself – which is precisely what cannot be done. For the signification ‘sign’ has always been understood and determined, in its meaning, as sign-of, a signifier referring to a signified, a signifier different from its signified. If one erases the radical difference between signifier and signified, it is the word ‘signifier’ itself which must be abandoned as a metaphysical concept.

A

Jacques Derrida (b. 1930) is a French professor of philosophy at the Ecole Normale Supérieure in Paris

29
Q

Lévi-Strauss

When Lévi-Strauss says in the preface to The Raw and the Cooked that he has ‘sought to transcend the opposition between the sensible and the intelligible by operating from the outset at the level of signs,’ 2 the necessity, force, and legitimacy of his act cannot make us forget that the concept of the sign cannot in itself surpass this opposition between the sensiblec and the intelligible. The concept of the sign, in each of its aspects, has been determined by this opposition throughout the totality of its history
opposition is systematic with the reduction. And what we are saying here about the sign can be extended to all the concepts and all the sentences of metaphysics, in particular to the discourse on ‘structure’
In order to follow this movement in the text of Lévi-Strauss, let us choose as one guiding thread among others the opposition between nature and culture. Despite all its rejuvenations and disguises, this opposition is congenital to philosophy
In the Elementary Structures, he begins from this axiom or definition: that which is universal and spontaneous, and not dependent on any particular culture or on any determinate norm, belongs to nature. Inversely, that which depends upon a system of norms regulating society and therefore is capable of varying from one social structure to another, belongs to culture
But in the very first pages of the Elementary Structures Lévi-Strauss, who has begun by giving credence to these concepts, encounters what he calls a scandal, that is to say, something which no longer tolerates the nature/culture opposition he has accepted, something which simultaneously seems to require the predicates of nature and of culture. This scandal is the incest prohibition. The incest prohibition is universal; in this sense one could call it natural. But it is also a prohibition, a system of norms and interdicts; in this sense one could call it cultural:
Obviously there is no scandal except within a system of concepts which accredits the difference between nature and culture
The bricoleur, says Lévi-Strauss, is someone who uses ‘the means at hand,’ that is, the instruments he finds at his disposition around him, those which are already there, which had not been especially conceived with an eye to the operation for which they are to be used and to which one tries by trial and error to adapt them, not hesitating to change them whenever it appears necessary, or to try several of them at once, even if their form and their origin are heterogenous – and so forth. There is therefore a critique of language in the form of bricolage, and it has even been said that bricolage is critical language itself
the analysis of bricolage could ‘be applied almost word for word’ to criticism, and especially to ‘literary criticism’.
The engineer, whom Lévi-Strauss opposes to the bricoleur, should be the one to construct the totality of his language, syntax, and lexicon. In this sense the engineer is a myth. A subject who supposedly would be the absolute origin of his own discourse and supposedly would construct it ‘out of nothing’, ‘out of whole cloth’, would be the creator of the verb, the verb itself
In effect, what appears most fascinating in this critical search for a new status of discourse is the stated abandonment of all reference to a center, to a subject, to a privileged reference, to an origin, or to an absolute archia [Baining
Everything begins with structure, configuration, or relationship. The discourse on the acentric structure that myth itself is, cannot itself have an absolute subject or an absolute center. It must avoid the violence that consists in centering a language which describes an acentric structure if it is not to shortchange the form and movement of myth. Therefore it is necessary to forego scientific or philosophical discourse, to renounce the epistēmē which absolutely requires, which is the absolute requirement that we go back to the source, to the center, to the founding basis, to the principle, and so on. In opposition to epistemic discourse, structural discourse on myths – mythological discourse – must itself be mythomorphic. It must have the form of that of which it speaks. This is what Lévi-Strauss says in The Raw and the Cooked, from which I would now like to quote a long and remarkable passage:

A

The study of myths raises a methodological problem, in that it cannot be carried out according to the Cartesian principle of breaking down the difficulty into as many parts as may be necessary for finding the solution
the myths themselves are based on secondary codes (the primary codes being those that provide the substance of language
Music and mythology bring man face to face with potential objects of which only the shadows are actualized
the mythological is mythomorphic, are all discourses on myths equivalent? Shall we have to abandon any epistemological requirement which permits us to distinguish between several qualities of discourse on the myth?
I have said that empiricism is the matrix of all faults menacing a discourse which continues, as with Lévi-Strauss in particular, to consider itself scientific On the one hand, structuralism justifiably claims to be the critique of empiricism
If totalization no longer has any meaning, it is not because the infiniteness of a field cannot be covered by a finite glance or a finite discourse, but because the nature of the field – that is, language and a finite language – excludes totalization. This field is in effect that of play, that is to say, a field of infinite substitutions only because it is finite, that is to say, because instead of being too large, there is something missing from it: a center which arrests and grounds the play of substitutions.
Besides the tension between play and history, there is also the tension between play and presence. Play is the disruption of presence. The presence of an element
is always a signifying and substitutive reference inscribed in a system of differences and the movement of a chain
Play is always play of absence and presence
Being must be conceived as presence or absence on the basis of the possibility of play and not the other way around. If Lévi-Strauss, better than any other, has brought to light the play of repetition and the repetition of play, one no less perceives in his work a sort of ethic of presence, an ethic of nostalgia for origins, an ethic of archaic and natural innocence, of a purity of presence and self-presence in speech –
Turned towards the lost or impossible presence of the absent origin, this structuralist thematic of broken immediacy is therefore the saddened, negative, nostalgic, guilty, Rousseauistic side of the thinking of play whose other side would be the Nietzschean affirmation, that is the joyous affirmation of the play of the world and of the innocence of becoming, the affirmation of a world of signs without fault, without truth, and without origin which is offered to an active interpretation. This affirmation then determines the noncenter otherwise than as loss of the center
tries to pass beyond man and humanism, the name of man being the name of that being who, throughout the history of metaphysics or of ontotheology – in other words, throughout his entire history – has dreamed of full presence, the reassuring foundation, the origin and the end of play

30
Q

Mikhail Bakhtin

From the prehistory of novelistic discourse
the novel is viewed as a rhetorical genre, and its devices are analyzed from the point of view of their effectiveness as rhetoric.8
Here, for example, is how Pushkin characterizes Lensky’s poetry ( Eugenij Onegin, 2. 10, 1-4]:
He sang love, he was obedient to love,
And his song was as clear
As the thoughts of a simple maid,
As an infant’s dream, as the moon. . . .a
poetic metaphors in these lines (‘as an infant’s dream,’ ‘as the moon’ and others) in no way function here as the primary means of representation (as they would function in a direct, ‘serious’ song written by Lensky himself); rather they themselves have here become the object of representation, or more precisely of a representation that is parodied and stylized.
Another example from Onegin [1. 46, 1-7]:
He who has lived and thought can never
Look on mankind without disdain;
He who has felt is haunted ever
By days that will not come again;
No more for him enchantment’s semblance,
On him the serpent of remembrance
Feeds, and remorse corrodes his heart.
One might think that we had before us a direct poetic maxim of the author himself. But these ensuing lines:
All this is likely to impart
An added charm to conversation
(spoken by the posited author to Onegin) already give an objective coloration to this maxim. Although it is part of authorial speech, it is structured in a realm where Onegin’s voice and Onegin’s style hold sway
All the images in this excerpt become in turn the object of representation: they are represented as Onegin’s style, Onegin’s world view
‘ The hero is located in a zone of potential conversation with the author, in a zone of dialogical contact
he sees its absurd, atomized and artificial face
And all essentially novelistic images share this quality: they are internally dialogized images – of the languages, styles, world views of another

A

Dostoevsky inaugurated a new ‘polyphonic’ type of fiction in which a variety of discourses expressing different ideological positions are set in play without being ultimately placed and judged by a totalizing authorial discourse. Later Bakhtin came to think that this was not unique discovery of Dostoevsky’s, but an inherent characteristic of the novel as a literary form - one that he traced back to its origins in the ‘parodying-travestying’ genres of classical and medieval culture - the satyr play, the Menippean satire and the popular culture of carnival
‘From the Prehistory of Novelistic Discourse’” conveys some sense of two Bakhtin’s key ideas. The first is that a given utterance may be, not just the representation of something in the world, but also a representation of another speech act about that thing

31
Q

One of the most ancient and widespread forms for representing the direct word of another is parody.
the object of representation, the object of a parodic travestying ‘mimicry.

A

Parodic-travestying literature introduces the permanent corrective of laughter, of a critique on the one-sided seriousness of the lofty direct word
European literature.
The literary and artistic consciousness of the Romans could not imagine a serious form without its comic equivalent. The serious, straightforward form was perceived as only a fragment, only half of a whole; the fullness of the whole was achieved only upon adding the comic contre-partie of this form. Everything serious had to have, and indeed did have, its comic double. As in the Saturnalia the clown was the double of the ruler and the slave the double of the master, so such comic doubles were created in all forms of culture and literature.
It was Rome that taught European culture how to laugh and ridicule.
But this world was unified, first of all, by a common purpose: to provide the corrective of laughter and criticism to all existing straightforward genres, languages, styles, voices;
. They liberated the object from the power of language in which it had become entangled as if in a net; they destroyed the homogenizing power of myth over language;
. Thus is created that distance between language and reality we mentioned earlier
From start to finish, the creative literary consciousness of the Romans functioned against the background of the Greek language and Greek forms.

32
Q

Tzvetan Todorov

Yet there is a happy realm where this dialectical contradiction between the work and its genre does not exist: that of popular literature. As a rule, the literary masterpiece does not enter any genre save perhaps its own; but the masterpiece of popular literature is precisely the book which best fits its genre. Detective fiction has its norms; to ‘develop’ them is also to disappoint them: to ‘improve upon’ detective fiction is to write ‘literature’, not detective fiction. The whodunit par excellence is not the one which transgresses the rules of the genre, but the one which conforms to them: No Orchids for Miss Blandisha is an incarnation of its
no longer is there one single esthetic norm in our society, but two; the same measurements do not apply to ‘high’ art and ‘popular’ art.
, the detective,’ and that ‘the narrative . . . superimposes two temporal series: the days of the investigation which begin with the crime, and the days of the drama which lead up to it.’
At the base of the whodunit we find a duality, and it is this duality which will guide our description. This novel contains not one but two stories:
The whodunit thus tends toward a purely geometric architecture: Agatha Christie Murder on the Orient Express, for example, offers twelve suspects; the book consists of twelve chapters, and again twelve interrogations, a prologue, and an epilogue (that is, the discovery of the crime and the discovery of the killer).
But these definitions concern not only the two stories in detective fiction, but also two aspects of every literary work which the Russian Formalists isolated forty years ago. They distinguished, in fact, the fable (story) from the subject (plot)c of a narrative: the story is what has happened in life, the plot is the way the author presents it to us.
. In the story, there is no inversion in time, actions follow their natural order; in the plot, the author can present results before their causes, the end before the beginning.
certain stylistic features in the thriller belong to it specifically. Descriptions are made without rhetoric, coldly, even if dreadful things are being described; one might say ‘cynically’ ( ‘Joe was bleeding like a pig. Incredible that an old man could bleed so much,’ Horace McCoy, Kiss Tomorrow Goodbye).
is enough to read such a passage to be sure one has a thriller in hand.
The first, which might be called ‘the story of the vulnerable detective’ is
mainly illustrated by the novels of Hammett and Chandler. Its chief feature is that the detective loses his immunity, gets beaten up, badly hurt, constantly risks his life, in short, he is integrated into the universe of the other characters, instead of being an independent observer as the reader is (we recall Van Dine’s detectiveas-reader analogy). These novels are habitually classified as thrillers because of the milieu they describe, but we see that their composition brings them closer to suspense novels.

The delusory denouement and other strategies in Maupassant’s fantastic tales
On the other hand, the uncanny abides by the rules and laws of the order we know. It is firmly rooted in phenomena which could actually occur, representing an event which is strange, yet plausible. The word Todorov uses for the uncanny is l’etrange, which is literally translated as strange. The uncanny is just that, strange yet plausible.
The fantastic is the bridge between the supernatural and the uncanny
The questions which concern us in this study are: How do texts create the atmosphere of the fantastic? How do they represent the rupture into the well-ordered universe?
How is traditional narrative logic subverted to encourage the presence, albeit ephemeral, of another kind of logic?(3)
The process of identification plays a central role in producing the fantastic.
: the reader actively participates in the work,
?). Involving the readers emotionally in the narrative allows the author to catch them off-guard.
Therefore, identification is a crucial criterion for producing the fantastic.
How does he represent the rupture into the well-defined universe?
In discussing examples of what he calls the pure fantastic proper, Carroll emphasizes the need to leave the reader wavering between interpretations. In reference to The Turn of the Screw by Henry James, he explains:
…the book supports two alternative readings: a supernatural one and a naturalistic one - the latter explaining the anomalous events in the story psychologically; the former accepting those events as real. The astute reader realizes that neither of these interpretations is conclusive, and, therefore, vacillates or hesitates between them. For Todorov, this
vacillation or hesitation between supernatural and naturalistic explanations is the hallmark of the fantastic. (145)
In most cases, Maupassant provides a frame which firmly implants the narrative in reality
Although Maupassant usually prefers first-person narration to elicit the reader’s identification, he sometimes uses third-person narration in his fantastic tales.
Doctor Marrande finishes the story with a final remark which serves as narrative closure and as a final note of credibility:
At the onset of the strange occurrences, however, the pace of the text changes. We find question marks and dashes setting off the recurrent question: - Pourquoi - ? The victim’s surprise at his condition is registered through short exclamations and hesitations:
Je suis malade, decidement! Je me portais si bien le mois dernier!…Aucun changement! (283)
The tale began with a journal entry, giving the impression of a sort of voyeurism, letting us peer into someone else’s world.
As the anxiety rises, so does the tension in the text; the sentences become shorter and express more emotion.
The reader, then, must recognize a certain degree of reality in the narrator’s tale, but it still eludes hard and fast categorization.
After all, admitting the existence of creatures superior to human beings is tantamount to admitting another system of hierarchies, or rules of reality.
The denouement does not fit the classical definition of the term, for we find no solution to the problems set forth by the narrative, no untying of the knots wound by the text. In the place of the traditional resolution, the reader is faced with a delusory denouement, one which leaves her/him mulling over the interpretations left open. Herein lies another key to the aesthetic genius displayed in these texts - the lack of closure which elicits reader response and encourages participation in the creative process.

A

The genre of The Charterhouse of Parma, that is, the norm to which this novel refers, is not the French novel of the early nineteenth century; it is the genre ‘Stendhalian novel’ which is created by precisely this work and a few others. One might say that every great book establishes the existence of two genres, the reality of two norms: that of the genre it transgresses, which dominated the preceding literature, and that of the genre it creates.

33
Q

Roland Barthes

By breaking down the text into small units of sense, or ‘lexias’, Barthes aims to show how they carry many different meanings simultaneously on different levels or in different codes. In S/Z, this demonstration is linked to a distinction between the ‘lisible’ or ‘readerly’ classic text, which makes its readers passive consumers, and the ‘scriptible’ or ‘writerly’ modern text, which invites its readers to an active participation in the production of meanings that are infinite and inexhaustible
the voice loses its origin, the author enters into his own death, writing begins.
Though the sway of the Author remains powerful
In France, Mallarmé b was doubtless the first to see and to foresee in its full extent the necessity to substitute language itself for the person who until then had been supposed to be its owner. For him, for us too, it is language which speaks, not the author
to the desacrilization of the image of the Author by ceaselessly recommending the abrupt disappointment of expectations of meaning (the famous surrealist ‘jolt’), by entrusting the hand with the task of writing as quickly as possible what
the head itself is unaware of (automatic writing),
writing can no longer designate an operation of recording, notation, representation, ‘depiction’
We know now that a text is not a line of words releasing a single ‘theological’ meaning (the ‘message’ of the Author-God) but a multi-dimensional space in which a variety of writings, none of them original, blend and clash. The text is a tissue of quotations drawn from the innumerable centres of culture
To give a text an Author is to impose a limit on that text, to furnish it with a final signified, to close the writing
liberates what may be called an anti-theological activity, an activity that is truly revolutionary since to refuse to fix meaning is, in the end, to refuse God and his hypostases – reason, science, law.
Thus is revealed the total existence of writing: a text is made of multiple writings, drawn from many cultures and entering into mutual relations of dialogue, parody, contestation, but there is one place where this multiplicity is focused and that place is the reader,
a text’s unity lies not in its origin but in its destination.

A

A controversy with a traditionalist Sorbonne professor Raymond Picard, in the mid-1960s, made Barthes famous, or notorious, as the leading iconoclast of ‘la nouvelle critique’. This movement, a rather loose alliance of critics opposed to traditional academic criticism and literary history, drew some of its inspiration from the experiments of the roman nouveau roman (see Alain Robbe-Grillet, “‘A Future for the Novel’”, section 34 in 20th Century Literary Criticism),
‘Introduction to the Structural Analysis of Narrative’
At this period he seems to have shared the structuralist ambition to found a ‘science’ of literary criticism. Later, perhaps partly under the influence of Derrida and Lacan, his interest shifted from the general rules and constraints of narrative to the production of meaning in the process of reading. In a famous essay written in 1968, reprinted below, Barthes proclaimed that ‘the birth of the reader must be at the cost of the death of the Author’ -
remained one of the most controversial tenets of post-structuralism

34
Q

David Lodge The Art of Fiction
Beginning :
Jane Austen’s opening is classical with ironic implication
How subtly the first sentence sets up the heroine for a fall
This is to be the revere of cinderella story
Androgynpus epithet “clever”
“rich” with its biblical and proverbial associations of the moral dangers of wealth
she’s due to a rude awakening
the ironic struture of the paragraph conclusion symmetrically balances two statements that are logically incompatible and thus indicates the “flaw” of Emma’s character that is explicitellly stated by the narrator in the fourth paragraph
Ford’s opening sentence is a blatant ploy to secure the reader’s attention but almost at once there is a modern characteristic indirection
These contradictions are rationalized, as an effect of Englishness , of the disparity between appearance and reality
A novel may begin wit a set-piece description of a landscape or a townscape that is to be the primary setting of the story ; a mise en-scène as film criticism terms it
for example , the sombre description of Egdon Heath in thomas hardy “the return of the native”
or pitch a character in extreme jeopardy with the first sentence . detective novel
many novels begin with a frame-story which explains how the main story was discovered
or describes it as beeing told to a fictional audience .Marlow describing his Congo experiences to a fictional audience sitting on the desk of a cruising yawl in the Thames estuary in “Heart of darkness”

A

x

35
Q

the intrusive author
a neat rhethorical trick “with this single drop of ink”which is both mirror and medium
a direct and yet intimate address to the reader
by implication she contrasts her own historical kind of story-telling with the dubious revelations of magic and superstition
the nugget of information about the techniques of egyptian sorcerers iis not without interrest in itself
the authorial narrative method is particularly suited to incorporate a kind of encyclopedic knowledge
about the turn of the century , the intrusive authorail fell into disfavor , partly becauseit dtracts from realistic illusion and reduces the emotional intensity by calling attention to the act of narrating
it also claims a kind of authority , a god-like omniscience which our sceptical and relativistic age is reluctant to grant to anyone
modern fiction tends to bracket off the authoriall voice by presenting the action through the consciousness of characters
when the intrusive authorial voice is emplooyed in modern fiction , it is not without an ironic self-consciousness
postmodern writers disclaim the faith in traditional realism by exposing the nuts and bolts of their fictional construct

A

x

36
Q

suspense
the questions are generally of two kinds –having to do with causality –whodunnit- and with temporality – what will happen next
modern readers of modern fiction will not be thus taken in

point of view

a novel can provide differnet perspectives on the same event
the choice of a point of view may afffect the way the reader will respond to the fictional characters henry James was something of a virtuuoso in the manipulation of point of view
the highly sophisticated style in which these obsevations is communicated is ironic at the expense of Hilda
his fondness for parallelisms and antitheseis is particularly marked
a naive viewpoint is articulated in a mature style
concrete or homely words
the very first sentence favors symmetrical pairings “triumphal entries and breathless pauses the structure of the whol e sentence is what grammairians call “periodic” : you have to wait for the clinching clause that delivers the main point
if the shift in point of view is not done acccaording to some aesthetic plan , the reader’s production of the meaning of the text can be disturbed
beauty is truth” said keats
“beauty is information”Russian semiotician Juri Lotman

postmodernist scepticism about identity , meaning and causality
a man in pursuit of his doppleganger

A

x

37
Q

the stream of consciousness
a term coined by william james , brother of Henry the novelist to characterize the flow of thought and emotion iin the human mind ; later on it became a technique used by Joyce and Virginia Woolf
toward the tun of the century , reality was located in the private, subjective consciousness of individual selves
, unable to communicate the fulness of their experience to others
it has been s aid that the stream-of-consciousness novel is the litterary expression of solipsism , the philosophical doctrine that nothing is real except one’s own existence
but we could well argue that it offers us some relief from that dauntingg hypothesis by offering us an imaginative accesss to the inner lives of other human beeings
undoubtedly , this kind of novels tend to generate sympathy for the the characters whose inner lives are exposed to view
there are two staple techniques for representing conscciousnesss in fiction
first the interior mononologue in which the characters verbalize their thoughts as they occur
the other one is free indirect style ; it deletes some of the “tags” like “ she thought” but without totally surrendering authorail participation in the discourse

interior monologue
this abrupt plunging of the reader in the process of an ongoing life typifies the presentation of consciousness as a “stream”
-each thouht o rmemory triggering the next
the nex sentence , brilliantly mimetic descriibing how Bloom pulled the house door almost shut returns to the narrative mode but it maintains Bloom’s point of view
wheras associations in Stephen m tends to be metaphorical : one thing suggests another by their resemblance and in Bloom metonymic (one thing suggests another because they are connected by cause and effects or by contiguity in time and space ) in Molly , they are litteral as one man in her life reminds her of another

A

x

38
Q

Defamiliarization

the purpose of art is to impart the sensation of things as they are perceived and not as rhey nare known
Various coded signs that the painting belongs to high culture
The use of drapery in classcal painting of the nude billowing around the figure in convoluted folds witout covering anything except a few inches of pubic fleshis so f mili r th t we doo not perceive its artificiality
The languaorous reclining pose of the woman with its tacit erotic invitation
By holding back the title “Cleopatra till the end of the description , Lucy implies the arbitrariness and spuriousness of the historical/mythological desscription claimed by the paintingthe description of the painting has a narrative funnction. Firstly it contributes to the characterization of Lucy snowes
. secondly , it provokes an interesting scene with nPaul emmanuel , the schoolmaster who in due course she recognizes as the most fulfulling mate than the superficially eligible dr John
Paul, Emmanuel recognizes her in front of the “cleopatra but is shocked-a reaction which shows him ,as immune to teh cant of connoiseeurship(he is not impressed by the painting’s high cultural pretensions ) but in thrall to gender streotyping ‘he does not think it suitable for contemplation by a young lady
Villette has become a key text in contemporay feminist criticism . charlotte Bronte was making a point about art as wel as about sexual politics and specifically about her own art which had gradually emancipated itself fro the falsifications and wishfulfillments of romance and melodrama

The book is original in so far as the writer has made us perceive what , we already , in a conceptual sense know , byn deviating from the conventional ways of representing reality

Defamiliarization ,is in short , another word for “originality

A

x

39
Q

Intertextuality

There are many ways by which one text can refer to another: parody, pastiche, echo, allusion, direct quotation, structural paral
lelism
Henry Fielding’s joseph Andrews (1742), which starts out as a parody of Pamela, aria incorporates a reworking of the parable of the Good Samaritan and many passages written in _ môck-hèroic style
while at the other end of the chronological spectrum novelists have tended to exploit rather than resist it, freely recycling old myths and earlier works of literature to shape, or add resonance to, their presentation of contemporary life.
Some writers signpost such references more explicitly than others. James Joyce tipped off his readers by entitling his epic of modern Dublin life Ulysses, Nabokov by g ving Lolita’s precursor the narre of Poe’s Annabel
shows in its technical detail ( leech-line , after-capttan , “square the mamyard ) that Conrad knew what he was talking about - he was of course a master
__.
mariner with twenty years experience at se
But it also recalls a
passage in one of the most famous poems in English literatur.e,,_ Samuel Taylor Coleridge’s “The Rime of the Ancient Mariner” where the dead sailors rise irom the decks of the enchanted ship and man the rigging:
± The mariners all gan work the ropes, Where they were wont to do;
They raised their limbs like lifeless tools - We were a ghastly crew.
The Mariner kills an albatross, brings a curse on his ship in_ the . form of cairn and pestilence, is released from it when he blesses the watërsnakes-unavvares,-and wafted back home by 5uperileural agencies; he alone survives the ordeal, but feels guilt and responsibility for his shipmates’ fate
sense of responsibility for the sufferings of’ his crew. As they are removed from the ship, he says, “They passed under my eyes one after another - each of them an embodied reproach of the bitterest kind . . .” Compare:
The pang, the curse, with which they died, Had never passed away:
I could not draw my eyes from theirs, Nor turn them up to pray.
Marlow’s journey up the Congo in Heart of Darkness is explicitly compared to Dante’s descent into the circles of hell in the Inferno, and his late nove l Victory is modelled on Shakespeare’s The Tempes’t.

James Joyce’s Ulysses is probably the most celebrated and influential
exaxnple of intertextuality in modern literature. When it appearëd
in 1922, T. S. Eliot hailed Joyce’s use of the Odyssey as a structural
device, “manipulating a continuous parallel between contempor
aneity and antiquity”, as an exciting technical breakthrough, “a
step towards making the modern world possible for art.” Since
Eliot had been reading Joyce’s novel in serial form over the
preceding years, while working on his own great poem “The Waste
Land”, also published in 1922, in which he manipulated a contin
uous parallel between contemporaneity and the Grail legend, we may interpret his praise of Ulysses as part acknowledgment, and part manifesto. But in neither work is intertextuality limited to one source, or tô structural parallelism. “The Waste Land” echoes many différent sources; Ulysses is full of parody, pastiche, quotations from and allusions to all kinds of texts
intertextuality is not, or not necessarily, a merely decorative addition to a text, but sometimes a crucial factor in its conception and composition.

A

x

40
Q

The Experimental Novel
An experimental novel is one that ostentatiously deviates from die received ways of representing reality - either in narrative organization or in style, or in both - to heighten or change our perception of that reality.
The second and third decades of the twentieth century, the heyday of modernism, were notable for experimental fiction - Dorothy Richardson, James Joyce, Gertrude Stein and Virginia Woolf are just a few names that come to mind
Fragmentation, discontinuity, montage, are pervasive in the experimentàl art of the nineteen-twenties.
Henry Green was the pen-name of Henry Yorke, whose family owned an engineering firm in Birmingham.
It is hard for the novel not to seem condescending to the experience it depicts in the contrast between die polite, well-formed, educated discourse of the narrator and the rough, colloquial, dialect speech of the characters.
It is easy to accept and appreciate experiments like Green’s that have some discoverable mimetic or expressive purpo
23 The Comic Novel
A huge bus now swung into view from further round the bend
Certainly the English novel tradition is remarkable for the number of comic novels among its classics, from the work of Fielding, and Sterne and Smollett in the eighteenth century, through Jane Austen and Dickens in the nineteenth, to Evelyn Waugh in the twenti
At the beginning of the novel, the shy, unassuming hero, Paul Pennyfeather, an Oxford undergraduate, is~divested of his trousers by a party of drunken aristocratic hearties, and with monstrous injustice is sent down from the University for indecent behaviour. The first chapter concludes:

“God damn and blast them all to hell,” said Paul Pennyfeather meekly to himself as lie drove to the station, and then lie felt
rather ashamed, because lie rarely swore.
If we laugh at this, and I think most readers do, it is because of the delayed appearance of the word “meekly»: what appears, as the sentence begins, to be a long-overdue explosion of righteous anger by the victimized hero turns out to be no such thing, but a further exemplification of his timidity and passiveness. The effect would be destroyed if the sentence ran: “Paul Pennyfeather said meekly
to himself, as lie drove to the station, ‘God damn and blast them all to hell …”’ This suggests another characteristic of comedy in fiction: a combination of surprise (Paul is at last expressing his feelings) and conformity to pattern (no lie isn’t after all).
Jim despises both his professor and the rituals of academic scholarship, but r.annot afford to say so…His resentment is therefore interiorized, sometimes in fantasies of violence
and at other times, as here, in satirical mental commentary upon the behaviour, discourses and institutional codes which oppress him.
It is full of little surprises, qualifications and reversals, which satirically
econs ct clichés and stock responses.,
Then, at long last, we get the title of the article,
powerlessness is physically epitomized by his being a ipassenger in Welch’s car, and a helpless victim of his appalling driving Jim’s
A slow-motion effect is created by the leisurely precision of the language (“about nine inches away”, “filled with alarm”, “had elected to pass”) contrasting comically with the speed with which the imminent collision approaches

A

x

41
Q

Magic Realism

MAGIC REALISM - when marvellous and impossible events occur in what otherwise purports to be a realistic narrative - is an effect especially associated with contemporary Latin-American fiction (for example the work of the Colombian novelist, Gabriel Garcia Mârquez) but it is also encountered in novels from other continents, such as those of Günter Grass, Salman shdie and Milan Kundera. All these writers have lived through great historical convulsions and wrenching personal upheavals, which they feel cannot bë adequately represented in a discourse of undisturbed realism. Perhaps Britain’s relatively untraumatic modern history has encouraged its writers to persevere with traditional realism
Since defiance of gravity has always been a human dream of the impossible, it is perhaps not surprising that images of flight, levitation and free fall often occur in this kind of fiction., In Mârquez’s One Hundred Days of Solitude a character ascends to heaven while hanging out the washing. At the beginning of Salman Rushdie’s The Satanic herses the two chief characters fall from an exploded jumbo-jet, clinging to each other and singing rival songs, to alight unharmed’on a snow-covered English beach.
Milan Kundera was one of many young Czechs who welcomed the Communist coup of r948, hopeful that it would usher in a brave new world of freedom and justice. He was soon disillusioned, “said something that would have been better left unsaid,” and was expelled from the Party. His subsequent experiences formed the
basis of his fine first novel, Theloke (1967). In TheBook ofLaughter and Forgetting (1978) he explored the public ironies and private tragedies of post-war Czech history in a looser, more fragmentary narrative that moves freely between documentary, autobiography and fantasy.
The surrealist, Zavis Kalandra, had been a friend of Paul Eluard, at that time probably the most celebrated Communist poet in the Western world, who might have saved him. But Eluard refused to intervene: he was “too busy dancing in the gigantic ring encircling … all the socialist countries and all the Communist parties of the world; too busy reciting his beautiful poems about joy and brotherhood.”
Wandering through the streets, Kundera suddenly comes across Eluard himself dancing in a ring of young people. “Yes, there was no doubt about it. The toast of Prague. Paul Eluard!” Eluard begins to recite one of his high-minded poems about joy and brotherhood, and the narrative “takes off”, both literally and metaphorically. The ring of dancers rises from the ground and begins to float into the sky. This is an impossible event. Yet we
suspend our disbelief, because it so powerfully and poignantly
expresses the emotion that has been built up over the preceding P pages.
Kundera taught film in Prague for a period, and this description shows a cinematic sense of composition in the way its perspective shifts between the aerial panorama of Prague and the longing upward gaze of the narrator as he runs through the streets. The flôâting ring of dancers itself is like a filmic “special effect
its clauses are the equivalents of “shots”, joined together by the simple conjunction and

A

x

42
Q

Staying on the Surface
wearing a puzzled expression on her face
The earliest English novels - Defoe’s Robinson Crusoe, Richardson’s Pamela - used journals and letters to portray the inner thoughts of their characters with unprecedented realism; and the subsequent development of the genre, at least up to Joyce and Proust, can be seen in terms of a progressively deeper and subtler exploration of consciousness
By staying on the surface of behaviour and environment, the discourse of the novel imitates this bleak, antihumanist philosophy of life in a way which seems to satirize it, yet gives the reader no privileged vantage-point from which to condemn or dismiss it.
The novel consists of description and dialogue. T,,h,e description focuses obsessively on the surfaces of things - the décor of the Kirks’ house, the bleak, dehumanizing architecture of the campus, the outward behaviour of staff and students in seminars, committees and parties. The dialogue is presented flatly, objectively, without introspective interpretation by the characters, without authorial commentary
in scenes of sexual intercourse, where one would normally expect to find an internalized account of the emotions and sensations of at least one of the participants
in the contrast drawn here between the intimate physical contact of the couple’s bodies and the abstract intellectualism of their conversation. But there is more than comic incongruity in the way the dialogue zig-zags between the physical and cerebral, the trivial and ~4ë’ portentous.
Flora at first seems to evade it with a gesture towards eros: “You have a lovely chest, Howard.” His rejoinder, “So do you, Flora,” is funny, but the joke is at whose expense?
Or is his “passion to make things happen” a kind of integrity, a manifestation of energy in a world of moral entropy? The absence of interiority, which would help to decide such questions, throws the burden of interpretation

A

x

43
Q

Showing and Telling
FICTIONAL DISCOURSE constantly alternates between showing us what happened and telling us what happened
The purest form of telling is authorial summary, in which the conciseness and abstraction of the narrator’s language effaces the particularity and individuality of the characters and their actions.
But symmary has.its uses: it can, for instance, accelerate the tempo of a narrâtive
Parson Abraham Adams is a benevolent, generous, unworldly man, but he is also a great comic character - one of the most memorable in English fiction - because he is constantly entrammelled in contradiction
Our inclination to smile at Abraham Adams’s failure to live up to the sacrificial piety of his biblical namesake is checked by the pathos of his situation, and the naturalness of his grief. We hesitate, uncertain how to respond.
die comic mood of the novel would have been destroyed irretrievably
27 Telling in Différent Voices
Fay Weldon’s novels, which use summary extensively, are notable for both their hectic narrative tempo and their stylistic vivacity.
The first paragraph evokes the period context - austerity, shortâgës, the Cold War - in a brisk sequence of images, like a cinematic montage,
but a polyphonic medley of styles, or voices, through which the serio~’comic skirmishing of Grace and Christie’s courtship is vividly but concisely evoked. “She loves him. Oh, indeed she does. Her heart quickens at the sight of him, her bowels dissolve with longing.” Here the narrator seems to borrow the traditional literary discourse of “love”.,- love letters, love poetry, love stories. “She cannot succumb to his embraces” is a cliché straight out of Mills & Bootl romance - its parodic quality underlines the inauthenticity of Grace’s behaviour.
This passage exemplifies in a striking but by no means unrepresentative way a property of novelistic prose which the Russian critic Mikhail Bakhtin called “polyphony” or, alternatively, “dialogism”. (Readers antipathetic to literary theory may wish to skip the remainder of this section; though the subject is of more than theoretical interest - it is at the very heart of the novel’s representation of life.) According to Bakhtin, the language of traditional epic and lyric poetry, or the language of expository prose, is “monologic”, striving to impose a single vision, or interpretation, on the world by means of a single unitary style. The novel in çontrastis “dialogic”, incorporating many différent styles, or voices, which as it were talk to each other, and to other voices outside the text the discourses of culture and society at large. The novel does this in various ways. At the simplest level there is the atlérnation of the narrator’s voice with the voices of the characters, rendered in .d their own specific accents and idioms of class, region, occupation, gender etc. We take this for granted in the novel, but it was a i`élatively rare phenomenon in narrative literature before the Renaissance.
“For the prose artist the world is full of other people’s words,” wrote Bakhtin, “among which lie must orient himself and whose speech characteristics lie must be able to perceive with a very kèen ,car. He must introduce them into the plane of his own discourse, but in such a way that this plane is not destroyed.” Novelists can do this in various ways.,By the technique of free indirect style (see Section 9) they can combine their own voice with the voices of their characters in order to render thought and emotion
This is how lie describes the efforts of Mrs Waters to seduce the eponymous hero of Tom Jones over the supper table:
First, from two lovely blue eyes, whose bright orbs flashed lightning at their discharge, flew forth two pointed ogles. But
happily for our heroe, hit only a vast piece of beef which lie was then conveying onto his plate, and harmless spent their force.

And so on. Bakhtin called this kind of writing “doubly-oriented discourse”: the language simultaneously describes an action, and Imltates a particular style of speech or writing. In this case an effect of parody is created because the style is incongruous with the subject matter, and thus its mannerisms seem absurd and artificial. The gap between subject matter and style is less obvious in the passage from Fay Weldon’s novel, because the language it borrows from romantic literary fiction and glossy women’s magazines is not inappropriate to the subject matter, merely exaggerated and elicktéridden. Probably one should describe this kind of writing as “pastiche” rather than parody, or use Bakhtin’s own terni, “stylizàtion”. His categorization of the various levels of speech in novëlistic discourse is complex, but the basic point is simple: the language of the novel is not a language, but a medley of styles and voices, and it is this which makes it a supremely democratic, antitotalitarian literary form, in which no ideological or moral position is immune from challenge and contradiction.

A

x

44
Q

A Sense of the Past
tarring, mending their nets, tinkering with crab- and lobster-pots.
The first writer to use use the novel to evoke a sense of the past with convincing specificity was Sir Walter Scott, in,his novels about seventeenth- and eighteenth-century Scotland, ..like kY«perley (18
they also evoked the past in terms of culture, ideology, manners and morals - by describing the whole “way of life” of ordinary
i people.
Many of ‘them (e.g. Middlemarch, Vanity Fair) were in fact set back in time
; from the point of composition, in the period of their authors’ childhood and youth, in order to highlight the phenomenon of social and cultural change.
the more leisurely pace of life in .the earlier period. The description ôf the coachman’s hat and wig
__ would also have been more precisely coded indicators bf period for the original readers than for us.
How can a novelist of the late twentieth century compete with Charles Dickens, or Thomas Hardy, in the representation of nineteenth-century men and women? The answer, of course, is that he can’t. What he can do is bring a twentieth-century perspective to bear upon nineteenth-century behaviour, perhaps revealing things about the Victorians that they did not know themselves, or preferred to suppress, or simply took for granted.
This is because it focuses on “timeless”
a ‘,properties of the novel’s seaside setting, Lyme Regis (the fishermen, their nets and lobster-pots, the strollers by the sea), and because it is written according to the conventions of a kind of fictional realism that has been going strong for the last two hundred years
The French Lieutenant’s Woman is a novel as much about novelwriting as about the past. There is a word for this kind of fiction,
”Metafiction” - which will be discussed in due course
29 Imagining the Future
At one end of it a coloured poster, too large for indoor display, had been tacked to the wall
ruggedly handsome features
. It was one of those pictures which are so contrived that the eyes follow you about when you move. BIG BROTHER IS WATCHING YOU, the caption beneath it ran.
Orwell drew on many recognizable features of life in “austerity” post-war Britain, as well as on reports of life in Eastern Europe, to create the depressing atmosphere of London in 1984: drabness, shortages, dilapidation
a run-down block of council flats in 1948.
. Its technological sophistication seems all the more sinister in the drab and poverty-stricken setting of Victory Mansions.
Orwell, in short, imagined the future by invoking, modifying and
recombining images of what his readers, consciously or unconsciously, already knew. To some extent, this is always the case. Popular science fiction, for instance, is a curious mixture of invented gadgetry and archetypal narrative motifs very obviously derived from folk tale, fairy tale and Scripture, recycling the myths of Creation, Fall, Flood and a Divine Saviour, for a secular but still superstitious age. Orwell himself echoes the story of Adam and Eve in his treatmentYôf the love affair between Winston and Julia, secretly monitored and finally punished by Big Brother, but with an effect that is the reverse of reassuring, and so subtly that tl}e reader may not be conscious of the allusion
though his purpose was différent: not to reflect contemporary social reality, but to paint a daunting picture of a possible future

A

x

45
Q

Symbolism
spellbound eyes
suggested meanings without a denotative core.
But in the passage quoted here lie has kept a nice balance between realistic description and symbolic suggestion,
-Thé _`spade” in fhis case ‘ïs a cômpléx action: a man controlling a horse frightened by a colliery train passing at a level crossing, while being watched by two women. The man is Gerald Critch, the son of the local colliery owner, who manages the business and will eventually inherit it. The setting is the Nottinghamshire landscape in which Lawrence, a coalminer’s son, was brought up: a pleasant countryside scarred and blackened in places by the pits and their railways. One might say that the train “symbolizes” the mining industry, whitfi is a product of culture in the anthropological sense, and that the horse, a creature of Nature, symbolizes the countryside
the masculine power and will of capitalism, as process Gerald symbolically re-enacts by the way he dominates his mare, forcing the animal to accept the hideous mechanical noise of the train.
The two women in the scene are sisters, Ursula and Gudrun Brangwen, the former a teacher, the latter an artist
There is sexual symbolism in the way Gerald controls his mount - “at last he brought her down, sank her down, and was bearing her back to the mark” - and there is certainly an element of macho exhibitionism in his display of strength in front of the two women..,
The whole scene is indeed prophetic of the passionate but mutually destructive sexual relationship that will develop later in the story between Gudrun and Gerald.
The ugly noise and motion of trucks as the train brakes is rendered in onomatopoeic syntax and diction (“clashing nearer and nearer in frightful strident concussions”),
The Nature/Culture symbolism is modelled on the rhetorical figures of speech known as metonymy and synecdoche. Metonymy substitutes cause for effect or vice versa (the locomotive stands for Industry because it is an effect of the Industrial Revolution) and synecdoche substitutes part for whole or vice versa (the horse stands for Nature because it is part of Nature). The sexual symbolism, on the other hand, is modelled on metaphor and simile, in which one thing is equated with another on the basis of some similarity between them: Gerald’s domination of his mare is described in such a way as to suggest a human sexual act

A

x

46
Q

Allegory
ALLEGORY is a specialized form of symbolic narrative, which does not merely suggest something beyond its literal meaning, but insists on being decoded in terras of another meaning. The most famous allegory in the English language is John Bunyan’s The Pilgrim’s Ar-ô gress which allegorizes the Christian struggle to achieve salvation as a journey from the City of Destruction, through obstacles and distractions like the Slough of Despond and Vanity Fair, to the Celestial City.
Allegory therefore appears in mainstream fiction, if at all, in interpolated narratives like dreams (Pilgrim’s Progress is itself framed as a dream
And the discreetly self-righteous comportment of the ladies
32 Epiphany
Joyce, apostate Catholic, for whom the writer’s vocation was a kind of profane priesthood, applied the word to the process by which a
commonplace event or thought is transformed into a thing of timeless beauty by the exercise of the writer’s crafr
Tte term is now loosely applied to any
descriptive passage in which external reality is charged with a kind
‘’ ôFtranscendental significance for the perceiver Joyce himself showed the way in this respect. Many of the stories in Dubliners seem to end with an anticlimax - some defeat or frustration or trivial incident - but the language makes the anticlimax into a moment of truth for the protagonist, or the reader, or both. In A Portrait of the Artist as a Young Man the sight of a young girl wading in the sea with her skirts tucked up is elevated by the rhythms and repetitions of the style into a transcendent vision of profane beauty that confirms the hero inhis commitment to an artistic rather than a religious vocation: Harry "Rabbit" Angstrom is a-y_oung man stuck in a dead-end job in -smalltown America, and stuck in a marriage that has gone erotically and emotionally dead after the birth of the couple’s first child. He makes an ineffectual attempt to run away from his suffocating existence, getting no further than the arms of another woman. The local minister, Eccles, invites him to play a round of golf as a pretext for counselling him to return to his wife
COINCIDENCE
Small World is a comic novel, and audiences of comedy will accept an improbable coincidence for the sake of the fun it generates.
It is also a novel that consciously imitates the interlacing plots of chivalric romances, so there is an intertextual justification, too, for the multiplicity of coincidences in the story

A

x

47
Q

The Unreliable Narrator
make good my omission.
If everything he or she says is palpably false,
The point of using an unreliable narrator is indeed to reveal in an interesting way the gap between appearance and reality, and to show how human beings distort or conceal the latter. This need not be a conscious, or mischievous, intention on their part. The narrator of Kazuo Ishiguro’s novel is not an evil man, but his life has been based on the suppression and evasion of the truth, about himself and about others.
only at the very end does he arrive at an understanding of himself- too late to profit by it.
The frame=story is set in I956. The narrator is Stevens, the ageirig butler of an English stately home, once the seat of Lord Darlington, now the property of a rich American. Encouraged by his new employer, Stevens takes a short holiday in the West Country. His private motive is to make contact with Miss Kenton, housekeeper at Darlington Hall in its great days between the Wars, when Lord Darlington hosted unofficial gatherings of high-ranking politicians to discuss the crisis in Europe. Stevens hopes to persuade Miss Kenton (he continues to refer to her thus, though she is married) to come out of retirement and help solve a staffing crisis at Darlington Hall. As he travels, he recalls the past.
Stevens speaks, or writes, in a fussily precise, stiffly formal style
- butlerspeak, in a word. Viewed objectively, the style has no
literary merit whatsoever. It is completely lacking in wit, sensuousness and originality. Its effectiveness as a medium for this novel
resides precisely in our growing perception of its inadequacy for
what it describes. Gradually we infer that Lord Darlington was a
bungling amateur diplomat who believed in appeasing Hitler and
gave support to fascism and antisemitism
The saine mystique of the perfect servant rendered him incapable of recognizing and responding to the love that Miss Kenton was ready to offer him when they worked together. But a dim, heavily censored memory of his treatment of lier gradually surfaces in the course of his narrative - and we realize that his real
,motive for seeking lier out again is a vain hope of undoing the past
. His anxiety not to intrude on lier grief seems to bespeak a sensitive personality,
It was an evening, in fact, when lie humiliated lier by coldly rejecting lier timid but unambiguous offer of love - that was why she was crying behind the closed door. But Stevens characteristically associates the occasion not with this private, intimate episode,
but with one of Lord Darlington’s most momentous conférences. The themes of political bad faith and emotional sterility are subtly interwoven in the sad story of Stevens’s wasted life.

It is interesting to compare and contrast Ishiguro’s novel with another virtuoso feat in the use of an unreliable narrator - Vladimir Nabokov’s Pale Fire. This novel takes the unusual form of a long p em by a fictitious American poet called Jphn Shade, with a detailed commentary upon it by an émigré Europeàn scholar, Shade’s neighbour, called Charles Kinbote. The poem is an autobiographical work centering on the tragic suicide of the poet’s daughter. Shade himself, we gather, had just been murdered when the manuscript of the poem came into Kinbote’s hands. We soon realize that Kinbote is mad, believing himself to be the exiled king of some Ruritanian country resembling pre-Revolutionary Russia. He has convinced himself that Shade was writing a poem about his own history, and that lie was shot in error by an assassin sent to murder Kinbote himself. The purpose of his commentary is to establish Kinbote’s bizarre interpretation of the facts. One of the pleasures of reading it is to discern, by reference to the “reliable” narrative of Shade’s poem, tbe degree of Kinbote’s self-delusion. Compared with The Remains of the Day, Pale Fire is exuberantly comic at the expense of the unreliable narrator. Yet the effect is not totally reductive. Kinbote’s evocation of his beloved kingdom, Zembla, is vivid, enchanting and haunting. Nabokov has invested his character with some of his own eloquence, and much of his own exile’s poignant nostalgia.

A

x

48
Q

The Exotic
the novella’s radical questioning of the stereotypes of “savage” and “civilized
Greene’s opening, like Conrad’s, is particularly artful in the way it manipulates, juxtaposes and counterpoints signifiers of home and abroad. Wilson, newly arrived from England, is a minor character used specifically for the purpose of introducing the reader to the exotic setting. (Once this is achieved, the point of view of the narrative shifts to the hero, Scobie, a long-resident police officer.)
The Bedford Hotel, the Cathedral bell clanging for matins, Bond Street and the High School, all sound like features of an English city. In the first paragraph only the references to Wilson’s exposed knees (implying that he is wearing shorts) and the young negresses suggest that the setting is probably tropical Africa. This double-take effect neatly encapsulates coloniali~sm’s tendency to impose its own culture on the indigenous one - partly as an instrument of ideological domination, and partly as a way of mitigating its own “home-sickness”.
description in fiction is
necessarily selective, depending heavily on the rhetorical device of
synecdoche, in which the part stands for the whole. Wilson is
evoked for us by his knees, his pallor and his moustache, the young
African girls by their gym smocks and wirespring hair,, the Bedford
Hotel by its ironwork balcony and corrugated-iron roof,
But some of the epithets applied to the literal details of the scene generate quasi -metaphorical connotations and cross -refèrences
the luxuriance of the African girls’ hair.
The way Wilson thrusts his knees against die ironwork symbolizes thé ‘repressiveness of his British public~liool-and -civil -service mentality, , still pristine, as his lack of ticzûal interest (twice noted) in the African women indicates.
The use of hair as an ethnic marker continues in the next paragraph with the bearded and turbaned Indian.,,,
The Telephone
The old boy’s plastered,”
Evelyn Waugh belonged to a generation of novelists - Henry Green, Christopher Isherwood and Ivy Compton-Burnett are other names that come to mind - who were particularly interested in the expressive possibilities of dialogue in fiction. Their work tends towards the effect I called “staying on the surface” (see Section 25): the characters revealing, or betraying, or condemning themselves by what they say, while the narrator maintains a dry detachment, abstaining from moral comment or psychological analysis

A

x

49
Q

Surrealism
Surrealism is not quite the same as magie realism, which I discussed earlier (Section 24), though there are obvious affinities hetween them. In magie realism there is always a tense connection between the real and the fantastic: the impossible event is a kind of metaphor for the extreme paradoxes of modern history. In surrealism, metaphors become the real, effacing the world of reason and common sense. The Surrealists’ favourite analogy for their art, and often its source, was dreaming, in which, as Freud demonstrated, the unconscious reveals its secret desires and fears in vivid images and surprising narrative sequences unconstrained by the lugic of our waking lives. The first great surrealist novel in the I’;nglish language was arguably Alice in Wonderland
the Cheshire-Cat-like visions of the faces in the obsidian mirror.
fertility goddess associated with the cult of Aphrodite, who appears to the narrator in the form of a queen bee. The story develops into a neo-pagan, feminist revision of the Grail legend~facihtated by apocalyptic natural event.5 - a new Ice Age and an earthquake. A tower cracks open
The splitting of the subject into observer apd observed, both “meat”Tand cook, is a characteristically dreamlike effect, as is the juxtaposition of the homely detail, “I added a pinch of salt and some peppercorns,” with the violent and grotësque image of cannibalism
Irony
IN RHETORIC, irony consists of saying the opposite of what you mean, or inviting an interpretation différent from the surface méaning of your words
“It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a fortune, must be in want of a wife,” t
particular social group obsessed with matchmaking.
a situation and the characters’ understanding of it, an effect called “dramatic irony” is generated
people whose thoughts are running on quite différent tracks.
. In the
- second paragraph, however, Bennett uses the convention of the omniscient intrusive author to switch to Sophia’s point of view, and to comment explicitly on her misconceptions, adding to the layers of irony in the scene.
Gerald is “chilled” by the reminder of his responsibilities.
his treatment
of Gerald fell short of that high standard
, we are the passive recipients of the author’s worldly
~ wisdom. If the effect does not seem as heavy-handed as it easily might, that is because the acuteness of Bennett’s psychological observation earns our respect,
Motivation
Postmodernism and poststructuralism have deconstructed but not demolished the Christian or liberal humanist ideas of the self on which this project is based - the unique, autonomous individual responsible for his or lier own acts. We continue to value novels, especially novels in the classic realist tradition, for the light they throw on human motivation.
Motivation in the realist novel tends to be, in Freudian language, “overdetermined”, that is to say, any given action is the product of several drives or conflicts derived from more than one level of the personality; whereas in folk-tale or traditional romance a single cause suffices to explain behaviour - the hero is always courageous because he is the hero, the witch is always malevolent because she is a witch, etc. etc. Lydgate has several reasons for calling on Rosamond Vincy, some pragmatic, some ego-gratifying, some self-deceiving, some subconscious
shallow-minded daughtcr of a prosperous merchant
. Her aunt, Mrs Bulstrode, warns Lydgate that his attentions to Rosamond may be interpreted as courtship. Lydgate, who has no wish to hamper his medical carcer with the responsibilities of marriage, immediately stops visiting the Vincys.
“Elegant leisure” has a tone of tart disparagement that tends to devalue Rosamond’s emotional stress
By this roundabout phrasing, George Eliot imitates both the way we have to infer motives from behaviour in real life, and the way we conceal our truc motives even from ourselves. There is irony here, but it is humorous and humane
The discourse then slips into free indirect style to show Lydgate’s mental rehearsal of the note he intends to strike with Rosamond: a “graceful, easy … playful” signalling of his lack of serious intentions towards her
plumbs the deepest level of Lydgate’s motivation for calling on Rosamond:
Lydgate’s vanity and curiosity are his undoing. What happens is that Rosamond, normally so poised and self-controlled

A

x

50
Q

Duration
Another aspect of fictional time is duration, as measured by comparing the time events would have taken up in reality with the time taken to read about them. This factor affects narrative tempo, the sense we have that a novel is fast-moving or slow-moving.
A novel like Middlemarcli seems to approximate to the rhythm of life itself, since so much of it consists of extended scenes in which the characters speak and interact as they would have donc in real time
One of the disorienting fcatures of Donald Barthelme’s story is that it skims rapidly over the surface ofemotional and sexual relationships thatwe are accustomed to seeing treated in fiction with detailed deliberation.
It is not, of course, only duration which is being handled rather unconventionally in the opening of this story: causality, continuity, cohesion, consistency in point of view - all the attributes that bind together the ingredients of realistic fiction into a smooth, easily assimilable discourse - are also discarded or disrupted
Implication
In due course we had our tea
Implication is a particularly useful technique in the treatment of sexuality. The novel has always been centrally concerned with erotic attraction and desire, but until recently the explicit description of sexual acts in literary fiction was prohibited. Innuendo was one solution.
depicting Arthur Donnithorne entwined on a couch with the half-naked Hetty Sorrel,
in The Old Wives’ Tale, Arnold Bennett passes over Sophia’s wedding night in silence, but suggests that it was an unpleasant and disillusioning experience by presenting it in a displaced form: the degrading spectacle of a public guillotining, all
blood and phallic symbolism
By the time William Cooper published Scenes from Pravincial Life, the boundaries of the permissible had been considerably extended
Cooper goes to the very edge of explicitness, teasing his reader into the inferential construction of a scene that is both witty and erotic.
The explicit treatment of sexual acts is certainly another challenge to the novelist’s artistry - how to avoid reiterating the language of pornography
The Tide
Reardon rose almost to heroic pitch

A

x

51
Q

Ideas

It is a venerable tradition which goes back to Plato’s Dialogues,
, with a dash of melodrama thrown in for the sake of the circulating libraries
A name sometimes given to that kind of novel is roman à thèse, the novel with a thesis, and it is significant that we have borrowed it from the French language. The novel of ideas, whether it has a specific thesis, or is more broadly speculative and dialectical, has always seemed m
ore at home in Continental European literature than in English. Perhaps this bas something to do with the oftennoted absence of a self-defined intelligentsia in English society, a fact sometimes attributed to the fact that Britain bas not experienced a Revolution since the seventeenth century, and bas remained comparatively untouched by the convulsions of modern European history. Whatever the reason, Dostoevsky, Thomas Mann, Robert Musil, Jean-Paul Sartre, are novelists for whom there is no real equivalent to be found in modern English literature.
Anthony Burgess’s A Clockwork Orange belongs to the second type.
Anthony Burgess bas recorded in his autobiography that this novel was originally inspired by the delinquent behaviour of the young hooligans who went under the tribal names of Mods and Rockers in Britain circa iq6o, and the perennial problem they posed: how can a civilized society protect itself against anarchie violence without compromising its own ethical standards? “I saw,” the maverick Catholic Burgess recalls, “that the novel would have to have a metaphysical or theological base … the artificial extirpation of free will through scientific conditioning; the question whether this might not … be a greater evil than the free choice of
evil.’The story is told in the confessional, colloquial mode, by Alex, a vicious young hoodlum who is convicted of appalling crimes of sex and violence. To obtain his release from prison, he agrees to undergo Pavlovian aversion therapy, in which exposure to films revelling in the kind of acts he committed is accompanied by nausea-inducing drugs. The effectiveness of the treatment is demonstrated in the scene from which this extract is taken. Before an audience of criminologists, Alex is taunted and abused (by an actor hired for the purpose), but as soon as he feels an urge to retaliate he is overcome with nausea and reduced to grovelling
dehumanized in the process.
Like many similar novels of ideas - Morris’s New,, from Nowhere, I luxley’s Brave New World, Orwell’s Nineteen Eighty four, for cxample -A Clockwork Orange is set in the future (though not very far) so that the novelist can set up the terms of his ethical debate with dramatic starkness, and without the constraints of social
rcalism. Burgess’s masterstroke was to combine this well-tried strategy with a highly inventive version of what I called, in discussing Salinger’s The Catcher in the Rye, “teenage skaz” (sec
Teenagers and criminals alike use slang as a tribal shibboleth, to distinguish themselves from adult, respectable society. Burgess imagines that in thé England of the I97os, youthful delinquents have adopted a style of speech heavily influenced by Russian (a conceit that would not have seemed so outlandish in the days of the Sputnik as it does now). Alex tells his story to an implied audience of “droogs” (Russian drugi: friends) in this argot, which is known as nadsat (the Russian suffix for “teen”), though he uses standard English in dialogue with officialdom. There is a bit of Cockney rhyming slang in the dialect (“charlie” = Charlie Chaplin = chaplain) but basically it’s derived from Russian. You don’t have to know Russian, however, to guess that, in the second sentence of this extract, “sharries” means buttocks, “yahzick” tongue, “grahzny” dirty and “vonny” stinking, especially if you’ve read the previous 99 pages of the novel. Burgess intended that his readers should gradually learn the language of nadsat as they went along, inferring the meaning of the loanwords from the context and other clues. The reader thus undergoes a kind of Pavlovian conditioning, though reinforced by reward (being able to follow the story) rather than punishment. A bonus is that the stylized language keeps the appalling acts that are described in it at a certain aesthetic distance, and protects us from being too revolted by them - or too excited. When the novel was made into a film by Stanley Kubrick, the power of conditioning was given a further ironic demonstration: Kubrick’s brilliant translation of its violent action into the more illusionistic and accessible visual medium made the movie an incitement to the very hooliganism it was examining, and caused the director to withdraw it.
In the introduction to hic anthology of New Journalism, Tom Wolfe distinguished four techniques it had borrowed from the novel: (i) telling the story through scenes rather than summary; (z) preferring dialogue to reported speech; (3) presenting events from the point of view of a participant rather than from some impersonal perspective; (4) incorporating the kind of detail about people’s appearance, clothes, possessions,.body language, etc. which act as indices of class, character, status and social milieu in the realistic novel. Carlyle used all these devices in The French Revolution (r837), and a few others that Wolfe omitted to mention, such as the “present historie” tense, and the involvement of the reader as narratee, to create the illusion that we are witnessing or eavesdropping on historical events
At intervals, unidentified and shrouded figures slip through an unguarded door of the palace and are admitted to this vehicle.
In a series of rapid statements, telescoping time, Carlyle recapitulates these developments and brings hic narrative back to the present, “this moment” when Lafayette, Commander of the National Guard, arrives to investigate.
as the coach of Lafayette wheels through the gate.
Throughout the passage Carlyle uses clothing in a way that Tom Wolfe would approve of, to indicate both the réal status of the personages and the lengths they have to go to to disguise it.
The Queen and her bodyguard are so ignorant of the geography of their own capital that they immediately get los
although in the book as a whole he presents the Revolution as a Nemesis which the ancien régime brought down upon itself.
No wonder Dickens was enraptured by the book,
Whether every detail in this extract had a documentary source, I do not know
This kind of writing thrives on the old adage that truth is stranger than fiction

A

x

52
Q

METAFICTION
ls fiction about fiction: novels and stories that call attention to their fictional status and their own compositional procedures. The grandaddy of all metafictional novels was Tristram Shandy, whose narrator’s dialogues with his imaginary readers are
only one of many ways in which Sterne foregrounds the gap between art and life that conventional realism seeks to conceal. Metafiction, then, is not a modern invention; but it is a mode that many contemporary writers find particularly appealing, weighed down, as they are, by their awareness of their literary antecedents, oppressed by the fear that whatever they might have to say has been said before, and condemned to self-consciousness by the climate of modern culture.
In the work of English novelists, metafictional discourse most commonly occurs in the form of “asides” in novels primarily focused on the traditional novelistic task of describing character and action. These passages acknowledge the artificiality of the conventions of realism even as they employ them; they disarm criticism by anticipating it; they flatter the reader by treating him or her as an intellectual equal, sophisticated enough not to be thrown by the admission that a work of fiction is a verbal construction rather than a slice of life. This, for instance, is how Margaret Drabble begins Part Three of her novel, The Realms of Gold, after a long, realistic and well-observed account of a suburban dinner party given by the more repressed of her two heroines:
There are echoes here of Tristram Shandy, utterly différent though Margaret Drabble’s novel is in tone and subject matter, in the humorously apologetic address to the reader and the highlighting of the problems of narrative construction, especially in respect of “duration” (sec Section 41). Such admissions however do not occur frequently enough to fundamentally disturb the novel’s

A

x

53
Q

COINCIDENCE

The textx is always a trade-off in the writing of fiction between the achievement of structure, pattern and closure on the one hand, and the imitation of life’s randomness, inconsequentiality and openness on the other.
Coincidence, which surprises us in real life with symmetries we don’t expect to find there, is all too obviously a structural device in fiction, and an excessive reliance on it can jeopardize the verisimilitude of a narrative. Its acceptability varies, of course, from one period to another. Brian Inglis observes in his book Coincidence that “Novelists … provide an invaluable guide to their contemporaries’ attitudes to coincidence through the ways in which they exploit it in their books.”
Lord David Cecil’s witticism that Charlotte Brontë “stretched the long arm of coincidence to the point of dislocation” could be applied to most of the great Victorian novelists, who wrote long, multi-stranded and heavily moralized stories involving numerous characters drawn from différent levels of society. Through coincidence, intriguing and instructive connections could be contrived between people who would not normally have had anything to do with each other. Often this was linked with a Nemesis theme - the idea, dear to the Victorian heart, that wrongdoing will always be exposed in the end. Henry James was perhaps pointing the same moral in the coincidental meeting that forms the climax to 7he Ambassadors, but in a characteristically modern way the innocent party is as discomfited as the guilty ones.
With other modern writers, mostly non-British - the Argentinian Borges, the Italian Calvino and the American John Barth come to mind, though John Fowles also belongs in this company - metafictional discourse is not so much a loophole or alibi by means of which the writer can occasionally escape the constraints of traditional realism; rather, it is a central preoccupation and source of inspiration. John Barth once wrote an influential essay entitled “The Literature of Exhaustion”, in which, without actually using the word “metafiction”, he invoked it as the means by which “an artist may paradoxically turn the felt ultimacies of our time into material and means for his work.” There are, of course, dissenting voices, like Tom Wolfe’s (see the preceding section), who see such writing as symptomatic of a decadent, narcissistic literary culture. “Another story about a writer writing a story! Another regressus ad infinitum! Who doesn’t prefer art that at least overtly imitates something other than its own processes?” But that complaint was voiced by Barth himself, in “Life-Story”, one of the pieces in his collection, Lost in the Funhouse. Metafictional writers have a sneaky habit of incorporating potential criticism into their texts and thus “fictionalizing” it. They also like to undermine the credibility of more orthodox fiction by means of parody.
The title story of Lost in the Funhouse traces Barth’s attempt to write a story about a family outing to Atlantic City in the nineteenforties. The central character is the adolescent Ambrose, who is accompanying his parents, his brother Peter, his uncle Karl, and Magda, a childhood playmate now a teenager like h
so painful to return to that Vonnegut compares his fate to that of Lot’s wife in the Old Testament, who showed her human nature by looking back upon the destruction of Sodom and Gomorrah but was punished by being turned into a pillar of salt.

 In fact, so far from being a failure, Slaughterhouse Five is Vonnegut's masterpiece, and one of the most memorable novels of the postwar period in English.
A

x

54
Q

The Uncanny
I forced him by sheer strength against the wainscoting,
At that instant some person tried the latch of the door.
THE Fxt:NCx (originally Bulgarian) siructuralist critic Tzvetan Todorov has proposed that tales of the supernatural divide into three categories: the marvellous, in which no rational explanation of the supernatural phenomena is possible; the uncanny, in which it is; and the fantastic, in which the narrative hesitates undecidably between a natural and a supernatural explanation.
An example of the fantastic in this sense is Henry James’s famous ghost story The Turn of the Serem. A young woman is appointed governess to two young orphaned children in an isolated country house, and secs figures who apparently resemble a former governess and the villainous manservant who seduced her, both now dead. She is convinced that these evil spirits have a hold over the young children in her care, from which she seeks to free them. In the climax she struggles with the male ghost for the possession of Miles’s soul, and the boy dies: “his little heart, dispossessed, had stopped.” The story (which is narrated by the governess) can be, and has been, read in two different ways, corresponding te, Todorov’s “marvellous” and “uncanny”: either the ghosts are “real”, and the governess is involved in a heroic struggle against supernatural evil, or they are projections of her own neuroses and sexual hang-Pwith which she frightens the little boy in her
The point of the story is that everything in it is capable of a double interpretation, thus rendering it impervious to the reader’s scepticism.
Todorov’s typology is a useful provocation to thought on the subject, though his nomenclature (le merveilleux, l’étrange, le fantastique) is confusing when translated into English, in which “the fantastic” is usually in unambiguous opposition to “the real”, and “the uncanny” seems a more appropriate terra with which to characterize a story like The Turn of the Screw. One can also quibble about its application. Todorov himself is obliged to concede that there are borderline works which must be categorized as “fantasticuncanny” or “fantastic-marvellous”. Edgar Allan Poe’s “William Wilson” is such a work. Though Todorov reads it as an allegory or parable of an uneasy conscience, therefore “uncanny” in his own
terras, it contains that element of ambiguity which he secs as essential to the fantastic.
for his double, attacked it and mutilated himself in the process; but from Wilson’s point of view it seems that the reverse has happened - what he at first takes to be a reflection of himself turns out to be the bleeding, dying figure of his double.
Classic tales of the uncanny invariably use “I” narrators, and imitate documentary forms of discourse like confessions, letters and depositions to make the events more credible. (Compare Mary Shelley’s Frankenstein, and Robert Louis Stevenson’s DrJekyll and Mr Hyde

A

x